www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/gpl-faq.fr.html licenses/old-licen...


From: GNUN
Subject: www licenses/gpl-faq.fr.html licenses/old-licen...
Date: Sun, 30 Jun 2013 20:29:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/06/30 20:29:27

Modified files:
        licenses       : gpl-faq.fr.html 
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-faq.fr.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr-en.html 
                                  gpl-2.0-faq.fr.po 
        licenses/po    : gpl-faq.fr-en.html gpl-faq.fr.po 
        links          : links.fr.html 
        links/po       : links.fr-en.html 
        philosophy     : luispo-rms-interview.fr.html 
                         right-to-read.fr.html 
        philosophy/po  : luispo-rms-interview.fr-en.html 
                         right-to-read.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.fr.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.fr.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40

Patches:
Index: licenses/gpl-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- licenses/gpl-faq.fr.html    17 Jun 2013 04:58:35 -0000      1.106
+++ licenses/gpl-faq.fr.html    30 Jun 2013 20:29:24 -0000      1.107
@@ -222,7 +222,8 @@
 juridique » <cite>[Legal Entity]</cite> de la licence Apache 2.0 ?</a></li>
 
     <li><a href="#v3TheProgram">Dans la GPLv3, à quoi se réfère « le 
Programme » ?
-Est-ce chaque programme publié sous la GPLv3 ?</a></li>
+Est-ce qu'il s'agit de chacun des programmes ayant jamais été publiés sous
+GPLv3 ?</a></li>
 
     <li><a href="#AGPLv3ServerAsUser">Si des logiciels clients d'un réseau 
sont
 publiés sous licence AGPLv3, doivent-ils être en mesure de fournir leur code
@@ -232,8 +233,7 @@
   <h4>Utiliser les licences GNU pour vos programmes</h4>
 
   <ul>
-    <li><a href="#v3HowToUpgrade">Comment mettre à jour à partir de la 
(L)GPLv2 vers
-la (L)GPLv3 ?</a></li>
+    <li><a href="#v3HowToUpgrade">Comment passer de la (L)GPLv2 à la 
(L)GPLv3 ?</a></li>
 
     <li><a href="#CouldYouHelpApplyGPL">Pourriez-vous me donner des 
instructions
 détaillées sur la façon d'appliquer la GPL à mon programme ?</a></li>
@@ -1800,11 +1800,11 @@
 
 <p>En revanche, les pipes, sockets et autres arguments de ligne de commande
 sont des mécanismes de communication utilisés normalement entre deux
-programmes séparés. Aussi, tant que ceux-ci servent à communiquer, les
-modules sont normalement des programmes séparés. Mais si la sémantique des
-échanges est assez « intime », avec échange de structures de données
-internes complexes, cela pourrait également constituer une base suffisante
-pour considérer les deux éléments combinés comme un seul et même 
programme.</p></dd>
+programmes séparés. Aussi, tant que ces mécanismes ne servent qu'à
+communiquer, les modules sont normalement des programmes séparés. Mais si la
+sémantique des échanges est assez « intime », avec échange de 
structures de
+données internes complexes, cela peut constituer une base suffisante pour
+considérer les deux éléments combinés comme un seul et même 
programme.</p></dd>
 
 
 <dt id="AssignCopyright">Pourquoi la FSF requiert-elle que les personnes qui 
contribuent aux
@@ -1930,7 +1930,7 @@
 privateur. L'objectif de la GPL est d'accorder à tous la liberté de copier,
 redistribuer, comprendre, et modifier un programme. Si vous pouviez
 incorporer des logiciels sous GPL dans un système non libre, cela aurait
-pour effet de rendre également non libre les logiciels sous GPL.</p>
+pour effet de rendre également non libres les logiciels sous GPL.</p>
 
 <p>Un système qui incorpore un programme régi par la GPL est une version
 étendue de ce programme. La GPL dit que toute version étendue du programme
@@ -2810,17 +2810,17 @@
 presque tous les pays, y compris de pays qui n'ont pas de loi sur le
 contrôle de l'exportation et qui ne participent pas aux embargos commerciaux
 conduits par les États-Unis. Par conséquent, dans aucun pays le gouvernement
-n'est privé de logiciel libre par les lois américaines sur le contrôle de
-l'exportation ; de plus, nous estimons qu'aucun pays ne <em>doit</em> voir
-ses habitants privés de logiciel libre, quelle que soit la politique de son
-gouvernement. Nous pouvons vous fournir des copies de tous les logiciels
-sous GPL publiés par la FSF sans que vous fassiez de déclaration sur votre
-lieu de résidence ou sur vos intentions. Cependant la FSF comprend le désir
-des distributeurs commerciaux basés aux États-Unis de se conformer aux lois
-américaines. Ils ont le droit de choisir à qui ils distribuent chaque copie
-d'un logiciel libre ; exercer ce droit ne viole pas la GPL à moins qu'ils
-n'ajoutent des restrictions contractuelles allant au-delà de celles que
-permet la GPL.</p></dd>
+n'est réellement privé de logiciel libre par les lois américaines sur le
+contrôle de l'exportation ; de plus, nous estimons qu'aucun pays ne
+<em>doit</em> voir ses habitants privés de logiciel libre, quelle que soit
+la politique de son gouvernement. Nous pouvons vous fournir des copies de
+tous les logiciels sous GPL publiés par la FSF sans que vous fassiez de
+déclaration sur votre lieu de résidence ou sur vos intentions. Cependant la
+FSF comprend le désir des distributeurs commerciaux basés aux États-Unis de
+se conformer aux lois américaines. Ils ont le droit de choisir à qui ils
+distribuent chaque copie d'un logiciel libre ; exercer ce droit ne viole pas
+la GPL à moins qu'ils n'ajoutent des restrictions contractuelles allant
+au-delà de celles que permet la GPL.</p></dd>
 
 
 <dt id="SubscriptionFee">Puis-je utiliser du logiciel sous GPL dans un 
appareil qui arrêterait de
@@ -2829,12 +2829,12 @@
 >#SubscriptionFee</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 Non. Dans ce scénario, la nécessité de continuer à payer un abonnement
-limite la possibilité de l'utilisateur d'exécuter le programme. C'est
+limite la possibilité qu'a l'utilisateur d'exécuter le programme. C'est
 ajouter une condition aux termes de la GPL, ce qui est interdit pas la
 licence.</p></dd>
 
 
-<dt id="v3HowToUpgrade">Comment mettre à jour à partir de la (L)GPLv2 vers 
la (L)GPLv3 ? <span
+<dt id="v3HowToUpgrade">Comment passer de la (L)GPLv2 à la (L)GPLv3 ? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#v3HowToUpgrade"
 >#v3HowToUpgrade</a>)</span></dt>
 <dd><p>
@@ -3359,21 +3359,22 @@
 considéré comme destinataire de la licence.</p></dd>
 
 
-<dt id="v3TheProgram">Dans la GPLv3, à quoi se réfère « le Programme » 
? Est-ce chaque programme
-publié sous la GPLv3 ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#v3TheProgram" >#v3TheProgram</a>)</span></dt>
+<dt id="v3TheProgram">Dans la GPLv3, à quoi se réfère « le Programme » 
? Est-ce qu'il s'agit de
+chacun des programmes ayant jamais été publiés sous GPLv3 ? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#v3TheProgram"
+>#v3TheProgram</a>)</span></dt>
 <dd><p>
-Le terme « le programme » signifie une création particulière qui est sous
+Le terme « le Programme » signifie une création particulière qui est sous
 licence GPLv3 et qui a été reçue par un destinataire de licence particulier,
-de la part d'un donneur de licence ou d'un distributeur. Le programme est la
+de la part d'un donneur de licence ou d'un distributeur. Le Programme est la
 création logicielle particulière que vous avez reçue en association avec cet
 acte particulier d'octroi de licence.</p>
 
-<p>« Le programme » ne peut pas signifier « toutes les créations ayant 
jamais
+<p>« Le Programme » ne peut pas signifier « toutes les créations ayant 
jamais
 été placées sous la GPLv3  »; cette interprétation n'a pas de sens pour 
de
 nombreuses raisons. Nous avons publié une <a
 href="/licenses/gplv3-the-program.html">analyse du terme « le
-programme »</a> pour ceux qui voudraient en apprendre plus sur ce 
sujet.</p></dd>
+Programme »</a> pour ceux qui voudraient en apprendre plus sur ce 
sujet.</p></dd>
 
 
 <dt id="NoDistributionRequirements">Si je fais seulement des copies d'un 
programme sous GPL et que je les
@@ -3864,7 +3865,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/06/17 04:58:35 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   17 Jun 2013 04:58:36 -0000      
1.56
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   30 Jun 2013 20:29:24 -0000      
1.57
@@ -1596,11 +1596,11 @@
 <p>
 En revanche, les pipes, sockets et autres arguments de ligne de commande
 sont des mécanismes de communication utilisés normalement entre deux
-programmes séparés. Aussi, tant que ceux-ci servent à communiquer, les
-modules sont normalement des programmes séparés. Mais si la sémantique des
-échanges est assez « intime », avec échange de structures de données
-internes complexes, cela pourrait également constituer une base suffisante
-pour considérer les deux éléments combinés comme un seul et même 
programme.
+programmes séparés. Aussi, tant que ces mécanismes ne servent qu'à
+communiquer, les modules sont normalement des programmes séparés. Mais si la
+sémantique des échanges est assez « intime », avec échange de 
structures de
+données internes complexes, cela peut constituer une base suffisante pour
+considérer les deux éléments combinés comme un seul et même programme.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCAssignCopyright" name="AssignCopyright">Pourquoi la FSF
@@ -1725,7 +1725,7 @@
 privateur. L'objectif de la GPL est d'accorder à tous la liberté de copier,
 redistribuer, comprendre, et modifier un programme. Si vous pouviez
 incorporer des logiciels sous GPL dans un système non libre, cela aurait
-pour effet de rendre également non libre les logiciels sous GPL.
+pour effet de rendre également non libres les logiciels sous GPL.
 <p>
 Un système qui incorpore un programme régi par la GPL est une version
 étendue de ce programme. La GPL dit que toute version étendue du programme
@@ -2737,7 +2737,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/06/17 04:58:36 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     17 Jun 2013 04:58:36 
-0000      1.42
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     30 Jun 2013 20:29:25 
-0000      1.43
@@ -2516,7 +2516,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/17 04:58:36 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po  30 Jun 2013 20:00:58 -0000      
1.53
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po  30 Jun 2013 20:29:25 -0000      
1.54
@@ -228,10 +228,10 @@
 "program no matter what?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"TOCWhatDoesWrittenOfferValid"
-"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » "
-"<cite>[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il "
-"que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous "
-"GPL dans tous les cas ?</a>"
+"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » 
<cite>"
+"[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il que "
+"n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL "
+"dans tous les cas ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -384,8 +384,8 @@
 "mean to say a license is &ldquo;compatible with the GPL&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" name=\"TOCWhatDoesCompatMean\">Qu'est-ce que "
-"cela signifie qu'une licence soit « compatible avec la GPL » "
-"<cite>[compatible with the GPL]</cite> ?</a>"
+"cela signifie qu'une licence soit « compatible avec la GPL » <cite>"
+"[compatible with the GPL]</cite> ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1355,10 +1355,10 @@
 "program no matter what?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"WhatDoesWrittenOfferValid"
-"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » "
-"<cite>[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il "
-"que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous "
-"GPL dans tous les cas ?</a></b>"
+"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » 
<cite>"
+"[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il que "
+"n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL "
+"dans tous les cas ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1405,9 +1405,8 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCTheGPLSaysModifiedVersions\" name="
 "\"TheGPLSaysModifiedVersions\">La GPL dit que si l'on publie des versions "
-"modifiées, on doit « concéder une licence&hellip; à tout tiers » "
-"<cite>[licensed&hellip; to all third parties]</cite>. Qui sont ces tiers ?</"
-"a></b>"
+"modifiées, on doit « concéder une licence&hellip; à tout tiers » 
<cite>"
+"[licensed&hellip; to all third parties]</cite>. Qui sont ces tiers ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1418,11 +1417,11 @@
 "from you, under the GPL, for your version."
 msgstr ""
 "D'après l'article 2, les versions modifiées que vous distribuez doivent 
être "
-"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « À tous les tiers » 
"
-"<cite>[all third parties]</cite> signifie absolument tout le monde – mais 
ça "
-"ne vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. "
-"Cela veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux "
-"termes de la GPL, pour votre version."
+"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « À tous les tiers » 
<cite>"
+"[all third parties]</cite> signifie absolument tout le monde – mais ça ne 
"
+"vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. Cela "
+"veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux termes "
+"de la GPL, pour votre version."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1859,8 +1858,8 @@
 "it mean to say a license is &ldquo;compatible with the GPL&rdquo;.</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatDoesCompatMean\" name=\"WhatDoesCompatMean\">Qu'est-ce "
-"que cela signifie qu'une licence soit « compatible avec la GPL » "
-"<cite>[compatible with the GPL]</cite> ?</a></b>"
+"que cela signifie qu'une licence soit « compatible avec la GPL » <cite>"
+"[compatible with the GPL]</cite> ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2964,8 +2963,8 @@
 "chance I could get a license of your program under the Lesser GPL?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCSwitchToLGPL\" name=\"SwitchToLGPL\">Si oui, ai-je une "
-"chance d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie "
-"<cite>[Lesser GPL]</cite> ?</a></b>"
+"chance d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie <cite>"
+"[Lesser GPL]</cite> ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""

Index: licenses/po/gpl-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- licenses/po/gpl-faq.fr-en.html      17 Jun 2013 04:58:36 -0000      1.49
+++ licenses/po/gpl-faq.fr-en.html      30 Jun 2013 20:29:25 -0000      1.50
@@ -3695,7 +3695,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/17 04:58:36 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po   30 Jun 2013 20:00:55 -0000      1.106
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po   30 Jun 2013 20:29:25 -0000      1.107
@@ -118,8 +118,8 @@
 "the ordinary GPL rather than the Lesser GPL?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\">Pourquoi certaines bibliothèques GNU sont-"
-"elles distribuées sous GPL normale plutôt que sous GPL amoindrie "
-"<cite>[Lesser GPL]</cite> ?</a>"
+"elles distribuées sous GPL normale plutôt que sous GPL amoindrie <cite>"
+"[Lesser GPL]</cite> ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#WhoHasThePower\">Who has the power to enforce the GPL?</a>"
@@ -503,9 +503,9 @@
 "compare to the definition of &ldquo;Legal Entity&rdquo; in the Apache "
 "License 2.0?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#ApacheLegalEntity\">Comment se situe le concept de « vous » "
-"<cite>[you]</cite> de la GPLv3 par rapport à la définition d'« entité "
-"juridique » <cite>[Legal Entity]</cite> de la licence Apache 2.0 ?</a>"
+"<a href=\"#ApacheLegalEntity\">Comment se situe le concept de « vous » 
<cite>"
+"[you]</cite> de la GPLv3 par rapport à la définition d'« entité 
juridique » "
+"<cite>[Legal Entity]</cite> de la licence Apache 2.0 ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -603,8 +603,8 @@
 "Version&nbsp;3 of the GPL or any later version&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#VersionThreeOrLater\">Pourquoi les programmes doivent-ils se "
-"référer à « la version 3 de la GPL ou toute version ultérieure » "
-"<cite>[version 3 of the GPL or any later version]</cite> ?</a>"
+"référer à « la version 3 de la GPL ou toute version ultérieure » 
<cite>"
+"[version 3 of the GPL or any later version]</cite> ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1394,8 +1394,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"What does &ldquo;GPL&rdquo; stand for? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
+"What does &ldquo;GPL&rdquo; stand for? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Que veut dire « GPL » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
@@ -1415,8 +1415,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Does free software mean using the GPL? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" "
+"Does free software mean using the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" "
 ">#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Est-ce que « logiciel libre » signifie utilisation de la GPL ? <span 
class="
@@ -1668,8 +1668,8 @@
 ">#CanIDemandACopy</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Si je connais quelqu'un qui a une copie d'un programme régi par la GPL, 
puis-"
-"je exiger qu'il m'en donne une copie ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CanIDemandACopy\" >#CanIDemandACopy</a>)</span>"
+"je exiger qu'il m'en donne une copie ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CanIDemandACopy\" >#CanIDemandACopy</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1688,10 +1688,10 @@
 "program no matter what? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » "
-"<cite>[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il "
-"que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous "
-"GPL dans tous les cas ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » <cite>"
+"[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il que "
+"n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL "
+"dans tous les cas ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1739,9 +1739,9 @@
 msgstr ""
 "La GPLv2 dit que si l'on publie des versions modifiées, on doit « 
concéder "
 "une licence&hellip; à tout tiers » <cite>[licensed&hellip; to all third "
-"parties]</cite>. Qui sont ces tiers ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" >#TheGPLSaysModifiedVersions</"
-"a>)</span>"
+"parties]</cite>. Qui sont ces tiers ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" >#TheGPLSaysModifiedVersions</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1752,11 +1752,11 @@
 "GPL, for your version."
 msgstr ""
 "D'après l'article 2, les versions modifiées que vous distribuez doivent 
être "
-"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « À tous les tiers » 
"
-"<cite>[all third parties]</cite> signifie absolument tout le monde – mais 
ça "
-"ne vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. "
-"Cela veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux "
-"termes de la GPL, pour votre version."
+"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « À tous les tiers » 
<cite>"
+"[all third parties]</cite> signifie absolument tout le monde – mais ça ne 
"
+"vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. Cela "
+"veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux termes "
+"de la GPL, pour votre version."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1869,8 +1869,8 @@
 "\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Est-ce que la GPL m'autorise à exiger que quiconque reçoit le logiciel me "
-"verse une redevance ou me le signale ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</"
+"verse une redevance ou me le signale ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2207,8 +2207,8 @@
 ">#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Qu'est-ce que cela signifie qu'une licence soit « compatible avec la GPL 
» "
-"<cite>[compatible with the GPL]</cite> ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" >#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
+"<cite>[compatible with the GPL]</cite> ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" >#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2521,38 +2521,38 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linking <var>[name of your program]</var> statically or dynamically with "
-"other modules is making a combined work based on <var>[name of your "
-"program]</var>.  Thus, the terms and conditions of the GNU General Public "
-"License cover the whole combination."
+"other modules is making a combined work based on <var>[name of your program]"
+"</var>.  Thus, the terms and conditions of the GNU General Public License "
+"cover the whole combination."
 msgstr ""
 "Linking <var>[name of your program]</var> statically or dynamically with "
-"other modules is making a combined work based on <var>[name of your "
-"program]</var>.  Thus, the terms and conditions of the GNU General Public "
-"License cover the whole combination."
+"other modules is making a combined work based on <var>[name of your program]"
+"</var>.  Thus, the terms and conditions of the GNU General Public License "
+"cover the whole combination."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "In addition, as a special exception, the copyright holders of <var>[name of "
 "your program]</var> give you permission to combine <var>[name of your "
 "program]</var> with free software programs or libraries that are released "
-"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of "
-"<var>[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</"
-"var> (or modified versions of such code, with unchanged license).  You may "
-"copy and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for "
-"<var>[name of your program]</var> and the licenses of the other code "
-"concerned{, provided that you include the source code of that other code "
-"when and as the GNU GPL requires distribution of source code}."
+"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of <var>"
+"[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</var> (or "
+"modified versions of such code, with unchanged license).  You may copy and "
+"distribute such a system following the terms of the GNU GPL for <var>[name "
+"of your program]</var> and the licenses of the other code concerned{, "
+"provided that you include the source code of that other code when and as the "
+"GNU GPL requires distribution of source code}."
 msgstr ""
 "In addition, as a special exception, the copyright holders of <var>[name of "
 "your program]</var> give you permission to combine <var>[name of your "
 "program]</var> with free software programs or libraries that are released "
-"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of "
-"<var>[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</"
-"var> (or modified versions of such code, with unchanged license).  You may "
-"copy and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for "
-"<var>[name of your program]</var> and the licenses of the other code "
-"concerned{, provided that you include the source code of that other code "
-"when and as the GNU GPL requires distribution of source code}."
+"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of <var>"
+"[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</var> (or "
+"modified versions of such code, with unchanged license).  You may copy and "
+"distribute such a system following the terms of the GNU GPL for <var>[name "
+"of your program]</var> and the licenses of the other code concerned{, "
+"provided that you include the source code of that other code when and as the "
+"GNU GPL requires distribution of source code}."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -2738,8 +2738,8 @@
 msgid ""
 "I would like to release a program I wrote under the GNU GPL, but I would "
 "like to use the same code in non-free programs.  <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" >#ReleaseUnderGPLAndNF</"
-"a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" >#ReleaseUnderGPLAndNF</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Je voudrais publier sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais "
 "j'aimerais utiliser le même code dans un programme non libre. <span class="
@@ -3967,8 +3967,8 @@
 msgstr ""
 "Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le "
 "droit de modifier le code original pour créer un nouveau programme, puis de "
-"commercialiser ce nouveau programme ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#GPLCommercially\" >#GPLCommercially</a>)</span>"
+"commercialiser ce nouveau programme ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#GPLCommercially\" >#GPLCommercially</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3995,8 +3995,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can I use the GPL for something other than software? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" >#GPLOtherThanSoftware</"
-"a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" >#GPLOtherThanSoftware</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Puis-je utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" "
@@ -4206,8 +4206,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Where can I learn more about the GCC Runtime Library Exception? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LibGCCException\" >#LibGCCException</"
-"a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LibGCCException\" >#LibGCCException</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Où puis-je en apprendre plus sur l'exception de la bibliothèque 
d'exécution "
 "<cite>[runtime]</cite> de GCC ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
@@ -4924,9 +4924,9 @@
 "\"#VersionThreeOrLater\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Pourquoi les programmes doivent-ils se référer à « la version 3 de la 
GPL ou "
-"toute version ultérieure » <cite>[version 3 of the GPL or any later "
-"version]</cite> ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#VersionThreeOrLater\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
+"toute version ultérieure » <cite>[version 3 of the GPL or any later 
version]"
+"</cite> ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#VersionThreeOrLater"
+"\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5073,8 +5073,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Why don't you use the GPL for manuals? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</span>"
+"Why don't you use the GPL for manuals? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</"
@@ -5332,8 +5332,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Existe-t-il des traductions de la GPL en d'autres langues ? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</"
-"a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5570,8 +5570,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Who has the power to enforce the GPL? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
+"Who has the power to enforce the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Qui a la capacité de faire respecter la GPL ? <span 
class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
@@ -5602,8 +5602,8 @@
 msgstr ""
 "Dans un langage orienté objet comme Java, si j'utilise une classe qui est "
 "sous GPL sans la modifier, et que j'en hérite, dans quelle mesure la GPL "
-"affecte-t-elle le programme résultant ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#OOPLang\" >#OOPLang</a>)</span>"
+"affecte-t-elle le programme résultant ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#OOPLang\" >#OOPLang</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5618,8 +5618,8 @@
 msgid ""
 "If I port my program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as "
 "free software under the GPL or some other Free Software license? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGL\" >#PortProgramToGL</"
-"a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGL\" >#PortProgramToGL</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Si je fais un portage de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela "
 "signifie que je doive le publier en tant que logiciel libre régi par la GPL "
@@ -5692,8 +5692,8 @@
 msgstr ""
 "Je viens de découvrir qu'une société a un exemplaire d'un programme sous "
 "GPL, et qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la "
-"rendant pas disponible sur Internet ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
+"rendant pas disponible sur Internet ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6065,10 +6065,10 @@
 "processus ne sont pas requises de faire quoi que ce soit. C'est parce que "
 "l'article 9 dit : « La propagation accessoire d’une création régie 
qui se "
 "produit du seul fait de l’utilisation d’une transmission pair-à-pair 
pour "
-"recevoir un exemplaire identique ne nécessite pas d’acceptation. » "
-"<cite>[Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a "
-"consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise "
-"does not require acceptance [of the license].]</cite>"
+"recevoir un exemplaire identique ne nécessite pas d’acceptation. » 
<cite>"
+"[Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence "
+"of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not "
+"require acceptance [of the license].]</cite>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6133,8 +6133,8 @@
 "Does GPLv3 prohibit DRM? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
 msgstr ""
-"La GPLv3 interdit-elle l'emploi de DRM ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
+"La GPLv3 interdit-elle l'emploi de DRM ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6162,8 +6162,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Can I use the GPL to license hardware? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
+"Can I use the GPL to license hardware? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Puis-je utiliser la GPL pour mettre sous licence du matériel ? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
@@ -6520,8 +6520,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If I distribute a GPLv3-covered program, can I provide a warranty that is "
-"voided if the user modifies the program? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\" >#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
+"voided if the user modifies the program? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\" >#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Si je distribue une programme régi par la GPLv3, puis-je fournir une "
 "garantie qui devient caduque si l'utilisateur modifie le programme ? <span "
@@ -6821,8 +6821,8 @@
 msgstr ""
 "Quelqu'un qui transmet un logiciel régi par la GPLv3 dans un produit "
 "utilisateur peut-il utiliser une attestation à distance pour empêcher un "
-"utilisateur de modifier ce logiciel ? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#RemoteAttestation\" >#RemoteAttestation</a>)</span>"
+"utilisateur de modifier ce logiciel ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#RemoteAttestation\" >#RemoteAttestation</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7311,11 +7311,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-8\">[8]</a>"
+"OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
+"</a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le projet sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-8\">[8]</a>"
+"OK : transmettez le projet sous GPLv3 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-8\">"
+"[8]</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
 msgid "GPLv3"
@@ -7323,27 +7323,27 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-3\">[3]</a>"
+"OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]"
+"</a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le projet sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-3\">[3]</a>"
+"OK : transmettez le projet sous GPLv3 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-3\">"
+"[3]</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a>"
+"OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+"</a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le projet sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a>"
+"OK : transmettez le projet sous GPLv3 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-7\">"
+"[7]</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
 "OK: Convey code under GPLv2&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</"
 "a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le code sous GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a>"
+"OK : transmettez le code sous GPLv2 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
@@ -7358,8 +7358,8 @@
 "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</"
 "a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le code sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a>"
+"OK : transmettez le code sous GPLv3 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid "OK&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-6\">[6]</a>"
@@ -7370,16 +7370,16 @@
 "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</"
 "a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le code sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
+"OK : transmettez le code sous GPLv3 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+"</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
 "OK: Convey code under GPLv2&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</"
 "a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le code sous GPLv2 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
+"OK : transmettez le code sous GPLv2 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+"</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid "OK&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-5\">[5]</a>"
@@ -7402,8 +7402,8 @@
 "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</"
 "a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le code sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-8\">[8]</a>"
+"OK : transmettez le code sous GPLv3 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
@@ -7415,11 +7415,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Convey project under LGPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-4\">[4]</a>"
+"OK: Convey project under LGPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-4\">"
+"[4]</a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le projet sous LGPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-4\">[4]</a>"
+"OK : transmettez le projet sous LGPLv3 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-4\">"
+"[4]</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
 msgid "I want to use a library under:"
@@ -7427,11 +7427,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-9\">[9]</a>"
+"OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-9\">[9]"
+"</a>"
 msgstr ""
-"OK : transmettez le projet sous GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-9\">[9]</a>"
+"OK : transmettez le projet sous GPLv3 <a 
href=\"#compat-matrix-footnote-9\">"
+"[9]</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "<a href=\"#matrix-skip-target\">Skip footnotes</a>"
@@ -7555,8 +7555,8 @@
 "<li id=\"TransNote3\">\n"
 "Traduction non officielle (le choix des termes est basé sur une <a href="
 "\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";>traduction de la GPL en 
français</"
-"a> listée sur ce site) :<br/><br/>Copyright (C) <var>[années]</var> "
-"<var>[nom du titulaire du copyright]</var><br/><br/>\n"
+"a> listée sur ce site) :<br/><br/>Copyright (C) <var>[années]</var> <var>"
+"[nom du titulaire du copyright]</var><br/><br/>\n"
 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le "
 "modifier suivant les termes de la <cite>GNU General Public License</cite> "
 "telle que publiée par la <cite>Free Software Foundation</cite> ; soit la "
@@ -7595,9 +7595,9 @@
 "<var>[nom de votre programme]</var> vous donnent l'autorisation de combiner "
 "<var>[nom de votre programme]</var> avec des logiciels libres ou des "
 "bibliothèques régies par la GNU LGPL et avec du code inclus dans la version 
"
-"standard de <var>[nom de la bibliothèque]</var> régie par la licence "
-"<var>[nom de la licence de la bibliothèque]</var> (ou des versions 
modifiées "
-"de ce code, sans changement de licence). Vous pouvez copier et distribuer un "
+"standard de <var>[nom de la bibliothèque]</var> régie par la licence <var>"
+"[nom de la licence de la bibliothèque]</var> (ou des versions modifiées de "
+"ce code, sans changement de licence). Vous pouvez copier et distribuer un "
 "tel système en respectant les termes de la GNU GPL pour <var>[nom de votre "
 "programme]</var>, et des licences pertinentes pour l'autre code concerné{, "
 "pourvu qu'y soit inclus le code source de l'autre code, car la GNU GPL "

Index: links/links.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.fr.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- links/links.fr.html 9 Jun 2013 22:28:22 -0000       1.73
+++ links/links.fr.html 30 Jun 2013 20:29:26 -0000      1.74
@@ -3,12 +3,13 @@
 <!-- Please do not change /links/links.html, without explicit instruction from
 mattl or johnsu01 (or rms) -->
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/links/links.en.html" -->
 
 <title>Liens vers d'autres sites en rapport avec le logiciel libre - Projet 
GNU -
-Free Software Foundation (FSF)</title>
+Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/links/po/links.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -335,8 +336,11 @@
 représentant les internautes concernés par les droits et libertés en ligne.
     </p></li>
 
-<li><a href="http://www.libertadinformacion.org/";>Asociaci&oacute;n por la
-Libertad de la Informaci&oacute;n</a>
+<li><!-- <a href="http://www.libertadinformacion.org/";>
+ -->
+<!-- </a>
+ -->
+Asociaci&oacute;n por la Libertad de la Informaci&oacute;n
     <p>Une association qui combat pour la liberté de l'information en 
Espagne.</p></li>
 </ul>
 
@@ -375,7 +379,6 @@
 libre et du projet GNU (en espagnol).</li>
 </ul>
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -385,20 +388,31 @@
 d'indication de langue. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -406,17 +420,15 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -429,12 +441,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/06/09 22:28:22 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: links/po/links.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.fr-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- links/po/links.fr-en.html   9 Jun 2013 22:28:22 -0000       1.32
+++ links/po/links.fr-en.html   30 Jun 2013 20:29:26 -0000      1.33
@@ -1,7 +1,9 @@
 <!-- Please do not change /links/links.html, without explicit instruction from
 mattl or johnsu01 (or rms) -->
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Links to Other Free Software Sites - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Links to Other Free Software Sites
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/links/po/links.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Links to Other Free Software Sites</h2>
@@ -298,7 +300,7 @@
     with on-line freedoms and rights.
     </p></li>
 
-<li><a href="http://www.libertadinformacion.org/";>Asociaci&oacute;n por la 
Libertad de la Informaci&oacute;n</a>
+<li><!-- <a href="http://www.libertadinformacion.org/";> -->Asociaci&oacute;n 
por la Libertad de la Informaci&oacute;n<!-- </a> -->
     <p>An association fighting for freedom of information in Spain.</p></li>
 </ul>
 
@@ -335,45 +337,47 @@
 <li><a href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>, news about
     free software and the GNU Project (in Spanish).</li>
 </ul>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/09 22:28:22 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/luispo-rms-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/luispo-rms-interview.fr.html     28 Feb 2013 19:11:37 -0000      
1.50
+++ philosophy/luispo-rms-interview.fr.html     30 Jun 2013 20:29:27 -0000      
1.51
@@ -190,7 +190,7 @@
 privatisent leurs [services publics], par exemple les écoles, la
 distribution d'eau, les archives et même la sécurité sociale. C'est ce que
 Bush veut que l'autorité <a
-href="http://web.archive.org/web/20010421065329/http://fasttrack.org/";><cite>fast
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29";><cite>fast
 track</cite></a> fasse passer.
 </p>
 <p>
@@ -454,7 +454,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:11:37 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.fr.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/right-to-read.fr.html    25 Jun 2013 20:58:42 -0000      1.81
+++ philosophy/right-to-read.fr.html    30 Jun 2013 20:29:27 -0000      1.82
@@ -366,6 +366,10 @@
   <li>« <a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm";>Sold
 Out</a> » [en], James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 
1996.</li>
 
+  <li>« <a
+href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html";>Public
+Data or Private Data</a> » [en], <cite>Washington Post</cite>, 4 nov. 
1996. </li>
+ 
   <li><a href="http://www.public-domain.org/";><cite>Union for the Public
 Domain</cite></a> [en] : une organisation dont le but est de résister à
 l'extension débridée des pouvoirs du copyright et des brevets, et de faire
@@ -451,7 +455,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/06/25 20:58:42 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html       28 Feb 2013 19:12:40 
-0000      1.33
+++ philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html       30 Jun 2013 20:29:27 
-0000      1.34
@@ -180,7 +180,7 @@
 Americas]</a> would require all governments to privatize their [public
 facilities] such as schools, water supply, record keeping, even social
 security. This is what Bush wants
-&ldquo;<a 
href="http://web.archive.org/web/20010421065329/http://fasttrack.org/";>fast
+&ldquo;<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29";>fast
 track</a>&rdquo; authority to push through.
 </p>
 <p>
@@ -412,7 +412,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:40 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fr-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/right-to-read.fr-en.html      25 Jun 2013 20:58:44 -0000      
1.39
+++ philosophy/po/right-to-read.fr-en.html      30 Jun 2013 20:29:27 -0000      
1.40
@@ -324,6 +324,9 @@
   <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm";>Sold Out</a>,
        James Boyle, New York Times, 31 March 1996</li>
 
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html";>Public
 Data or Private Data</a>, 
+       Washington Post, 4 Nov 1996. </li>
+ 
   <li><a href="http://www.public-domain.org/";>Union for the Public
        Domain</a>&mdash;an organization which aims to resist and
        reverse the overextension of copyright and patent powers.</li>
@@ -379,7 +382,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/25 20:58:44 $
+$Date: 2013/06/30 20:29:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]