www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Wed, 17 Jul 2013 05:40:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/07/17 05:40:52

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- who-does-that-server-really-serve.ja.po     18 Jun 2013 05:29:59 -0000      
1.7
+++ who-does-that-server-really-serve.ja.po     17 Jul 2013 05:40:51 -0000      
1.8
@@ -7,25 +7,20 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 08:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 14:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "そのサーバはいったい誰にサーブするのか? - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェ"
-"アファウンデーション (FSF)"
+"アファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
@@ -36,32 +31,23 @@
 msgstr "<strong>リチャード・ストールマン</strong>著"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
-#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
 msgid ""
 "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
 "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
 msgstr ""
 "(<a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>"
-"ボストン・レビュー</a>に最初に掲載されました。)"
+"ボストン・レビュー</a>に最初のバージョンが掲載されました。)"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-#| "your freedom.  Software as a Service is another way to let someone else "
-#| "have power over your computing.</strong>"
 msgid ""
 "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
 "your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
 "let someone else have power over your computing.</strong>"
 msgstr ""
 
"<strong>インターネットでは、プロプライエタリなソフトウェアã
 ã‘が自由を失う唯"
-"一の方法ではありません。サービスとしてのソフトウェア(SaaS)は、ほかの誰かにあ"
-"なたのコンピューティングに対しての支é…
åŠ›ã‚’持たせる、もう一つの方法です。</"
-"strong>"
+"一の方法ではありません。ソフトウェア代替としてのサービス(SaaSS)は、あなたのコ"
+"ンピューティングに対しての支é…
åŠ›ã‚’ほかの誰かに持たせる、もう一つの方法です。"
+"</strong>"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""
@@ -73,6 +59,13 @@
 "ok.  With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
 "service is SaaSS."
 msgstr ""
+"SaaSSとは、ほかの誰かによって実装
されたサービスを、あなたのプログラムのコピー"
+"を実行する代替として使うことを意味します。この用語はわたしたち(独自の)もの"
+"で、論説や広告では、これは用いられませんし、かれらはサービスがSaaSSかどうかを"
+"言わないでしょう。おそらく、かれらは、曖昧で紛らわしい用語の「クラウド」を使"
+"い、SaaSSと様々なæ…
£ç¿’をひとくくりに一緒にするでしょう。あるものは濫用で、ある"
+"ものは問題ないでしょうが。このページの説明と例で、あるサービスがSaaSSかどうか"
+"を言えるようになるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
@@ -90,15 +83,15 @@
 "org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
 "Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
 msgstr ""
-"ディジタル技術はあなたに自由をもたらすことができます。それはまた、あなたの自"
-"由を奪い去ることもできます。わたしたちがわたしたちのコンピューティングをコン"
-"トロールすることに対する最初の脅
威は<em>プロプライエタリなソフトウェア</em>か"
-"ら生じました。プロプライエタリなソフトウェアとは、その所有è€
…(アップルやマイク"
-"ロソフトのような会社)がそれをコントロールするため、ユーザがコントロールできな"
-"いソフトウェアのことです。所有者はしばしばこの不å…
¬æ­£ãªæ”¯é…åŠ›ã‚’利用して、スパ"
-"イウェアやバックドア、そして、<a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>ディジ"
-"タル制限管理(DRM)</a>(かれらのプロパガンダでは&ldquo;ディジタル権限管理"
-"&rdquo;と参照されます)のような悪意ある機能を挿å…
¥ã—ます。"
+"ディジタル技術は、あなたに自由をもたらすことができます。それはまた、あなたの"
+"自由を奪い去ることもできます。わたしたちがわたしたちのコンピューティングをコ"
+"ントロールすることに対する最初の脅
威は<em>プロプライエタリなソフトウェア</em>"
+"から生じました。プロプライエタリなソフトウェアとは、ユーザがコントロールでき"
+"ないソフトウェアのことです。なぜなら、その所有者
(アップルやマイクロソフトのよ"
+"うな会社)が、それをコントロールするからです。所有者
はしばしばこの不公正な支配"
+"力を利用して、スパイウェアやバックドア、そして、<a 
href=\"http://";
+"DefectiveByDesign.org\">ディジタル制限管理(DRM)</a>(かれらのプロパガンダでは"
+"「ディジタル権限管理」と参ç…
§ã•ã‚Œã¾ã™)のような悪意ある機能を挿入します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -113,19 +106,12 @@
 
"この問題に対するわたしたちの解決策は、<em>自由ソフトウェア</em>を開発し、プロ"
 
"プライエタリなソフトウェアを拒絶することです。自由ソフトウェアは、あなたが"
 
"ユーザとして四つの重要な自由を有することを意味します:
 (0) 望みに応じてプログ"
-"ラムを実行すること、(1) 
それが望むことをできるようにソースコードを研究し変更"
+"ラムを実行すること、(1) 
望むことをできるようにソースコードを研究し変更"
 "すること、(2) そのままのコピーを再é…
å¸ƒã™ã‚‹ã“と、そして(3) あなたの改変した版"
 "のコピーを再配布すること、です。(<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソ"
 "フトウェアの定義</a>をご覧ください。)"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
-#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
-#| "and many of us have done so.  However, we now face a new threat to our "
-#| "control over our computing: Software as a Service.  For our freedom's "
-#| "sake, we have to reject that too."
 msgid ""
 "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
 "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -133,29 +119,19 @@
 "over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS).  For our "
 "freedom's sake, we have to reject that too."
 msgstr ""
-"自由ソフトウェアで、わたしたちユーザはわたしたちのコンピューティングのコント"
+"自由ソフトウェアで、わたしたちユーザは、わたしたちのコンピューティングのコント"
 
"ロールを取り戻します。プロプライエタリなソフトウェアは、なお存在しますが、わ"
 
"たしたちはそれをわたしたちの生活から取り除くことができ、わたしたちの多くは既"
 
"にそうしています。しかし、わたしたちは、今や、わたしたちのコンピューティング"
-"のコントロールに関して、新しい脅
威に直面しています。サービスとしてのソフト"
-"ウェア(SaaS)です。わたしたちの自由のために、わたしたちはこれも拒絶せねばなり"
-"ません。"
+"のコントロールに関して、新しい脅
威に直面しています。ソフトウェア代替としての"
+"サービス(SaaSS)です。わたしたちの自由のために、わたしたちは、これも拒絶せねばな"
+"りません。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
-msgstr 
"どのようにサービスとしてのソフトウェア(SaaS)はあなたの自由を奪うか"
+msgstr 
"どのようにソフトウェア代替としてのサービスはあなたの自由を奪うか"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-#| "that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets, word "
-#| "processing, translating text into another language, etc.&mdash;then "
-#| "invites users to do their computing on that server.  Users send their "
-#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
-#| "then sends the results back or acts on them directly."
 msgid ""
 "Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
 "substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means that "
@@ -166,12 +142,13 @@
 "em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
 "directly on her behalf."
 msgstr ""
-"サービスとしてのソフトウェア(SaaS)は誰かがネットワークサーバを設置して、ある"
-"コンピューティングのタスク(スプレッドシート、ワードプロセッサ、テキストの別の"
-"言語への翻訳、等)をさせることを意味します。そして、ユーザをそのサーバ上のかれ"
-"らのコンピューティングへと誘います。ユーザはかれらのデータをサーバに送り、"
-"サーバは与えられたデータに対してコンピューティングを行い、結果を送信し返す"
-"か、直接データに作動します。"
+"ソフトウェア代替としてのサービス(SaaSS)とは、あなたのプログラãƒ
 ã®ã‚³ãƒ”ーを実行"
+"する代替として、サービスを使うことを意味します。å…
·ä½“的には、誰かが、あるコン"
+"ピューティングのタスク(たとえば、写真の修正、テキストの別の言語への翻訳、等)"
+"をさせるネットワークサーバを設置して、そのサーバを通じてコンピューティングをす"
+"るように、ユーザを誘うことを意味します。そのサーバのユーザは、自分のデータを"
+"サーバに送り、サーバは与えられたデータに対して<em>そのユーザ自身のコンピュー"
+"ティング</em>を行い、結果を送信し返すか、ユーザの代わりに直接に動きます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -180,15 +157,12 @@
 "not that program is available to her at present).  When this assumption is "
 "not so, it isn't SaaSS."
 msgstr ""
+"このコンピューティングは、<em>ユーザ自身のもの</em>です。なぜなら、仮定におい"
+"て、原理的に、ユーザ自身のコンピュータでプログラム
を実行することで、それを実"
+"行できるからです(現時点でユーザにプログラム
が利用可能か、は問題ではありませ"
+"ん)。この仮定が当たらないå 
´åˆã€ãã‚Œã¯SaaSSではありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
-#| "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
-#| "executable file but not the source code.  That makes it hard for "
-#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
-#| "what the program really does, and hard to change it."
 msgid ""
 "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
 "proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
@@ -196,44 +170,33 @@
 "code that is running, so it's hard to determine what the program really "
 "does, and hard to change it."
 msgstr ""
-"これらのサーバはプロプライエタリソフトウェアよりもより容赦なく、ユーザからコ"
-"ントロールをもぎ取ります。プロプライエタリソフトウェアでは、å
…¸åž‹çš„には、ユー"
-"ザはソースコードは手に入りませんが、実行ファイルをå…
¥æ‰‹ã—ます。(ソースコードな"
-"しで)実行されているコードをç 
”究することはプログラマに取って難しいことで、プロ"
-"グラム
が実際何を行っているのかを判定することは難しく、変更することも難しいこ"
-"とです。"
+"これらのサーバはプロプライエタリなソフトウェアよりもより容赦なく、ユーザからコ"
+"ントロールをもぎ取ります。プロプライエタリなソフトウェアでは、å
…¸åž‹çš„には、ユー"
+"ザはソースコードは手に入りませんが、実行ファイルをå…
¥æ‰‹ã—ます。プロプライエタ"
+"リなソフトウェアは実行されているコードをç 
”究することを難しくするので、プログ"
+"ラム
が実際何を行っているのかを判定することは難しく、変更することも難しいことです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-#| "server, where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for "
-#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
 msgid ""
 "With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
 "computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
 "touch it.  Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
 "and impossible to change it."
 msgstr ""
-"SaaSでは、ユーザは実行ファイルさえ有しません。それはサーバにあり、ユーザは見"
-"ることも触ることもできません。ですから、ユーザにとってそれが実際に何をするの"
-"か確とすることは不可能で、変更することも不可能です。"
+"SaaSSでは、ユーザはそのコンピューティングを実行する実行ファイルさえ有しませ"
+"ん。それは、ほかの誰かのサーバにあり、ユーザは見ることも触ることもできませ"
+"ん。ですから、ユーザにとってそれが実際に何をするのか確とすることは不可能で、"
+"変更することも不可能です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
 "malicious features of certain proprietary software."
 msgstr ""
+"さらに、SaaSSは、自動的に、ある種のプロプライエタリソフトウェアの悪意ある機能"
+"と同等の結果をもたらします。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
-#| "to the malicious features of certain proprietary software.  For instance, "
-#| "some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the program sends "
-#| "out data about users' computing activities.  Microsoft Windows sends "
-#| "information about users' activities to Microsoft.  Windows Media Player "
-#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
 msgid ""
 "For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the "
 "program sends out data about users' computing activities.  Microsoft Windows "
@@ -242,31 +205,24 @@
 "reports which pages of which books the user looks at, and when.  Angry Birds "
 "reports the user's geolocation history."
 msgstr ""
-"さらに、SaaSは、ある種のプロプライエタリ・ソフトウェアの悪意ある機能と同等の"
-"有害な結果を自動的にもたらします。たとえば、あるプロプライエタリ・ソフトウェ"
-"アは「スパイウェア」(ユーザのコンピューティングの活動に関するデータを送信する"
-"プログラム)です。マイクロソフト 
ウィンドウズは、ユーザの活動の情報をマイクロ"
-"ソフトに送ります。マイクロソフト 
メディアプレイヤーとリアルプレイヤーはそれぞ"
-"れのユーザが視聴するものを報告します。"
+"たとえば、あるプロプライエタリ・ソフトウェアは「スパイウェア」(ユーザのコン"
+"ピューティングの活動に関するデータを送信するプログラãƒ
 )です。マイクロソフト "
+"ウィンドウズは、ユーザの活動の情å 
±ã‚’マイクロソフトに送ります。マイクロソフト "
+"メディアプレイヤーは、それぞれのユーザが観たり聴いたりしたものをå
 ±å‘Šã—ます。"
+"アマゾン 
キンドルは、どの本のどのページをユーザがいつ見たかをå 
±å‘Šã—ます。ア"
+"ングリーバードはユーザの地理的履歴を報告します。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
-#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
-#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
-#| "operator gets the data.  He gets it with no special effort, by the nature "
-#| "of SaaS."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
 "to use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets "
 "the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS."
 msgstr ""
-"プロプライエタリ・ソフトウェアと違って、SaaSはユーザのデータを獲得するéš
 ã•ã‚Œ"
+"プロプライエタリ・ソフトウェアと違って、SaaSSはユーザのデータを獲得するéš
 ã•ã‚Œ"
 "たコードを必
要としません。代わりに、ユーザは使うためにデータをサーバに送らな"
 
"ければならないのです。これはスパイウェアと同じ効果、つまりサーバのオペレータ"
-"がそのデータを取得するという、結果があります。SaaSの性質により、特別な努力な"
+"がそのデータを取得するという、結果があります。SaaSSの性質により、特別な努力な"
 "しで、取得するのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -278,6 +234,13 @@
 "applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
 "for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
 msgstr ""
+"あるプロプライエタリなオペレーティング・システム
は万能のバックドアを有し、誰"
+"かがソフトウェアの変更をリモートからインストールすることを許します。たとえ"
+"ば、ウィンドウズは万能バックドアを有し、マイクロソフトは、強制的にマシンのど"
+"んなソフトウェアも変更することができます。ほとんどすべての携帯電話もこの機能"
+"を有します。あるプロプライエタリなアプリケーションも万能バックドアを有しま"
+"す。たとえば、GNU/LinuxのためのSteamクライアントは、開発è€
…がリモートから変更"
+"版をインストールすることを許します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -287,25 +250,25 @@
 "universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
 "the user's computing gets done."
 msgstr ""
+"SaaSSでは、サーバのオペレータはサーバで使用しているソフトウェアを変更するこ"
+"とができます。オペレータはそうできるべきです。それはかれのコンピュータですか"
+"ら。しかし、その結果は、万能バックドアのついたプロプライエタリなアプリケー"
+"ション・プログラム
を使っているのと同じことです。ユーザのコンピューティングが"
+"行われる方法について、変更することを静かに押し付ける力を誰かが有するのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
-#| "and gives the server operator unjust power over the user.  We can't "
-#| "accept that."
 msgid ""
 "Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
 "user, and that power is something we must resist."
 msgstr ""
-"ですから、SaaSは完å…
¨ãªã‚¹ãƒ‘イウェアと同等であり、バックドアへ大口を開け、サー"
-"バのオペレータにユーザに対して不å…
¬æ­£ãªåŠ›ã‚’与えるのです。わたしたちはこれを受"
-"け入れることはできません。"
+"ですから、SaaSSはスパイウェアと万能のバックドアがついたプロプライエタリのソフ"
+"トウェアと同等です。それはサーバのオペレータに、ユーザに対して不å
…¬æ­£ãªåŠ›ã‚’与"
+"えるのです。その力は私たちが抵抗しなくてはならないものです。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "SaaSS and SaaS"
-msgstr ""
+msgstr "SaaSSとSaaS"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -315,6 +278,11 @@
 "copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
 "this problem occurs."
 msgstr ""
+"当初、わたしたちは、この問題のあるプラクティスを&ldquo;
 SaaS &rdquo;(サービス"
+"としてのソフトウェア &ldquo; Software as a Service &rdquo;)と参ç…
§ã—ていまし"
+"た。これは、ユーザにソフトウェアのコピーを提供するのではなく、サーバにソフト"
+"ウェアを設定することによく使われる用語で、わたしたちは、それがまさにこの問題"
+"が起こるケースを述べていると考えていました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -325,20 +293,18 @@
 "&ldquo; Service as a Software Substitute &rdquo;, which defines the bad "
 "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgstr ""
+"その後、わたしたちは、SaaSという用語が通信サービス(この問題が適用されない活"
+"動)にときどき使われることを知るようになりました。加
えて、「サービスとしての"
+"ソフトウェア」という用語は、<em>なぜ</em>、そのプラクティスが悪いのかを説明して"
+"いません。それで、この悪いプラクティスをより明確に定義し、そのなにが悪いのか"
+"について述べる、「ソフトウェア代替としてのサービス」という用語を思いついたの"
+"です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
-msgstr 
"SaaSの問題をプロプライエタリ・ソフトウェアの問題から解決する"
+msgstr 
"SaaSSの問題をプロプライエタリ・ソフトウェアの問題から解決する"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-#| "causal mechanisms are different.  With proprietary software, the cause is "
-#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change.  "
-#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
 msgid ""
 "SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
 "mechanisms are different.  With proprietary software, the mechanism is that "
@@ -346,22 +312,13 @@
 "SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
 "computing."
 msgstr ""
-"SaaSとプロプライエタリ・ソフトウェアは似たような有害な結果をもたらしますが、"
-"表面的なメカニズム
は異なります。プロプライエタリ・ソフトウェアでは、その原å›
 "
-"は、あなたはコピーを有して使いますが、その変更が難しいか違法であることです。"
-"SaaSでは、あなたが有していないコピーを使うのが原因
です。"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
-#| "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
-#| "server software together with programs run on your machine in your "
-#| "browser.  Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
-#| "programs temporarily into your browser without informing you.  <a href=\"/"
-#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
-#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software.  Here, "
-#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
+"SaaSSとプロプライエタリ・ソフトウェアは似たような有害な結果をもたらしますが、"
+"表面的なメカニズム
は異なります。プロプライエタリなソフトウェアでは、そのメカ"
+"ニズム
は、あなたはコピーを有して使いますが、その変更が難しい、そして/または、"
+"違法であることです。SaaSSでは、そのメカニズム
は、あなたが、あなたのコンピュー"
+"ティングを行うコピーを有していないことです。"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
@@ -375,23 +332,13 @@
 "この二つの問題はよく混同されますが、それは偶然だ
けではありません。ウェブ開発"
 "者
は「ウェブ・アプリケーション」という曖昧な用語を使い、サーバソフトウェアと"
 "あなたのマシンのブラウザで実行されるプログラム
を一緒に一括りにします。ある"
-"ウェブページは瑣末でない、あるいは、おおきなJavaScriptのプログラãƒ
 ã‚’一時的に"
-"あなたのブラウザに、通知することなくインストールします。<a
 href=\"/"
-"philosophy/javascript-trap.html\">こういったJavaScriptのプログラム
が不自由な"
-"時</a>、ほかの不自由なソフトウェアと同じくらいよくないものです。ここでは、し"
-"かし、サーバのソフトウェアの問題だけを扱います。"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
-#| "solved by developing free software for servers.  For the server "
-#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
-#| "are proprietary, their owners have power over the server.  That's unfair "
-#| "to the operator, and doesn't help you at all.  But if the programs on the "
-#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
-#| "from the effects of SaaS.  They give freedom to the operator, but not to "
-#| "you."
+"ウェブページは瑣末でない、あるいは、おおきなJavaScriptのプログラãƒ
 ã‚’あなたの"
+"ブラウザに、通知することなくインストールします。<a 
href=\"/philosophy/"
+"javascript-trap.html\">こういったJavaScriptのプログラム
が不自由な時</a>、ほか"
+"の不自由なソフトウェアと同じような種類の問題です。ここでは、しかし、サーバの"
+"ソフトウェアの問題だけを扱います。"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -402,14 +349,13 @@
 "effects of SaaSS.  These programs liberate the server operator, but not the "
 "server's users."
 msgstr ""
-"多くの自由ソフトウェア支持者
はSaaSの問題はサーバーのための自由ソフトウェアを"
+"多くの自由ソフトウェア支持者
はSaaSSの問題はサーバのための自由ソフトウェアを"
 
"開発することで解決できると仮定しています。サーバのオペレータのためには、サー"
 "バのプログラム
が自由であることは良いでしょう。もし、それがプロプライエタリで"
 "あれば、その所有者
がサーバに対して力を持つことになります。これはオペレータに"
 "とって不å…
¬æ­£ã§ã€ã‚なたに役立つことは何もありません。しかし、サーバのプログラ"
-"ム
が自由であっても、<em>サーバのユーザとしての</em>あなたをSaaSの効果から守る"
-"ものではありません。それはオペレータに自由を与えますが、あなたには与えませ"
-"ん。"
+"ム
が自由であっても、<em>サーバのユーザ</em>をSaaSSの効果から守るものではあり"
+"ません。それはオペレータを自由としますが、サーバのユーザを自由とはしません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -419,17 +365,13 @@
 "recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
 "used on servers."
 msgstr ""
+"サーバのソフトウェアのソースコードをリリースすることは、コミュニティの利益と"
+"なります。適切な技術を持ったユーザは、おそらくソフトウェアを変更して、同様な"
+"サーバを設置できます。サーバでよく使われるプログラム
のためのライセンスとし"
+"て、<a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">わたしたちは、GNUア"
+"フェロGPLを使うことを推奨します</a>。 "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
-#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-#| "software.  But none of these servers would give you control over "
-#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server.  The rest would "
-#| "all be SaaS.  SaaS always subjects you to the power of the server "
-#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
-#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server.  It may be OK to trust your friend's "
@@ -439,20 +381,18 @@
 "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
 "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
 msgstr ""
-"サーバのソフトウェアのソースコードをリリースすることは、コミュニティの利益と"
-"なります。適切な技術を持ったユーザは、おそらくソフトウェアを変更して、同様な"
-"サーバを設置できます。しかし、そういったサーバのいずれも、それが<em>あなたの"
-"</em>サーバでない限り、あなたがそこで行うコンピューティングの制御をあなたに与"
-"えないでしょう。のこりはすべてSaaSです。SaaSは常にあなたをサーバのオペレータ"
-"の力に従属させ、唯一の対処は、<em>SaaSを使うな!</em>ということです。ほかの誰"
-"かのサーバに、データを提供して、あなた自身のコンピューティングのために使わな"
-"いことです。"
+"しかし、そういったサーバのいずれも、それが<em>あなたの</em>サーバでない限り、"
+"あなたがそこで行うコンピューティングの制御をあなたに与えないでしょう。あなた"
+"の知り合いのサーバをある仕事のために信é 
¼ã™ã‚‹ã“とはできるでしょう。ちょうど、"
+"あなたの知り合いにあなた自身のコンピュータのソフトウェアの保守をしてもらうよ"
+"うに。これ以外では、すべてのこのようなサーバは、あなたにとって、SaaSSでしょ"
+"う。SaaSSは常にあなたをサーバのオペレータの力に従属させ、唯一の対処は、"
+"<em>SaaSSを使うな!</em>ということです。ほかの誰かのサーバに、データを提供し"
+"て、あなた自身のコンピューティングのために使わないことです。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
-msgstr "SaaSをほかのネットワークサービスと区別する"
+msgstr "SaaSSをほかのネットワークサービスと区別する"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -464,6 +404,15 @@
 "substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
 "SaaSS.  Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
 msgstr ""
+"どのオンラインサービスがSaaSSでしょうか? 
もっとも明確な例は翻訳サービスで、(た"
+"とえば)英語のテキストをスペイン語のテキストに翻訳します。あなたのためにテキス"
+"トの翻訳をすることは、純粋にあなたのコンピューティングです。あなたが適切なプ"
+"ログラムを有している場合に限ったå 
´åˆã€ã‚なた自身のコンピュータのプログラムを"
+"実行して、それを実行することができるでしょう。(倫理的であるためには、そのプロ"
+"グラム
は自由であるべきです。)翻訳サービスは、そのプログラム
の代替であり、です"
+"から、それはソフトウェア代替としてのサービス、つまり、SaaSSです。それは、あな"
+"たがあなたのコンピューティングをコントロールすることを拒否するので、あなたに"
+"間違ったことをするのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -472,39 +421,23 @@
 "their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
 "computer is SaaSS."
 msgstr ""
+"もうひとつの明確な例は、FlickrやInstagramのようなサービスを使って写真を修正す"
+"ることです。写真を修正することは、この何十年も人々
がかれら自身のコンピュータ"
+"で行ってきた活動です。あなた自身のコンピュータの代わりにサーバでそれを行うこ"
+"とは、SaaSSです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
-#| "anyone other than you? Not at all.  Most servers do not raise this issue, "
-#| "because the job you do with them isn't your own computing except in a "
-#| "trivial sense."
 msgid ""
 "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
 "anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
 "are not the user's own computing."
 msgstr ""
-"SaaSを避けるということは、自分以外の誰かによって動かされている、いかなるネッ"
-"トワークサーバでも、その使用を拒絶する、ということでしょうか?
 まったく違いま"
-"す。ほとんどのサーバはこの問題をもたらしません。なぜなら、瑣末な意味を除け"
-"ば、あなたがそれらで行う作業はあなた自身のコンピューティングではないからで"
-"す。"
+"SaaSSを排除するということは、自分以外の誰かによって動かされている、いかなる"
+"ネットワークサーバでも、その使用を拒絶する、ということではありません。ほとん"
+"どのサーバはSaaSSではありません。なぜなら、かれらが行う仕事はユーザ自身のコン"
+"ピューティングではないからです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
-#| "was to publish information for you to access.  Even today this is what "
-#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
-#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
-#| "own computing.  Neither is publishing your own materials via a blog site "
-#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca.  The same goes "
-#| "for communication not meant to be private, such as chat groups.  Social "
-#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
-#| "communication and publication, not SaaS.  If you use the service for "
-#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
-#| "significant issue."
 msgid ""
 "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
 "publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -515,17 +448,15 @@
 "The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
 "groups."
 msgstr ""
-"ウェブサーバのオリジナルの目的はあなたのためにコンピューティングを行うという"
-"ものではありませんでした。それは情å 
±ã‚’提供し、あなたがアクセスできるようにす"
-"るものでした。今日でも、ほとんどのウェブサイトが行っていることは、これです。"
-"そして、これはSaaSの問題をもたらしません。誰かのå…
¬é–‹ã•ã‚Œã¦ã„る情報にアクセス"
-"することはあなた自身のコンピューティングを行うこととは関係ないからです。あな"
-"た自身の著作物をブログサイトやツイッターやidenti.caのようなマイクロブロギン"
-"グ・サービスでå…
¬é–‹ã™ã‚‹ã“とも、関係ありません。プライベートを意味しない、"
-"チャットのグループのような通信も同様です。ソーシャル・ネットワークはSaaSへと"
-"拡張されることがありうるでしょう。しかし、æ 
¹æœ¬ã«ãŠã„て、それは単に通信と発表"
-"の手法であり、SaaSではありません。あなたが通信しようとすることについて微細な"
-"編集を行うためにサービスを使うå 
´åˆã€ãã‚Œã¯é‡è¦ãªå•é¡Œã§ã¯ãªã„でしょう。"
+"ウェブサーバのオリジナルの考え方はあなたのためにコンピューティングを行うとい"
+"うものではありませんでした。それは情å 
±ã‚’提供し、あなたがアクセスできるように"
+"するものでした。今日でも、ほとんどのウェブサイトが行っていることは、これで"
+"す。そして、これはSaaSSの問題をもたらしません。誰かのå
…¬é–‹ã•ã‚Œã¦ã„る情報にアク"
+"セスすることは、あなた自身のコンピューティングを行うことではないからです。あ"
+"なた自身の著作物をブログサイトやツイッターやStatusNetのようなマイクロブロギン"
+"グ・サービスでå…
¬é–‹ã™ã‚‹ã“とも、違います。(これらのサービスには、もちろん、ほか"
+"の問題があり得ます。)プライベートを意味しない、チャットのグループのような通信"
+"も同様です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -533,15 +464,11 @@
 "publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is social "
 "networking can have features or extensions which are SaaSS."
 msgstr ""
+"æ 
¹æœ¬ã«ãŠã„て、ソーシャル・ネットワーキングは、それは通信と発表の形æ
…‹ã§ã‚り、"
+"SaaSSではありません。しかし、その主要な機能がソーシャル・ネットワーキングであ"
+"るサービスが、SaaSSの機能や拡張を有することはありうるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other "
-#| "bad things a service can do.  For instance, Facebook distributes video in "
-#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
-#| "a misleading impression of privacy.  Those are important issues too, but "
-#| "this article's concern is the issue of SaaS."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
@@ -550,21 +477,14 @@
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""
-"サービスがSaaSでないå 
´åˆã€OKという意味ではありません。ほかにもサービスが行い"
-"うる悪いことがあります。たとえば、FacebookはFlashで動画をé
…å¸ƒã—ますが、これは"
-"ユーザに不自由なソフトウェアを実行するよう圧力をかけ、誤ったプライバシの印象"
-"をユーザに与えます。これらは重要な問題ですが、この論説の論点はSaaSの問題で"
-"す。"
+"サービスがSaaSSでないå 
´åˆã€OKという意味ではありません。ほかにもサービスについ"
+"て倫理的な問題があります。たとえば、FacebookはFlashで動画をé
…å¸ƒã—ますが、これ"
+"はユーザに不自由なソフトウェアを実行するよう圧力をかけます。不自由な"
+"JavaScriptのコードを実行すること要求するのです。そして、Facebookにかれらの生"
+"活を露出するよう誘い、誤ったプライバシの印象をユーザに与えます。これらはSaaSS"
+"の問題とは異なる重要な問題です。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
-#| "you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
-#| "computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that "
-#| "collection&mdash;so using such a service to search the web is not SaaS.  "
-#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
-#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -576,43 +496,31 @@
 
"検索エンジンのようなサービスがウェブからデータを集め、あなたの調査に提示しま"
 
"す。かれらのデータの集積を見ることは、通常の意味では、あなたのコンピューティ"
 
"ングではなく(あなたはその集積を提供していません)、ウェブを検索するのにそう"
-"いったサービスを使用するのは、SaaSではありません。(しかし、あなた自身のサイト"
-"のための検索機能を実装
するためにほかの誰かの検索エンジンを使うのは、SaaS<em>"
-"です</em>。"
+"いったサービスを使用するのは、SaaSSではありません。しかし、ほかの誰かのサーバ"
+"をあなた自身のサイトのための検索機能を実装
するために使うのは、SaaSS<em>です</"
+"em>。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
-#| "it is done jointly for you and another party.  So there's no particular "
-#| "reason why you alone should expect to control that computing.  The real "
-#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
-#| "and personal information."
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em>; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The real "
 "issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
 "money and other personal information (starting with your name)."
 msgstr ""
-"E-コマースはSaaSではありません。なぜならそのコンピューティングはあなたã
 ã‘の"
-"ものではないからです。むしろ、あなたと相手とで一緒になされるものです。ですか"
-"ら、ここでは、あなただ
けがそのコンピューティングをコントロールすることを期å¾
…"
-"すべき理由は特にありません。E-コマースにおける本当の問題は、あなたのお金と個"
-"人情å 
±ã«é–¢ã—て、ほかの相手を信用できるかどうかです。"
+"オンラインで購å…
¥ã™ã‚‹ã“とはSaaSSではありません。なぜならそのコンピューティング"
+"は<em>あなた自身のもの</em>ではないからです。むしろ、あなたと店とで一緒になさ"
+"れるものです。オンライン・ショッピングの本当の問題は、相手を、あなたのお金と"
+"ほかの個人情å 
±(あなたの名前をはじめとして)に関して信é 
¼ã§ãã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
 "SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
 msgstr ""
+"SavannahとSourceForgeのようなリポジトリサイトは本質的にSaaSSではありません。"
+"なぜなら、リポジトリの仕事は提供されたデータをå…
¬é–‹ã™ã‚‹ã“とだからです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
-#| "in this way isn't yours personally.  For instance, if you edit pages on "
-#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-#| "collaborating in Wikipedia's computing."
 msgid ""
 "Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
 "this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
@@ -621,21 +529,15 @@
 "organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
 "do their computing in someone else's server."
 msgstr ""
-"å…
±åŒãƒ—ロジェクトのサーバを使うことは、SaaSではありません。なぜなら、この方法"
-"であなたが行うコンピューティングは、あなたの個人的なものではないからです。た"
-"とえば、Wikipediaのページを編集するå 
´åˆã€ã‚なた自身のコンピューティングを行っ"
-"てはいません。そうではなくて、あなたはWikipediaのコンピューティングに協働して"
-"いるのです。"
+"å…
±åŒãƒ—ロジェクトのサーバを使うことは、SaaSSではありません。なぜなら、この方法"
+"であなたが行うコンピューティングは、あなた自身のものではないからです。たとえ"
+"ば、Wikipediaのページを編集するå 
´åˆã€ã‚なた自身のコンピューティングを行っては"
+"いません。そうではなくて、あなたはWikipediaのコンピューティングに協働している"
+"のです。Wikipediaはそれ自身のサーバをコントロールしていますが、ほかの誰かの"
+"サーバでかれらのコンピューティングを行う場合、個々
人と同様に組織もこのSaaSSの"
+"問題に直面するでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
-#| "be SaaS.  For instance, the main service of Facebook is social "
-#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
-#| "applications, some of which may be SaaS.  Flickr's main service is "
-#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
-#| "editing photos, which is SaaS."
 msgid ""
 "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
 "SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -645,12 +547,13 @@
 "Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
 "transform the photo is SaaSS."
 msgstr ""
-"あるサイトでは複数のサービスが提供され、あるものはSaaSでなくても、別のものは"
-"SaaSということがあるでしょう。たとえば、Facebookの主なサービスはソーシャル・"
-"ネットワーキングでそれはSaaSではありません。しかし、それはサード・パーティの"
-"アプリケーションをサポートし、そのうちのいくつかはSaaSでしょう。Flickrの主な"
-"サービスは写真をé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とで、それはSaaSではありませんが、写真を編集する機"
-"能もあり、これはSaaSです。"
+"あるサイトでは複数のサービスが提供され、あるものはSaaSSでなくても、別のものは"
+"SaaSSということがあるでしょう。たとえば、Facebookの主なサービスはソーシャル・"
+"ネットワーキングでそれはSaaSSではありません。しかし、それはサード・パーティの"
+"アプリケーションをサポートし、そのうちのいくつかはSaaSSでしょう。Flickrの主な"
+"サービスは写真をé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とで、それはSaaSSではありませんが、写真を編集する機"
+"能もあり、これはSaaSSです。同様に、Instagramを使って写真をポストするのはSaaSS"
+"ではありませんが、それを使って写真を変換するのはSaaSSです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -667,6 +570,19 @@
 "something you could have done by running a suitable program (free, one "
 "hopes) in your own computer."
 msgstr ""
+"Google 
Docsはある一つのサービスを評価することがいかに複雑になるかを示します。"
+"それは明らかに間違った、大きな<a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">不"
+"自由なJavaScriptプログラム
</a>を実行して文書を編集するよう、人々を誘います。"
+"しかし、標準フォーマットで文書をアップロード、ダウンロードするAPIを提供します"
+"自由ソフトウェアのエディタは、このAPIを通じてそのようにすることができます。こ"
+"の使い方のシナリオはSaaSSではありません。なぜならそれはGoogle
 Docsを単なるリ"
+"ポジトリとして使うからです。あなたのデータのすべてをある会社に見せることは良"
+"くないことですが、これはプライバシの問題であってSaaSSの問題ではありません。あ"
+"なたのデータに対するアクセスのサービスに依存することは良くないことですが、こ"
+"れはリスクの問題であって、SaaSSの問題ではありません。一方、文書のフォーマット"
+"の変換のサービスを使うことはSaaSS<em>です</em>。なぜなら、それは、あなた自身"
+"のコンピュータの適切なプログラム
(自由なものが望まれます)を実行することでなす"
+"ことができることだからです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -677,6 +593,13 @@
 "the server.  We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
 "similar wrong to the user, it is not crucial to know."
 msgstr ""
+"もちろん、Google 
Docsを自由なエディタで使うことは稀でしょう。ほとんどのå
 ´åˆã€"
+"人々は不自由なJavaScriptプログラム
を通じてそれを使い、これはいかなる不自由な"
+"プログラム
とも同じく、悪いものです。このシナリオはSaaSSに関係することもありえ"
+"ます。それは、編集のどの部分がJavaScriptプログラム
によって行われ、どの部分が"
+"サーバで行われるかに依存します。わたしたちはわかりませんが、SaaSSとプロプライ"
+"エタリ・ソフトウェアはユーザに対して同様に間違ったことをするので、わかること"
+"は重要ではありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -686,15 +609,14 @@
 "running the nonfree JavaScript code.  Thus, you should not use Google Docs "
 "to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
 msgstr ""
+"ほかの誰かのリポジトリを通じて発表することはプライバシの問題を引き起こしませ"
+"んが、Google 
Docsを通じて発表することは、特別な問題を有します。Google 
Docsの"
+"文書の<em>テキストを見る</em>だ
けのことさえ、不自由なJavaScriptコードを実行す"
+"ることなく、ブラウザで行うことが不可能なのです。ですから、なにかを発表するた"
+"めにGoogle 
Docsを使うことはすべきではありません。しかし、この理由はSaaSSの問"
+"題ではありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions.  "
-#| "That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term "
-#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet.  It "
-#| "includes SaaS and it includes nearly everything else.  The term only "
-#| "lends itself to uselessly broad statements."
 msgid ""
 "The IT industry discourages users from making these distinctions.  That's "
 "what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is so "
@@ -708,19 +630,13 @@
 
"IT産業はユーザがこういった区別をすることをやめさせようとします。&ldquo;クラウ"
 
"ド・コンピューティング&rdquo;がそのためのバズワードです。この用語は、あまりに"
 "æ¼ 
然としたもので、インターネットを使ったどのような利用でもほとんど指し示すこ"
-"とができます。それはSaaSを含みますし、そのほかのほとんどすべてを含みます。こ"
-"の用語は無用の広範な記述に手を差し伸べるだけです。"
+"とができます。それはSaaSSを含みますし、そのほかのネットワークの使用のæ
…£ç¿’の多"
+"くも含みます。どんな文脈でも、「クラウド」と書く著者
は(技術的な人であれば)、"
+"おそらくå…
·ä½“的な意味を持って使っているでしょうが、その用語がほかの記事ではほ"
+"かのå…
·ä½“的な意味を持っていることを通常は説明しません。この用語は人ã€
…に個々に"
+"考えるべき慣習を一般化するよう導きます。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a devil-"
-#| "may-care approach towards your computing.  It says, &ldquo;Don't ask "
-#| "questions, just trust every business without hesitation.  Don't worry "
-#| "about who controls your computing or who holds your data.  Don't check "
-#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.&rdquo; In "
-#| "other words, &ldquo;Think like a sucker.&rdquo; I prefer to avoid the "
-#| "term."
 msgid ""
 "If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of doing "
 "computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
@@ -731,42 +647,30 @@
 "mind is an obstacle to clear thinking.  For the sake of clear thinking about "
 "computing, let's avoid the term &ldquo;cloud.&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;クラウド・コンピューティング&rdquo;の本当の意味は、あなたのコンピュー"
-"ティングにお気楽に無責任のアプローチを示唆するものです。それは、「疑念を持た"
-"ず、ただ
すべてのビジネスを躊躇することなく信じましょう。あなたのコンピュー"
-"ティングを誰がコントロールするのか、またはあなたのデータをã
 ã‚ŒãŒä¿æŒã™ã‚‹ã®ã‹"
-"について心é…
ã—ないようにしましょう。あなたが飲み込む前に、わたしたちのサービ"
-"スの中の隠
されたフックを確認しないようにしましょう。」と言います。別の言葉で"
-"言えば、「乳飲み子のように考えなさい。」ということです。わたしはこの用語を避"
-"けることを選びます。"
+"&ldquo;クラウド・コンピューティング&rdquo;には、コンピューティングを行う方法"
+"ではなく、コンピューティングに対する考え方の意味があります。お気楽で無責任の"
+"アプローチ、「疑念を持たないように。あなたのコンピューティングを誰がコント"
+"ロールするのか、またはあなたのデータをだ
れが保持するのかについて心配しないよ"
+"うにしましょう。あなたが飲み込む前に、わたしたちのサービスの中のéš
 ã•ã‚ŒãŸãƒ•ãƒƒ"
+"クを確認しないようにしましょう。会社を躊躇することなく信じましょう」と言いま"
+"す。別の言葉で言えば、「乳飲み子のようになりなさい。」ということです。コン"
+"ピューティングについて、はっきりとした考えのために、「クラウド」の用語は避け"
+"ましょう。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
-msgstr "SaaSの問題を扱う"
+msgstr "SaaSSの問題を扱う"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
-#| "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
 msgid ""
 "Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
 "issue.  But what should we do about the ones that raise it?"
 msgstr ""
-"全体のウェブサイトの本の一部だ
けがSaaSを行います。ほとんどはこの問題を引き起"
+"全体のウェブサイトのほんの一部だ
けがSaaSSを行います。ほとんどはこの問題を引き起"
 
"こしません。しかし、この問題を引き起こすウェブサイトについてわたしたちはどう"
 "するべきでしょうか?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
-#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
-#| "software application.  Do your text editing with your copy of a free text "
-#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo editing "
-#| "with your copy of free software such as GIMP."
 msgid ""
 "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
 "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -781,21 +685,13 @@
 "行うå 
´åˆã€è§£æ±ºç­–は単純で、あなた自身の自由ソフトウェア・アプリケーションのコ"
 "ピーを使えば良いのです。あなたのテキスト編集は、GNU 
Emacs や自由なワープロの"
 
"ような自由なテキストエディタのあなたのコピーで行いましょう。あなたの写真の編"
-"集は、GIMPのような自由ソフトウェアのあなたのコピーで行いましょう。"
+"集は、GIMPのような自由ソフトウェアのあなたのコピーで行いましょう。自由なプロ"
+"グラムがない場合にはどうしましょう? 
プロプライエタリなプログラムやSaaSSはあな"
+"たの自由を奪うでしょう、ですから、あなたはそれらを使うべきではありません。あ"
+"なたの時間、あるいはお金を、自由な置き換えの開発のために貢献することができま"
+"す。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-#| "this at present without using a server.  If you use one, don't trust a "
-#| "server run by a company.  A mere contract as a customer is no protection "
-#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.  Police "
-#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
-#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
-#| "Bush.  If you must use a server, use a server whose operators give you a "
-#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
 msgid ""
 "What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
 "to do this at present without using a server, and your group may not know "
@@ -809,17 +705,18 @@
 "customers for Bush.  If you must use a server, use a server whose operators "
 "give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
 msgstr ""
-"しかし、ほかの個人と協働することについてはどうでしょうか?
 現状、サーバを使わ"
-"ずにこれを行うのは難しいでしょう。あるサーバを使うå 
´åˆã€ä¼šç¤¾ã«ã‚ˆã£ã¦ç¨¼åƒã•ã‚Œ"
-"るサーバを信じないようにしましょう。単に消費者
としての契約は、あなたが違反を"
-"検知でき、実際に訴訟を起こせるのではない限り、なんの防御にもなりません。おそ"
-"らく、その会社はその契約で広い範囲の濫用を許容するようにしているでしょう。警"
-"察はあなたのデータをその会社から強制令状で取っていくことができるでしょう。そ"
-"れには、あなたから、データを強制令状で取っていくのにå¿
…要とされるよりも少ない"
-"根拠でよいでしょう。(ここでは、ブッシュ(大統é 
˜)のためにその顧客に対して違法に"
-"盗聴を行った合衆国の電話会社のように、その会社が自発的にそうしないことを想定"
-"しています。)サーバを使わなくてはならないå 
´åˆã€å˜ãªã‚‹å•†ç”¨ã®é–¢ä¿‚以上の信頼の根"
-"拠
をあなたに与えるオペレータのサーバを使いましょう。"
+"ほかの個人とグループとして協働することについてはどうでしょうか?
 現状、サーバ"
+"を使わずにこれを行うのは難しいでしょうし、あなたのグループは自身のサーバを稼"
+"働させる方法を知らないかもしれません。ほかの誰かのサーバを使うå
 ´åˆã€å°‘なくと"
+"も、会社によって稼働されるサーバを信じないようにしましょう。単に消費è€
…として"
+"の契約は、あなたが違反を検知でき、実際に訴訟を起こせるのではない限り、なんの"
+"防御にもなりません。おそらく、その会社はその契約で広い範囲の濫用を許容するよ"
+"うにしているでしょう。オバマが電話会社にやったように、州政府は、あなたのデー"
+"タをそのほかみんなのものと一緒に、その会社から強制令状で取っていくことができ"
+"るでしょう。(ここでは、ブッシュ(大統é 
˜)のためにその顧客に対して違法に盗聴を"
+"行った合衆国の電話会社のように、その会社が自発的にそうしないことを想定してい"
+"ます。)サーバを使わなくてはならないå 
´åˆã€å˜ãªã‚‹å•†ç”¨ã®é–¢ä¿‚以上の信頼の根拠をあ"
+"なたに与えるオペレータのサーバを使いましょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -836,7 +733,7 @@
 msgstr ""
 
"しかし、長い期間のスケールでは、サーバを使う代替を作ることができるでしょう。"
 "たとえば、協働する人々がデータを暗号化してå…
±æœ‰ã™ã‚‹ãƒ”ア・ツー・ピアのプログラ"
-"ム
を作ることができるでしょう。自由ソフトウェアのコンミュニティは、重要な"
+"ム
を作ることができるでしょう。自由ソフトウェアのコミュニティは、重要な"
 
"「ウェブ・アプリケーション」の置き換えとなる分散したピア・ツー・ピアのプログ"
 "ラムを開発するべきです。それを<a 
href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">GNUア"
 
"フェロGPL</a>でリリースすることが賢明かもしれません。なぜなら、ほかの誰かに"
@@ -846,14 +743,6 @@
 "ほかの自由ソフトウェアプロジェクトも歓迎します。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
-#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS.  Don't buy or install "
-#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
-#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
-#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
-#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
@@ -863,7 +752,7 @@
 "computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
 msgstr ""
 
"それまでは、ある会社があなたにそのサーバを使ってあなた自身のコンピューティン"
-"グのタスクを実行するよう招くå 
´åˆã€æ˜Žã‘渡してはいけません。SaaSは使わないこと"
+"グのタスクを実行するよう招くå 
´åˆã€æ˜Žã‘渡してはいけません。SaaSSは使わないこと"
 
"です。<em>あなたの</em>サーバでそれを使うのでない限り、「シン・クライアント」"
 
"を買ったりインストールしないことです。それは、単にコンピュータをとても弱いも"
 
"のとし、本当の仕事をサーバで行うようにさせるものです。本当のコンピュータを"
@@ -924,10 +813,8 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -970,30 +857,6 @@
 #~ "を削除しました。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
-#~ "software in use, or the users' data being operated on.  Once again, no "
-#~ "special code is needed to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"SaaSは本質的にサーバのオペレータに、使用するソフトウェアを変更する力、もし"
-#~ 
"くは、操作されるユーザのデータを変更する力を与えます。ここでもまた、そうす"
-#~ "るのに特別なコードは必要ないのです。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
-#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server.  "
-#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
-#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
-#~ "publication and public communication, rather than their own private "
-#~ "computing."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"Wikipediaはそれ自身のサーバをコントロールしますが、グループは、ほかの誰か"
-#~ 
"のサーバでグループの活動を行えば、SaaSの問題に立ち向かうことができます。幸"
-#~ 
"い、SavannahやSourceForgeのような開発のホスティングサイトはSaaSの問題はあ"
-#~ 
"りません。なぜなら、そこでグループが行うことは、自身のプライベートなコン"
-#~ "ピューティングではなく、主にå…
¬é–‹ã¨ãƒ‘ブリックなコミュニケーションだからで"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
 #~ "server, which makes them SaaS.  But where the data involved is just the "
 #~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
@@ -1018,37 +881,3 @@
 #~ "とを伴うからです。BaaSを使ってサービスを設置したå 
´åˆã€BaaSのプラットフォー"
 #~ "ムがあなたと同じようにあなたのユーザについての情å 
±ã‚’よく集めるかもしれませ"
 #~ "ん。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.  Its "
-#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
-#~ "their own editing; this is SaaS.  It offers the added feature of "
-#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
-#~ "that editing on the server is SaaS.  (In addition, Google Docs is "
-#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
-#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.)  If "
-#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
-#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
-#~ "SaaS even if the communication is not."
-#~ msgstr ""
-#~ "どのオンラインサービスがSaaSでしょうか? Google 
Docsは明白な例です。その基"
-#~ "本機能は編集で、Googleは人々
がかれら自身の編集のためにそれを使うことを呼び"
-#~ 
"かけています。これがSaaSです。それは、協働編集の追加
された機能を提供します"
-#~ "が、参加者を加
えるということは、サーバで編集することがSaaSであるという事実"
-#~ "を変えるものではありません。(加えて、Google 
Docsは大きな<a href=\"/"
-#~ "philosophy/javascript-trap.html\">不自由なJavaScriptプログラム
</a>をユーザ"
-#~ 
"のブラウザにインストールするのため、容認できません。)コミュニケーションや"
-#~ 
"協働のためにサービスを使うのにあなた自身のコンピューティングの主要な部分を"
-#~ "それとともに行う必要があるå 
´åˆã€ãŸã¨ãˆãã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒãã†ã§ãªãã¨"
-#~ "もそのコンピューティングはSaaSです。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-#~ "with &ldquo;contact management&rdquo;: keeping track of people you have "
-#~ "relationships with.  Sending mail to those people for you is not SaaS, "
-#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"主なサービスがパブリケーションとコミュニケーションのあるサイトでは、その"
-#~ "サービスを&ldquo;連絡å…
ˆç®¡ç†&rdquo;で拡張し、あなたが関係する人々を追跡しま"
-#~ "す。あなたのためにその人々
にメールを送るのはSaaSではありませんが、あなたが"
-#~ 
"かれらと関係していることを追跡するのは、もし、たくさんであれば、SaaSです。"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]