www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/server.ru.html server/po/server.ru-e...


From: GNUN
Subject: www server/server.ru.html server/po/server.ru-e...
Date: Mon, 12 Aug 2013 09:00:26 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/08/12 09:00:26

Modified files:
        server         : server.ru.html 
        server/po      : server.ru-en.html server.ru.po 
        software       : reliability.ru.html 
        software/po    : reliability.ru-en.html reliability.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/server.ru.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.ru.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: server/server.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/server.ru.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/server.ru.html       18 May 2013 06:44:11 -0000      1.15
+++ server/server.ru.html       12 Aug 2013 09:00:22 -0000      1.16
@@ -1,13 +1,12 @@
 
 
-<!-- Parent-Version: 1.59 -->
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/server.en.html" -->
 
-<title>О серверах GNU - проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения
-(ФСПО)</title>
+<title>О серверах GNU - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/server.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
@@ -64,16 +63,56 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
-href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.<br />
-Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
-предложения по адресу <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
@@ -90,12 +129,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/05/18 06:44:11 $
+$Date: 2013/08/12 09:00:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/server.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.ru-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/server.ru-en.html 18 May 2013 06:44:11 -0000      1.15
+++ server/po/server.ru-en.html 12 Aug 2013 09:00:23 -0000      1.16
@@ -1,7 +1,7 @@
-<!-- Parent-Version: 1.59 -->
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>About GNU Servers 
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/po/server.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>About GNU Servers</h2>
@@ -50,17 +50,52 @@
 is listed on <a href="/distros/free-distros.html">our list of free 
 GNU/Linux-distributions</a>.</p>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/contact.html">other ways to contact</a> 
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -70,11 +105,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/18 06:44:11 $
+$Date: 2013/08/12 09:00:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: server/po/server.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/server.ru.po      12 Aug 2013 08:48:38 -0000      1.8
+++ server/po/server.ru.po      12 Aug 2013 09:00:24 -0000      1.9
@@ -15,17 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-12 08:05+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | About GNU Servers - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#| msgid "About GNU Servers - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "About GNU Servers - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"О серверах GNU - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения"
+msgstr "О серверах GNU - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "About GNU Servers"
@@ -174,8 +170,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#| msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: software/reliability.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.ru.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- software/reliability.ru.html        21 May 2013 08:02:04 -0000      1.28
+++ software/reliability.ru.html        12 Aug 2013 09:00:25 -0000      1.29
@@ -1,11 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/reliability.en.html" -->
 
-<title>Свободные программы надежнее! - проект 
GNU - Фонд свободного программного
-обеспечения (FSF)</title>
+<title>Свободные программы надежнее! - Проект 
GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
 
 <!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
@@ -15,27 +17,27 @@
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободного
 программного обеспечения</a> любят 
говорить: &ldquo;<a
 href="/philosophy/free-sw.html">свободные 
программы</a>&nbsp;&mdash;
-прекрасная мечта, но все мы знаем, что 
только фирменная система может
-создать заслуживающий доверие продукт. 
Горстка хакеров просто не способна на
+прекрасная мечта, но все мы знаем, что 
только фирменная система может стать
+заслуживающим доверие продуктом. Горстка х
акеров просто не способна на
 это&rdquo;.</p>
 
 <p>Факты, однако, свидетельствуют об 
обратном; научные тесты, описанные ниже,
 установили, что программы GNU <em>более</em> 
надежны, чем сопоставимые
 несвободные программы.</p>
 
-<p>Это не должно удивлять; существуют 
объективные причины высокой надежности
-программ GNU&nbsp;&mdash; объективные причины 
ожидать, что надежность
-свободных программ часто (хотя не всегда) 
будет высока.</p>
+<p>Это не должно удивлять; есть объективные 
причины высокой надежности программ
+GNU&nbsp;&mdash; объективные причины ожидать, что 
надежность свободных
+программ часто (хотя не всегда) будет 
высока.</p>
 
 <h3 id="GNUUtilitiesSafer">Утилиты GNU безопаснее!</h3>
 
 <p>Бартон П. Миллер и его коллеги 
исследовали надежность утилит Unix в 1990 и
-1995&nbsp;годах. Оба раза GNU утилиты оказались 
значительно
-впереди. Исследователи провели испытания 
GNU вместе с семи коммерческими
-системами Unix. Подавая на вход утилит 
случайный входной поток,
-исследователи смогли &ldquo;вызвать 
аварийное завершение (с выводом
-содержимого памяти) или подвесить (в 
бесконечном цикле) свыше 40% (в худшем
-случае) основных утилит&hellip;&rdquo;</p>
+1995&nbsp;годах. Оба раза GNU утилиты ушли далеко 
вперед. Исследователи
+провели испытания GNU вместе с семи 
коммерческими системами Unix. Подавая на
+вход утилит случайный входной поток, 
исследователи смогли &ldquo;вызвать
+аварийное завершение (с выводом 
содержимого памяти) или подвесить (в
+бесконечном цикле) свыше 40% (в худшем 
случае) основных
+утилит&hellip;&rdquo;</p>
 
 <p>Эти исследователи установили, что доля 
отказов коммерческих систем Unix
 лежала в диапазоне от 15% до 43%. В отличие от 
них, доля отказов для GNU
@@ -68,9 +70,9 @@
 чтобы досконально разобраться в проблеме 
и добиться бесперебойной работы
 программ.</p>
 
-<p>Другая причина состоит в том, что сами 
разработчики действительно заботятся
-о надежности. Пакеты свободных программ не 
всегда борются за рынок, но они
-тем не менее борются за репутацию, а 
программа, которая не удовлетворяет
+<p>Другая причина состоит в том, что 
разработчики уделяют надежности большое
+внимание. Пакеты свободных программ не 
всегда борются за рынок, но они тем
+не менее борются за репутацию, а программа, 
которая не удовлетворяет
 пользователей, не достигнет популярности, 
на которую надеются
 разработчики. Более того, автор, выставляя 
исходные тексты на всеобщее
 обозрение, рискует своей репутацией, и в 
его интересах писать свои программы
@@ -80,7 +82,7 @@
 
 <p>Раковый центр Роджера Мериса в Фарго 
(Северная Дакота)&nbsp;&mdash; в том
 самом Фарго, который послужил сценой для 
фильма и наводнения&nbsp;&mdash;
-применяет системы GNU, основанные Linux, 
именно потому, что для центра важна
+применяет системы GNU на базе Linux именно 
потому, что для центра важна
 надежность. Сеть машин с GNU/Linux несет 
информационную систему,
 координирует курсы лечения и выполняет 
много других функций. Эта сеть должна
 быть доступна персоналу центра в любой 
момент.</p>
@@ -98,12 +100,7 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -114,14 +111,28 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
-href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.<br />
-Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
-предложения по адресу <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
 возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
 предложения по переводу по адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
@@ -129,6 +140,22 @@
 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
 переводам&rdquo;</a>.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.,</p>
@@ -136,8 +163,7 @@
 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
-производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
-</p>
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -149,12 +175,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/05/21 08:02:04 $
+$Date: 2013/08/12 09:00:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software/po/reliability.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.ru-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- software/po/reliability.ru-en.html  21 May 2013 08:02:04 -0000      1.16
+++ software/po/reliability.ru-en.html  12 Aug 2013 09:00:25 -0000      1.17
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>Free Software is More Reliable!
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Free Software is More Reliable!</h2>
@@ -90,12 +91,6 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -103,33 +98,60 @@
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/21 08:02:04 $
+$Date: 2013/08/12 09:00:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software/po/reliability.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- software/po/reliability.ru.po       12 Aug 2013 08:48:38 -0000      1.13
+++ software/po/reliability.ru.po       12 Aug 2013 09:00:25 -0000      1.14
@@ -16,16 +16,10 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-12 08:05+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#| msgid ""
-#| "Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid ""
 "Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
@@ -71,9 +65,9 @@
 "reliability of GNU software, good reasons to expect free software will often "
 "(though not always) have high reliability."
 msgstr ""
-"Это не должно удивлять; есть объективные 
причины высокой надежности "
-"программ GNU&nbsp;&mdash; объективные причины 
ожидать, что надежность "
-"свободных программ часто (хотя не всегда) 
будет высока."
+"Это не должно удивлять; есть объективные 
причины высокой надежности программ "
+"GNU&nbsp;&mdash; объективные причины ожидать, что 
надежность свободных "
+"программ часто (хотя не всегда) будет 
высока."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -91,12 +85,11 @@
 "utility programs&hellip;&rdquo;"
 msgstr ""
 "Бартон П. Миллер и его коллеги исследовали 
надежность утилит Unix в 1990 и "
-"1995&nbsp;годах. Оба раза GNU утилиты ушли 
далеко вперед. "
-"Исследователи провели испытания GNU вместе 
с семи коммерческими системами "
-"Unix. Подавая на вход утилит случайный вх
одной поток, исследователи смогли "
-"&ldquo;вызвать аварийное завершение (с 
выводом содержимого памяти) или "
-"подвесить (в бесконечном цикле) свыше 40% (в 
худшем случае) основных "
-"утилит&hellip;&rdquo;"
+"1995&nbsp;годах. Оба раза GNU утилиты ушли 
далеко вперед. Исследователи "
+"провели испытания GNU вместе с семи 
коммерческими системами Unix. Подавая на "
+"вход утилит случайный входной поток, 
исследователи смогли &ldquo;вызвать "
+"аварийное завершение (с выводом 
содержимого памяти) или подвесить (в "
+"бесконечном цикле) свыше 40% (в худшем 
случае) основных утилит&hellip;&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -181,8 +174,8 @@
 "disapproval."
 msgstr ""
 "Другая причина состоит в том, что 
разработчики уделяют надежности большое "
-"внимание. Пакеты свободных программ не 
всегда борются за рынок, но они "
-"тем не менее борются за репутацию, а 
программа, которая не удовлетворяет "
+"внимание. Пакеты свободных программ не 
всегда борются за рынок, но они тем "
+"не менее борются за репутацию, а 
программа, которая не удовлетворяет "
 "пользователей, не достигнет популярности, 
на которую надеются разработчики. "
 "Более того, автор, выставляя исходные 
тексты на всеобщее обозрение, рискует "
 "своей репутацией, и в его интересах писать 
свои программы ясно и аккуратно, "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]