www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics/po gnu-ascii.de.po gnu-ascii2.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/graphics/po gnu-ascii.de.po gnu-ascii2.de.po
Date: Sat, 27 Jul 2013 14:30:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/07/27 14:30:30

Added files:
        graphics/po    : gnu-ascii.de.po gnu-ascii2.de.po 

Log message:
        Initial translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii2.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-ascii.de.po
===================================================================
RCS file: gnu-ascii.de.po
diff -N gnu-ascii.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-ascii.de.po     27 Jul 2013 14:30:30 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,203 @@
+# German master compendia http://gnu.org/graphics/gnu-ascii.html.
+# Copyright (C) 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as gnu.org articles.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: master.de.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-18 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 13:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "ASCII Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ASCII-GNUkopf - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "ASCII Gnu"
+msgstr "ASCII-GNUkopf"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  ,           , \n"
+" /             \\ \n"
+"((__-^^-,-^^-__)) \n"
+" `-_---' `---_-' \n"
+"  `--|o` 'o|--' \n"
+"     \\  `  / \n"
+"      ): :( \n"
+"      :o_o: \n"
+"       \"-\" \n"
+msgstr ""
+"  ,           , \n"
+" /             \\ \n"
+"((__-^^-,-^^-__)) \n"
+" `-_---' `---_-' \n"
+"  `--|o` 'o|--' \n"
+"     \\  `  / \n"
+"      ): :( \n"
+"      :o_o: \n"
+"       \"-\" \n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is an ASCII drawing of a gnu's head, suitable for non-graphical "
+"terminals."
+msgstr ""
+"Eine ASCII-Zeichnung eines GNUkopfs, <ins>hervorragend</ins> geeignet für "
+"nicht-grafische Terminals."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The ASCII image above is:"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"</p><h3 id=\"licensing\">Lizenz</h3>\n"
+"<p>Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"Es ist jedem gestattet, dieses Bild unter folgenden Bedingungen zu kopieren, "
+"weiterzuverbreiten und/oder zu verändern:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"der <a href=\"/copyleft/gpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
+"Public License</a> wie von der Free Software Foundation veröffentlicht; "
+"entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jede neuere "
+"Version oder"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
+"Cover Texts."
+msgstr ""
+"der <a href=\"/copyleft/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a> wie "
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder gemäß Version 
1.1 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jede neuere Version."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Diese Bilder werden in der Hoffnung verbreitet, dass sie nützlich sind, aber 
"
+"OHNE IRGENDEINE GEWÄHRLEISTUNG; sogar ohne die implizierte Gew#hrleistung "
+"der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. Siehe die "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</span> für "
+"weitere Details."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> and the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> via the preceding links.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Eine Kopie der <a href=\"/copyleft/gpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">GNU General Public License</a> und der <a href=\"/copyleft/fdl.html\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</a> können Sie über "
+"die vorhergehenden Verweise finden. Sollten beim Herunterladen Probleme "
+"auftreten, wenden Sie sich an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">Noch mehr Kunstwerke von GNUs …</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten, in denen es auf eine unterstützende und "
+"präzise Weise um GNU geht, unverändert verwendet werden. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: gnu-ascii2.de.po
===================================================================
RCS file: gnu-ascii2.de.po
diff -N gnu-ascii2.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-ascii2.de.po    27 Jul 2013 14:30:30 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+# German master compendia http://gnu.org/graphics/gnu-ascii2.html
+# Copyright (C) 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as gnu.org articles.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-ascii2.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 13:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Another ASCII Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ASCII-GNUkopf - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Another ASCII Gnu"
+msgstr "ASCII-GNUkopf"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  ,= ,-_-. =.\n"
+" ((_/)o o(\\_))\n"
+"  `-'(. .)`-'\n"
+"      \\_/\n"
+msgstr ""
+"  ,= ,-_-. =.\n"
+" ((_/)o o(\\_))\n"
+"  `-'(. .)`-'\n"
+"      \\_/\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is an ASCII drawing of a gnu's head.  It fits into four lines of text, "
+"the maximum length of email and usenet signatures."
+msgstr ""
+"Eine ASCII-Zeichnung eines GNUkopfs, <ins>hervorragend geeignet für nicht-"
+"grafische Terminals</ins>. Sie fügt sich gut in vier Textzeilen ein, der "
+"maximalen Länge von E-Mail-und Usenet-Signaturen."
+
+#.  Martin Dickopp (address@hidden) contributed this 
+#.  address@hidden, saved in RT #177546 
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The ASCII image above is: Copyright (C) 2004, Martin Dickopp"
+msgstr ""
+"</p><h3 id=\"licensing\">Lizenz</h3>\n"
+"<p>Copyright (C) 2004 Martin Dickopp."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is given to copy or distribute (or both) the above ASCII image, "
+"with or without modifications."
+msgstr ""
+"Es ist jedem gestattet, dieses Bild unter folgenden Bedingungen zu kopieren, "
+"weiterzuverbreiten und/oder zu verändern:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">Noch mehr Kunstwerke von GNUs …</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten, in denen es auf eine unterstützende und "
+"präzise Weise um GNU geht, unverändert verwendet werden. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]