[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-sw.af.po free-sw.ar.po f...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy/po free-sw.af.po free-sw.ar.po f... |
Date: |
Tue, 18 Jun 2013 05:30:01 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/06/18 05:30:00
Modified files:
philosophy/po : free-sw.af.po free-sw.ar.po free-sw.bg.po
free-sw.de.po free-sw.es.po free-sw.fr.po
free-sw.hr.po free-sw.it.po free-sw.ja.po
free-sw.nl.po free-sw.pl.po free-sw.pot
free-sw.pt-br.po free-sw.ru.po free-sw.sk.po
free-sw.sr.po free-sw.tr.po free-sw.zh-tw.po
is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
philosophy.ar.po philosophy.bg.po
philosophy.ca.po philosophy.cs.po
philosophy.de.po philosophy.el-diff.html
philosophy.el.po philosophy.es.po
philosophy.fr.po philosophy.hr.po
philosophy.ja.po philosophy.pl.po
philosophy.pot philosophy.pt-br.po
philosophy.ro.po philosophy.ru.po
philosophy.sq.po philosophy.sr.po
philosophy.zh-cn-diff.html philosophy.zh-cn.po
proprietary-surveillance.de.po
proprietary-surveillance.fr.po
proprietary-surveillance.pot rms-kol.fr.po
rms-kol.pot rms-kol.translist
who-does-that-server-really-serve.ar.po
who-does-that-server-really-serve.es.po
who-does-that-server-really-serve.fr.po
who-does-that-server-really-serve.hr.po
who-does-that-server-really-serve.ja.po
who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html
who-does-that-server-really-serve.ko.po
who-does-that-server-really-serve.pl.po
who-does-that-server-really-serve.pot
who-does-that-server-really-serve.ro.po
who-does-that-server-really-serve.ru.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.af.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.bg.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.hr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.nl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pot?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sk.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ar.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.bg.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ca.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.el.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.hr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ja.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pot?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ro.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.sr.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
Patches:
Index: free-sw.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.af.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- free-sw.af.po 27 May 2013 03:59:14 -0000 1.36
+++ free-sw.af.po 18 Jun 2013 05:29:55 -0000 1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:45+0200\n"
"Last-Translator: Renier Maritz <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@
#| msgid ""
#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
#| "(FSF)"
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Die Vrye Sagteware Definisie - GNU Projek - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -452,8 +452,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"<a id=\"exportcontrol\">Soms stel regerings uitvoerbeheermaatreëls</a> "
"en handelsanksies in wat jou vryheid om sagteware internasionaal te versprei "
@@ -463,6 +463,16 @@
"hierdie manier sal die beperkinge nie mense buite die jurisdiksie van "
"hierdie regerings beïnvloed nie."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -719,6 +729,14 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
"saying that only retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable. The "
"copyright holders can always grant additional <em>permission</em> for use of "
@@ -904,23 +922,18 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Stuur vrae oor die FSF & GNU (in engels!) na <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Ander <a href=\"/home.html#ContactInfo"
-"\">maniere om kontak te maak</a> met die FSF.<br /> Stuur gebroke skakels en "
-"ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Stuur vrae oor die FSF & GNU (in engels!) na <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. Ander <a href=\"/home.html#ContactInfo"
@@ -929,6 +942,17 @@
"org\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -944,7 +968,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Kopiereg © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
@@ -974,6 +998,31 @@
# type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur vrae oor die FSF & GNU (in engels!) na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>. Ander <a href=\"/home.html#ContactInfo"
+#~ "\">maniere om kontak te maak</a> met die FSF.<br /> Stuur gebroke skakels "
+#~ "en ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:web-"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur vrae oor die FSF & GNU (in engels!) na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>. Ander <a href=\"/home.html#ContactInfo"
+#~ "\">maniere om kontak te maak</a> met die FSF.<br /> Stuur gebroke skakels "
+#~ "en ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:web-"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
#~ "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr ""
Index: free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- free-sw.ar.po 27 May 2013 03:59:14 -0000 1.57
+++ free-sw.ar.po 18 Jun 2013 05:29:55 -0000 1.58
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -22,7 +22,10 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Ù
ا Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -446,6 +449,17 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -454,8 +468,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"تصدر اÙØÙÙÙ
Ø© Ø£ØÙاÙÙا <a id=\"exportcontrol\">ÙÙاÙÙÙ
تÙظÙÙ
ÙÙتصدÙر</a> ÙÙ
راسÙÙ
"
"تجارة Ùد تÙÙد ØرÙت٠Ù٠تÙزÙع ÙÙسÙØ® Ù
Ù
اÙبراÙ
ج دÙÙÙÙا. Ùا ÙÙ
ÙÙ Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات "
@@ -464,6 +478,16 @@
"اÙÙÙÙد عÙ٠اÙÙشاطات ÙاÙأشخاص خارج ÙطاÙ
سÙطة Ùذ٠اÙØÙÙÙ
ات. ÙØ°ÙÙØ Ùجب Ø£Ùا تطÙب "
"تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙاÙتزاÙ
بأ٠ÙاÙÙÙ
تصدÙر Ùشرط ÙØ£Ù Ù
٠اÙØرÙات اÙرئÙسة."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -664,6 +688,23 @@
"رÙابط ÙتÙضÙØ Ù
ا عÙدÙ٠تØدÙدÙا."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">اÙإصدار 1.23</a>: تÙضÙØ Ù
شاÙÙ Ù
ØتÙ
ÙØ© "
+"Ù
تعÙÙØ© باÙتراخÙص اÙÙ
بÙÙØ© عÙ٠اÙعÙÙد."
+
+# type: Content of: <ul><li>
# | <a
# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version
# | 1.77</a>:-]
@@ -943,25 +984,38 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ùرج٠إرسا٠استÙسارات٠ع٠Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة (FSF) ÙÙ
شرÙع غÙ٠إÙÙ <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. تÙجد <a
href=\"/contact/"
-"\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ø£ÙضÙا."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Ùرج٠إرسا٠اÙرÙابط اÙÙ
ÙØ·Ùعة ÙØ£ÙØ© تصØÙØات
أ٠اÙتراØات أخر٠إÙÙ <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -973,8 +1027,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"<span dir=\"ltr\">Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 "
@@ -1011,3 +1069,21 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت بتارÙØ®:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ùرج٠إرسا٠استÙسارات٠ع٠Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (FSF) ÙÙ
شرÙع غÙ٠إÙÙ <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. تÙجد <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø£ÙضÙا."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ùرج٠إرسا٠اÙرÙابط اÙÙ
ÙØ·Ùعة ÙØ£ÙØ©
تصØÙØات أ٠اÙتراØات أخر٠إÙÙ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: free-sw.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.bg.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- free-sw.bg.po 27 May 2013 03:59:14 -0000 1.36
+++ free-sw.bg.po 18 Jun 2013 05:29:55 -0000 1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#| msgid ""
#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
#| "(FSF)"
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ÐпÑеделение на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â
ÐÑоекÑÑÑ GNU â ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен "
"ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
@@ -458,8 +458,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"ÐонÑкога наложениÑе Ð¾Ñ Ð¿ÑавиÑелÑÑва <a
id=\"exportcontrol\">вÑнÑноÑÑÑговÑки "
"Ñежими</a> и ÑÑÑговÑки ÑанкÑии Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð°
огÑаниÑÐ°Ñ ÑвободаÑа ви да "
@@ -469,6 +469,16 @@
"ползване на пÑогÑамаÑа. Ðо Ñози наÑин
огÑаниÑениÑÑа нÑма да заÑÐµÐ³Ð½Ð°Ñ "
"дейноÑÑиÑе и Ñ
оÑаÑа извÑн ÑÑидиÑеÑкаÑа
влаÑÑ Ð½Ð° Ñези пÑавиÑелÑÑва."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -726,6 +736,14 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
"saying that only retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable. The "
"copyright holders can always grant additional <em>permission</em> for use of "
@@ -929,31 +947,37 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
-"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
-"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
-"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или
пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -971,7 +995,7 @@
#| "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"ÐвÑоÑÑки пÑава © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° "
@@ -1012,6 +1036,31 @@
# type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+#~ "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени "
+#~ "Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+#~ "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени "
+#~ "Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
#~ "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr ""
Index: free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- free-sw.de.po 29 May 2013 21:23:35 -0000 1.33
+++ free-sw.de.po 18 Jun 2013 05:29:55 -0000 1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,9 +15,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Was ist Freie Software? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -427,6 +432,26 @@
"aufeinander beziehen)."
#. type: Content of: <p>
+# | Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
+# | regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to
+# | distribute copies of programs internationally. Software developers do not
+# | have the power to eliminate or override these restrictions, but what they
+# | can and must do is refuse to impose them as conditions of use of the
+# | program. In this way, the restrictions will not affect activities and
+# | people outside the jurisdictions of these governments. Thus, free
+# | software licenses must not require obedience to any {+nontrivial+} export
+# | regulations as a condition of {+exercising+} any of the essential freedoms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -435,8 +460,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Mitunter können staatliche <a id=\"exportcontrol"
"\">Ausfuhrkontrollbestimmungen</a> und Handelssanktionen die Freiheit "
@@ -451,6 +476,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
@@ -640,6 +675,29 @@
"geändert wurde."
#. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
+# | 1.23</a>: Address-]
+# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version
+# | 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+# | requirement is nontrivial; otherwise it is only a+} potential [-problems
+# | related to contract-based licenses.-] {+problem.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\" hreflang=\"en\">Version 1.23</a>: "
+"Potenzielle Probleme im Zusammenhang mit vertragsbasierten Lizenzen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -892,26 +950,32 @@
"\">EFI</abbr>-Bootloader ausgeführt werden.</li>\n"
"</ol>"
-# Text not the very latest; doesnât correspond to boilerplate.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a href=\"/"
"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -929,8 +993,14 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
Index: free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- free-sw.es.po 27 May 2013 17:35:35 -0000 1.72
+++ free-sw.es.po 18 Jun 2013 05:29:55 -0000 1.73
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 19:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,11 +18,16 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"¿Qué es Software Libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -457,6 +462,26 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
+# | regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to
+# | distribute copies of programs internationally. Software developers do not
+# | have the power to eliminate or override these restrictions, but what they
+# | can and must do is refuse to impose them as conditions of use of the
+# | program. In this way, the restrictions will not affect activities and
+# | people outside the jurisdictions of these governments. Thus, free
+# | software licenses must not require obedience to any {+nontrivial+} export
+# | regulations as a condition of {+exercising+} any of the essential freedoms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -465,8 +490,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"En algunos casos <a id=\"exportcontrol\">las regulaciones de control de "
"exportación</a> y las sanciones comerciales pueden limitar sus libertades de
"
@@ -479,6 +504,16 @@
"requerir la obediencia a ninguna regulación de exportaciones como condición
"
"de cualquiera de las libertades esenciales."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -683,6 +718,30 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
+# | 1.23</a>: Address-]
+# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version
+# | 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+# | requirement is nontrivial; otherwise it is only a+} potential [-problems
+# | related to contract-based licenses.-] {+problem.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Versión 1.23</a>: Mencionar posibles "
+"problemas con las licencias basadas en contratos."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -951,25 +1010,30 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"dirÃjase a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -986,8 +1050,14 @@
"de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
Index: free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- free-sw.fr.po 31 May 2013 20:03:53 -0000 1.70
+++ free-sw.fr.po 18 Jun 2013 05:29:55 -0000 1.71
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,11 +17,16 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Qu'est-ce que le logiciel libre ? - Projet GNU - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -438,6 +443,26 @@
"catégories de logiciel)."
#. type: Content of: <p>
+# | Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
+# | regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to
+# | distribute copies of programs internationally. Software developers do not
+# | have the power to eliminate or override these restrictions, but what they
+# | can and must do is refuse to impose them as conditions of use of the
+# | program. In this way, the restrictions will not affect activities and
+# | people outside the jurisdictions of these governments. Thus, free
+# | software licenses must not require obedience to any {+nontrivial+} export
+# | regulations as a condition of {+exercising+} any of the essential freedoms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -446,8 +471,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Parfois <a id=\"exportcontrol\">les règles du contrôle des
exportations</a>, "
"ou bien des sanctions économiques, peuvent restreindre votre liberté de "
@@ -463,6 +488,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
@@ -656,6 +691,29 @@
"liens, pour montrer exactement ce qui a changé."
#. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
+# | 1.23</a>: Address-]
+# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version
+# | 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+# | requirement is nontrivial; otherwise it is only a+} potential [-problems
+# | related to contract-based licenses.-] {+problem.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a> : s'intéresse aux "
+"problèmes potentiels relatifs aux licences basées sur des contrats."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -918,23 +976,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -951,8 +1015,14 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
Index: free-sw.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.hr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- free-sw.hr.po 8 Jun 2013 16:58:35 -0000 1.15
+++ free-sw.hr.po 18 Jun 2013 05:29:55 -0000 1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -16,13 +16,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Å to je slobodan softver? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver (FSF)"
@@ -419,6 +424,26 @@
"odnose jedna prema drugoj.)"
#. type: Content of: <p>
+# | Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
+# | regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to
+# | distribute copies of programs internationally. Software developers do not
+# | have the power to eliminate or override these restrictions, but what they
+# | can and must do is refuse to impose them as conditions of use of the
+# | program. In this way, the restrictions will not affect activities and
+# | people outside the jurisdictions of these governments. Thus, free
+# | software licenses must not require obedience to any {+nontrivial+} export
+# | regulations as a condition of {+exercising+} any of the essential freedoms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -427,8 +452,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Ponekad vladini <a id=\"exportcontrol\">propisi o kontroli izvoza</a> i "
"odobrenja za trgovinu mogu ograniÄiti vaÅ¡u slobodu da distribuirate kopije "
@@ -441,6 +466,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
@@ -628,6 +663,29 @@
"toÄno mijenjano."
#. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
+# | 1.23</a>: Address-]
+# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version
+# | 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+# | requirement is nontrivial; otherwise it is only a+} potential [-problems
+# | related to contract-based licenses.-] {+problem.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">InaÄica 1.23</a>: Adresiraj potencijalne "
+"probleme vezane uz licence bazirane na ugovoru. "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -868,23 +926,38 @@
"li></ol> "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
href=\"/contact/\">drugi "
-"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Prekinute poveznice i ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi
"
+"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili "
+"prijedlozi mogu biti poslani na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. "
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -900,8 +973,14 @@
"za prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
@@ -928,3 +1007,19 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a href=\"/contact/"
+#~ "\">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prekinute poveznice i ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- free-sw.it.po 28 May 2013 08:58:46 -0000 1.92
+++ free-sw.it.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.93
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -14,10 +14,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Cos'è il Software Libero? - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -458,6 +463,26 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
+# | regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to
+# | distribute copies of programs internationally. Software developers do not
+# | have the power to eliminate or override these restrictions, but what they
+# | can and must do is refuse to impose them as conditions of use of the
+# | program. In this way, the restrictions will not affect activities and
+# | people outside the jurisdictions of these governments. Thus, free
+# | software licenses must not require obedience to any {+nontrivial+} export
+# | regulations as a condition of {+exercising+} any of the essential freedoms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -466,8 +491,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Qualche volta le <a id=\"exportcontrol\">leggi sul controllo delle "
"esportazioni</a> e le sanzioni sul commercio possono limitare la libertà di "
@@ -480,6 +505,16 @@
"il rispetto di qualsiasi controllo sulle esportazioni come condizione su una "
"qualsiasi delle libertà essenziali."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -687,6 +722,30 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
+# | 1.23</a>: Address-]
+# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version
+# | 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+# | requirement is nontrivial; otherwise it is only a+} potential [-problems
+# | related to contract-based licenses.-] {+problem.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Versione 1.23</a>: Risolti potenziali "
+"problemi legati alle licenze basate sui contratti."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -946,27 +1005,39 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
-"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi "
-"alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</"
-"a>. Grazie."
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -984,8 +1055,14 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
@@ -1016,3 +1093,22 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti "
+#~ "relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\">address@hidden</a>. Grazie."
Index: free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- free-sw.ja.po 3 Jun 2013 02:21:54 -0000 1.32
+++ free-sw.ja.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 10:35+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,9 +15,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ã¯? - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§"
"ã³ (FSF)"
@@ -409,6 +413,17 @@
"ã¦ã§ã¢ã®åé¡</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -417,8 +432,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"ã¨ãã¨ãã¦ãæ¿åºã«ãã<a
id=\"exportcontrol\">輸åºè¦å¶</a>ã¨è²¿æå¶è£ãããªã"
"ãå½éçã«ããã°ã©ã ã®ã³ãã¼ãé
å¸ããèªç±ãæç¸ãããã¨ãããã¾ããã½ãã"
@@ -431,6 +446,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
@@ -613,6 +638,22 @@
"ãããããªã³ã¯ã¨ã¨ãã«ä¸»è¦ãªæ¹è¨ã®ãªã¹ãã示ãã¾ãã"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>:
å¥ç´ã«ãã¨ã¥ãã©ã¤ã»ã³ã¹"
+"ã«é¢ãã¦æ½å¨çãªåé¡ã«ã¤ãã¦æ±ã£ãã"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -849,22 +890,28 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
href=\"/contact/\">ä»ã®æ¹"
-"æ³</a>ãããã¾ãã"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+"æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -878,8 +925,12 @@
"translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
Index: free-sw.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.nl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- free-sw.nl.po 27 May 2013 03:59:15 -0000 1.8
+++ free-sw.nl.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,11 @@
"Outdated-Since: 2013-05-27 03:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Wat is vrije software? - Het GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -413,6 +417,26 @@
"beschrijving hoe de diverse soorten software zich tot elkaar verhouden.)"
#. type: Content of: <p>
+# | Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
+# | regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to
+# | distribute copies of programs internationally. Software developers do not
+# | have the power to eliminate or override these restrictions, but what they
+# | can and must do is refuse to impose them as conditions of use of the
+# | program. In this way, the restrictions will not affect activities and
+# | people outside the jurisdictions of these governments. Thus, free
+# | software licenses must not require obedience to any {+nontrivial+} export
+# | regulations as a condition of {+exercising+} any of the essential freedoms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -421,8 +445,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Soms kunnen <a name=\"exportcontrol\">exportregels</a> en handelsboycotten "
"van de overheid de vrijheid om op internationaal niveau software te "
@@ -436,6 +460,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
@@ -624,6 +658,29 @@
"wijzigingen met daarbij verwijzingen naar wat er precies is veranderd."
#. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
+# | 1.23</a>: Address-]
+# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version
+# | 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+# | requirement is nontrivial; otherwise it is only a+} potential [-problems
+# | related to contract-based licenses.-] {+problem.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -863,25 +920,38 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF & GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -894,8 +964,14 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
@@ -921,3 +997,22 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "org\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
Index: free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- free-sw.pl.po 4 Jun 2013 17:46:43 -0000 1.55
+++ free-sw.pl.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.56
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 11:36-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -17,13 +17,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Co to Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
"(FSF)"
@@ -457,6 +462,26 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
+# | regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to
+# | distribute copies of programs internationally. Software developers do not
+# | have the power to eliminate or override these restrictions, but what they
+# | can and must do is refuse to impose them as conditions of use of the
+# | program. In this way, the restrictions will not affect activities and
+# | people outside the jurisdictions of these governments. Thus, free
+# | software licenses must not require obedience to any {+nontrivial+} export
+# | regulations as a condition of {+exercising+} any of the essential freedoms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -465,8 +490,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Czasami rzÄ
dowe <a id=\"exportcontrol\">przepisy kontroli eksportu</a> "
"i sankcje handlowe mogÄ
ograniczaÄ waszÄ
wolnoÅÄ rozpowszechniania "
@@ -479,6 +504,16 @@
"przepisom eksportowym jako warunek dla którejkolwiek z podstawowych "
"wolnoÅci."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -692,6 +727,30 @@
"Tutaj znajduje siÄ lista znacznych modyfikacji wraz z odnoÅnikami, by "
"zilustrowaÄ co dokÅadnie ulegÅo zmianom."
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
+# | 1.23</a>: Address-]
+# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version
+# | 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+# | requirement is nontrivial; otherwise it is only a+} potential [-problems
+# | related to contract-based licenses.-] {+problem.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Wersja 1.23</a>: Zwrócenie uwagi na "
+"potencjalne problemy zwiÄ
zane z licencjami opartymi na umowach."
+
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
@@ -958,25 +1017,31 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -993,8 +1058,14 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
Index: free-sw.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pot,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- free-sw.pot 18 Jun 2013 04:55:55 -0000 1.40
+++ free-sw.pot 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -608,17 +608,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
@@ -628,7 +638,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
Index: free-sw.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- free-sw.pt-br.po 27 May 2013 03:59:15 -0000 1.8
+++ free-sw.pt-br.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 00:53-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -23,7 +23,10 @@
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"O que é o software livre? - Projeto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -427,6 +430,17 @@
"umas com as outras.)"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -435,8 +449,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Algumas vezes, as <a id=\"exportcontrol\">regulamentações de controle de "
"exportação</a> governamentais e sanções comerciais podem reprimir sua "
@@ -451,6 +465,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
@@ -644,6 +668,22 @@
"foi modificado."
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Versão 1.23</a>: Discute problemas "
+"potenciais relacionados a licenças baseadas em contratos."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -895,24 +935,30 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
-"meios de contatar</a> a FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. Também existem <a
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e outras correções ou "
+"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -928,8 +974,12 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
Index: free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- free-sw.ru.po 27 May 2013 04:28:35 -0000 1.34
+++ free-sw.ru.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.35
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ЧÑо Ñакое ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма? - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU -
Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
"обеÑпеÑениÑ"
@@ -452,6 +457,26 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
+# | regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to
+# | distribute copies of programs internationally. Software developers do not
+# | have the power to eliminate or override these restrictions, but what they
+# | can and must do is refuse to impose them as conditions of use of the
+# | program. In this way, the restrictions will not affect activities and
+# | people outside the jurisdictions of these governments. Thus, free
+# | software licenses must not require obedience to any {+nontrivial+} export
+# | regulations as a condition of {+exercising+} any of the essential freedoms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -460,8 +485,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Ðногда гоÑÑдаÑÑÑвеннÑй <a
id=\"exportcontrol\">конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа</a> и "
"ÑоÑговÑе ÑанкÑии могÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ пÑогÑамм на "
@@ -472,6 +497,16 @@
"ÑÑебоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ Ð±Ñ Ñо ни бÑло
пÑавилам ÑкÑпоÑÑа как ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ "
"пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñбой из ÑÑÑеÑÑвеннÑÑ
Ñвобод."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -682,6 +717,30 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
+# | 1.23</a>: Address-]
+# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version
+# | 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+# | requirement is nontrivial; otherwise it is only a+} potential [-problems
+# | related to contract-based licenses.-] {+problem.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">ÐеÑÑÐ¸Ñ 1.23</a>: Указание
на "
+"поÑенÑиалÑнÑе пÑоблемÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ
лиÑензиÑми, оÑнованнÑми на конÑÑакÑаÑ
."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -945,23 +1004,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -976,8 +1041,14 @@
"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
Index: free-sw.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sk.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- free-sw.sk.po 27 May 2013 03:59:15 -0000 1.36
+++ free-sw.sk.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
"Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
#| msgid ""
#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
#| "(FSF)"
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"DefinÃcia slobodného softvéru - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný
softvér "
"(FSF)"
@@ -523,6 +523,17 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -531,8 +542,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Niekedy môžu vládne <a id=\"exportcontrol\">nariadenia obmedzujúce
export</"
"a> alebo iné obchodné sankcie obmedziÅ¥ vaÅ¡u slobodu Å¡ÃriÅ¥ kópie
programov v "
@@ -543,6 +554,16 @@
"slobodného softvéru teda nesmú vyžadovať podriadenie sa žiadnym
nariadeniam "
"obmedzujúcim export ako podmienku pre žiadnu so základných slobôd."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -810,6 +831,23 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Verzia 1.23</a>: Uvedenie možných "
+"problémov pri použÃvanà zmluvne založených licenciÃ."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
#| "html?root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that "
#| "all retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
#| "described as a complete replacement."
@@ -1113,28 +1151,11 @@
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"VaÅ¡e otázky pre FSF & GNU posielajte prosÃm na <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. Môžete tiež využiť <a
href=\"/contact/\">iné "
-"spôsoby ako kontaktovaÅ¥</a> FSF. <br /> ProsÃm upozornite nás na
nefunkÄné "
-"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"VaÅ¡e otázky pre FSF & GNU posielajte prosÃm na <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><address@hidden></a>. Môžete tiež využiť <a
href=\"/contact/\">iné "
@@ -1143,6 +1164,17 @@
"\"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -1160,7 +1192,7 @@
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
@@ -1188,6 +1220,43 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizované:"
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~| "address@hidden></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "VaÅ¡e otázky pre FSF & GNU posielajte prosÃm na <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. Môžete tiež využiť <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">iné spôsoby ako kontaktovaÅ¥</a> FSF. <br /> ProsÃm
upozornite "
+#~ "nás na nefunkÄné odkazy, chyby a možné vylepÅ¡enia na <a
href=\"mailto:web-"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~| "address@hidden></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VaÅ¡e otázky pre FSF & GNU posielajte prosÃm na <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. Môžete tiež využiť <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">iné spôsoby ako kontaktovaÅ¥</a> FSF. <br /> ProsÃm
upozornite "
+#~ "nás na nefunkÄné odkazy, chyby a možné vylepÅ¡enia na <a
href=\"mailto:web-"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
+
# type: Content of: <div><h4>
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Preklady tejto stránky"
Index: free-sw.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- free-sw.sr.po 27 May 2013 03:59:15 -0000 1.37
+++ free-sw.sr.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.38
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
#| msgid ""
#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
#| "(FSF)"
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ÐеÑиниÑиÑа Ñлободног ÑоÑÑвеÑа â ÐÑоÑекаÑ
ÐÐУ â ÐадÑжбина за Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ "
"(ÐСС)"
@@ -450,8 +450,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Ðонекад <a id=\"exportcontrol\">пÑопиÑи о конÑÑоли
извоза</a> владе одÑеÑене "
"земÑе и ÑÑговинÑке ÑанкÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð°
огÑаниÑе ваÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÑÑнаÑодне "
@@ -460,6 +460,16 @@
"одбиÑÑ Ð´Ð° иÑ
намеÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑлове ÑпоÑÑебе
пÑогÑама. Ðа ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин, огÑаниÑеÑа "
"неÑе ÑÑиÑаÑи на ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸ ÑÑде ван
ÑÑÑиÑдикÑиÑе ÑиÑ
влада."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -714,6 +724,14 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
"saying that only retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable. The "
"copyright holders can always grant additional <em>permission</em> for use of "
@@ -899,23 +917,18 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
-"contact/\">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе "
-"неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке (или
пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
@@ -924,6 +937,17 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -941,7 +965,7 @@
#| "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 2004, 2005, 2006,
2007, 2008, "
@@ -975,6 +999,31 @@
# type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° "
+#~ "ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° "
+#~ "ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
#~ "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr ""
Index: free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- free-sw.tr.po 27 May 2013 03:59:15 -0000 1.47
+++ free-sw.tr.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.48
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
#| msgid ""
#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
#| "(FSF)"
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Ãzgür Yazılım Tanımı - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı
(FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -517,6 +517,17 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -525,8 +536,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"Bazen devletin <a id=\"exportcontrol\">ihracat kontrolü yasaları</a> ve "
"ticari yaptırımlar, yazılımınızın kopyalarını uluslararası
daÄıtma "
@@ -538,6 +549,16 @@
"nedenle, özgür yazılım lisansları hiçbir ihracat kontrolü yasasına
uyma "
"zorunluluÄunu olmazsa olmaz özgürlüklere koÅul koymamalıdır."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -803,6 +824,23 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Sürüm 1.23</a>: Kontrat tabanlı
lisanslar "
+"hakkındaki olası sorunlara iÅaret et."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
#| "html?root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that "
#| "all retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
#| "described as a complete replacement."
@@ -1121,36 +1159,30 @@
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
-"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları "
-"ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
-"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları "
-"ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -1166,7 +1198,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1221,6 +1253,43 @@
# type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~| "address@hidden></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
+#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
+#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~| "address@hidden></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
+#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
+#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
#~| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#~| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgid ""
Index: free-sw.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- free-sw.zh-tw.po 27 May 2013 03:59:15 -0000 1.16
+++ free-sw.zh-tw.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 13:54+0800\n"
"Last-Translator: Karl Lam <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,10 @@
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "ç麼æ¯èªç±è»é«ï¼ - GNU é
ç® - èªç±è»é«åºéæ (FSF)"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -347,6 +350,17 @@
"é¡è»é«çéä¿ã)"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments. Thus, free software licenses must "
+#| "not require obedience to any export regulations as a condition of any of "
+#| "the essential freedoms."
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -355,8 +369,8 @@
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
-"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
-"freedoms."
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
msgstr ""
"ããæäºæ¿åºç<a
id=\"exportcontrol\">åºå£æ§å¶æ¢æ¬¾</a>å貿æå¶è£æéå¶ä½ å¨å"
"éç¼ä½è»é«çèªç±ãè»é«éç¼è
æ²ææ¬åæ¶é¤éäºéå¶ï¼ä½ä»åä¸å®ä¸è¦æéäºéå¶æ"
@@ -365,6 +379,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
@@ -525,6 +549,22 @@
"çµã"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
+#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
+#| "potential problems related to contract-based licenses."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">çæ¬
1.23</a>ãæåºåºæ¼åç´ç許å¯èæ½å¨ç"
+"åé¡ã"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -753,23 +793,33 @@
"çåç¼</li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"è«ä¾éµ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>æ¥è©¢ãèªç±è»é«åº"
"éæãåãGNU è¨ç«ãçäºå®ãæè
<a href=\"/contact/\">ééå
¶ä»æ¹å¼</a>è¯çµ¡èª"
"ç±è»é«åºéæã"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"è«ä¾éµ<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>å"
-"訴æåä»»ä½å¤±æçé£çµãé¯èª¤å建è°ã"
-
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -780,8 +830,12 @@
"解æéåå©ç¿»è¯æ¬æçäºæ
ã"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"çæ¬ææ © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013
èªç±è»é«åºéæ"
@@ -807,3 +861,19 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "æ´æ°æé︰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "è«ä¾éµ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>æ¥è©¢ãèªç±è»"
+#~ "é«åºéæãåãGNU è¨ç«ãçäºå®ãæè
<a
href=\"/contact/\">ééå
¶ä»æ¹å¼</a>"
+#~ "è¯çµ¡èªç±è»é«åºéæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "è«ä¾éµ<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+#~ "å訴æåä»»ä½å¤±æçé£çµãé¯èª¤å建è°ã"
Index: is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 22 May 2013 11:52:10 -0000
1.1
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-21 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 04:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 04:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -141,15 +142,36 @@
"besoin existe toujours."
#. type: Content of: <p>
+# | However, there are other nonfree programs we still need to replace, and
+# | the analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for
+# | a peripheral to help you develop a free replacement driver? Yes, by all
+# | means. Is it ok to run the <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree
+# | JavaScript</a> on a web site in order to file [-a-] complaint [-about-]
+# | {+asking the webmasters to free+} that [-nonfree-] JavaScript [-code?-]
+# | {+code, or make the site work without it?+} Definitely—but other
+# | than that, you should have <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\">LibreJS</a> block it for
+# | you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and "
+#| "the analogous question often arises. Should you run the nonfree driver "
+#| "for a peripheral to help you develop a free replacement driver? Yes, by "
+#| "all means. Is it ok to run the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/"
+#| "javascript-trap.html\">nonfree JavaScript</a> on a web site in order to "
+#| "file a complaint about that nonfree JavaScript code? Definitely—but "
+#| "other than that, you should have <a href=\"https://www.gnu.org/software/"
+#| "librejs/\">LibreJS</a> block it for you."
msgid ""
"However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
"analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
"peripheral to help you develop a free replacement driver? Yes, by all means. "
"Is it ok to run the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap."
-"html\">nonfree JavaScript</a> on a web site in order to file a complaint "
-"about that nonfree JavaScript code? Definitely—but other than that, "
-"you should have <a href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\">LibreJS</"
-"a> block it for you."
+"html\">nonfree JavaScript</a> on a web site in order to file complaint "
+"asking the webmasters to free that JavaScript code, or make the site work "
+"without it? Definitely—but other than that, you should have <a href="
+"\"https://www.gnu.org/software/librejs/\">LibreJS</a> block it for you."
msgstr ""
"Cela dit, il reste d'autres programmes privateurs qui ont besoin d'être "
"remplacés, et des questions analogues se posent souvent. Faut-il que vous "
Index: philosophy.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ar.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy.ar.po 21 Jan 2013 12:58:00 -0000 1.45
+++ philosophy.ar.po 18 Jun 2013 05:29:56 -0000 1.46
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -13,14 +13,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "(ÙÙسÙØ© Ù
شرÙع غÙÙ -- Ù
شرÙع غÙÙ -- Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (إ٠إس Ø¥Ù"
# type: Content of: <h2>
@@ -28,6 +32,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "ÙÙسÙØ© Ù
شرÙع غÙÙ"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -185,25 +195,38 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù ÙاستÙسارات غÙÙ
Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a href=\"/contact/\">طرÙ
أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙرÙابط اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات
أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -213,10 +236,16 @@
"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"ØÙÙ٠اÙÙشر © 2011 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Free
Software Foundation, Inc."
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008Ø 2009 Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø "
+"اÙÙ
ØدÙدةØ"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -242,6 +271,29 @@
msgid "Updated:"
msgstr ":تØدÙØ«"
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù ÙاستÙسارات غÙÙ
Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+#~ "ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙرÙابط اÙÙ
ÙÙطعة ÙØ£Ù
تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÙ٠اÙÙشر © 2011 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
# type: Content of: <p>
#, fuzzy
#~| msgid ""
Index: philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- philosophy.bg.po 2 Oct 2012 00:29:37 -0000 1.71
+++ philosophy.bg.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.72
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -18,8 +18,11 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ФилоÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑоекÑа GNU - ÐÑоекÑÑÑ GNU -
ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
@@ -28,6 +31,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "ФилоÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑоекÑа GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -220,40 +229,30 @@
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
-"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡.\n"
-"<br />\n"
-"ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или "
-"пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>web-"
-"address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
-"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡.\n"
-"<br />\n"
-"ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или "
-"пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>web-"
-"address@hidden</em></a>."
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или
пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -264,16 +263,30 @@
"за пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на "
"Ñази ÑÑаÑиÑ."
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2007, 2008 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
+#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"РиÑаÑд СÑолман е оÑноваÑелÑÑ Ð½Ð°
ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. Ðоже да "
+"копиÑаÑе и ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑе Ñази ÑÑаÑиÑ
ÑпоÑед ÑÑловиÑÑа на <a rel=\"license"
+"\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">ÐÑиейÑив "
+"ÐомÑÐ½Ñ âÐÑизнание-Ðез пÑоизводни
пÑоизведениÑâ 3.0</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -292,6 +305,47 @@
# type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+#~ "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡.\n"
+#~ "<br />\n"
+#~ "ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или "
+#~ "пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+#~ "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡.\n"
+#~ "<br />\n"
+#~ "ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или "
+#~ "пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
#~| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#~| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
#~ msgid ""
Index: philosophy.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ca.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy.ca.po 29 Nov 2012 10:57:13 -0000 1.68
+++ philosophy.ca.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.69
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Filosofia del Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -28,6 +32,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Filosofia del Projecte GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -191,27 +201,39 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\">address@hidden</a>. També hi ha <a href=\"/contact/contact.ca.html"
-"\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href="
-"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -225,8 +247,10 @@
"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -252,6 +276,27 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden">address@hidden</a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+#~ "html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
#
#
#
Index: philosophy.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.cs.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy.cs.po 2 Jan 2013 22:31:53 -0000 1.8
+++ philosophy.cs.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-01 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:29+0100\n"
"Last-Translator: FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -14,13 +14,17 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Filosofie projektu GNU â Projekt GNU â Nadace pro svobodný software
(FSF)"
@@ -29,6 +33,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Filosofie projektu GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -186,27 +196,39 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Dotazy ohlednÄ FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">dalÅ¡Ã
možnosti "
-"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů, jiných oprav a návrhů se prosÃm obracejte
na <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů a dalÅ¡Ãch
návrhů "
+"nebo oprav se prosÃm obracejte na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -218,7 +240,9 @@
"posÃlat pÅeklady tohoto Älánku."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -243,6 +267,27 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizováno:"
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dotazy ohlednÄ FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><address@hidden></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">dalšà "
+#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů, jiných oprav a návrhů se prosÃm
obracejte na "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
#
#
#
Index: philosophy.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy.de.po 7 Feb 2013 15:39:36 -0000 1.55
+++ philosophy.de.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.56
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,16 +15,28 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Philosophie des GNU-Projekts - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Philosophie des GNU-Projekts"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -168,26 +180,32 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# Text not the very latest; doesnât correspond to boilerplate.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a href=\"/"
"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -205,8 +223,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -231,6 +249,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
#~ "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
Index: philosophy.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.el-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy.el-diff.html 28 Feb 2013 19:12:52 -0000 1.7
+++ philosophy.el-diff.html 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.8
@@ -11,8 +11,9 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- Parent-Version: 1.75
--></em></ins></span>
+<title>Philosophy of the GNU Project
+- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation
(FSF)</title></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Foundation</title></em></ins></span>
<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/server/banner.html"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/po/philosophy.translist"</em></ins></span>
-->
<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/philosophy.translist"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/banner.html"</em></ins></span> -->
@@ -24,6 +25,11 @@
</div> <!-- id="education-content" -->
+<span class="inserted"><ins><em><blockquote><p>
+See <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>
+for recordings of Richard Stallman's speeches.
+</p></blockquote></em></ins></span>
+
<p><em>Free software</em> means that the software's users
have
freedom. (The issue is not about price.) We developed the GNU
operating system so that users can have freedom in their
@@ -83,47 +89,84 @@
that Work for Freedom in
Computer Development and Electronic Communications</a>.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+<span class="removed"><del><strong><!-- If needed, change the copyright
block at the bottom. In general,
pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
Please do NOT change or remove this without talking
with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002".
--></strong></del></span>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+<span class="removed"><del><strong><p>
+Please</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p>Please</em></ins></span> send <span
class="inserted"><ins><em>general</em></ins></span> FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+<span class="removed"><del><strong><br />
+Please send broken</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Broken</em></ins></span> links and other corrections
or suggestions <span class="inserted"><ins><em>can be sent</em></ins></span>
+to <a <span
class="removed"><del><strong>href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
+<p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. --></em></ins></span>
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this <span class="removed"><del><strong>article.
</p>
<p>
-Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+Copyright</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright</em></ins></span> © <span
class="removed"><del><strong>2011</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2013</em></ins></span> Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States <span
class="removed"><del><strong>License</a>.
</p>
-<span class="removed"><del><strong><p>
-Updated:</strong></del></span>
+<p>
+Updated:</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>License</a>.</p>
-<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:</em></ins></span>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:52 $
+$Date: 2013/06/18 05:29:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.el.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy.el.po 2 Oct 2012 00:29:38 -0000 1.34
+++ philosophy.el.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -19,8 +19,11 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "ΦιλοÏοÏία ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (ÎÎÎ)"
# type: Content of: <h2>
@@ -28,6 +31,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "ΦιλοÏοÏία ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -198,22 +207,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï "
-"ÏÏο <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -225,8 +241,10 @@
"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2011 ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2010 ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy.es.po 18 Jan 2013 13:33:26 -0000 1.91
+++ philosophy.es.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.92
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -26,12 +26,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"FilosofÃa del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -40,6 +46,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "FilosofÃa del Proyecto GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -203,25 +215,30 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"dirÃjase a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -238,8 +255,11 @@
"de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -262,3 +282,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.fr.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- philosophy.fr.po 13 Feb 2013 21:06:16 -0000 1.89
+++ philosophy.fr.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.90
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,12 +16,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Philosophie du projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -29,6 +35,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Philosophie du projet GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -186,23 +198,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -219,8 +237,11 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -244,3 +265,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy.hr.po 8 Jun 2013 08:58:46 -0000 1.2
+++ philosophy.hr.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -14,13 +14,19 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Filozofija Projekta GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver (FSF)"
@@ -28,6 +34,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Filozofija Projekta GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -181,23 +193,38 @@
"li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
href=\"/contact/\">drugi "
-"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-" Prekinute poveznice i ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi
"
+"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili "
+"prijedlozi mogu biti poslani na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. "
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -213,8 +240,12 @@
"za prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+# | [-The-]{+Copyright © 2013+} Free Software [-Foundation-]
+# | {+Foundation, Inc.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Zaklada za slobodan softver"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -235,3 +266,22 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a href=\"/contact/"
+#~ "\">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " Prekinute poveznice i ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy.ja.po 29 Jan 2013 01:01:23 -0000 1.17
+++ philosophy.ja.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:55+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"GNUããã¸ã§ã¯ãã®ç念 - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§"
"ã³ (FSF)"
@@ -27,6 +31,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "GNUããã¸ã§ã¯ãã®ç念"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -173,22 +183,28 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
href=\"/contact/\">ä»ã®æ¹"
-"æ³</a>ãããã¾ãã"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+"æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -202,8 +218,10 @@
"translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -225,6 +243,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "æçµæ´æ°:"
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
#~ "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
Index: philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy.pl.po 18 May 2013 21:47:21 -0000 1.54
+++ philosophy.pl.po 18 Jun 2013 05:29:57 -0000 1.55
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy/philosophy.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:46-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,14 +15,20 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Filozofia Projektu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
@@ -31,6 +37,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Filozofia Projektu GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -197,25 +209,31 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -232,8 +250,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -261,3 +279,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pot,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy.pot 2 Oct 2012 00:29:38 -0000 1.58
+++ philosophy.pot 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.59
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,13 +16,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr ""
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -138,17 +144,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
@@ -157,7 +173,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy.pt-br.po 28 May 2013 16:58:20 -0000 1.52
+++ philosophy.pt-br.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.53
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 12:44-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -21,10 +21,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Filosofia do Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -32,6 +36,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Filosofia do Projeto GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -179,24 +189,30 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
-"meios de contatar</a> a FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. Também existem <a
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e outras correções ou "
+"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -212,7 +228,9 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -242,6 +260,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização: "
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
# type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#~ msgid ""
Index: philosophy.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ro.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy.ro.po 2 Oct 2012 00:29:38 -0000 1.24
+++ philosophy.ro.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.25
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:33+0200\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -16,8 +16,11 @@
"Outdated-Since: 2011-08-29 04:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber "
"(FSF)"
@@ -26,6 +29,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Filozofia Proiectului GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -195,9 +204,11 @@
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
@@ -205,15 +216,17 @@
"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii
la <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -224,9 +237,12 @@
"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
"traducerilor pentru acest articol."
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -249,6 +265,33 @@
#, fuzzy
#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~| "address@hidden></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU
la <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ "
+#~ "rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la
<a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+#~ "org></a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau
sugestii la "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+#~ "org></a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
#~| "Our development of the GNU free software operating system is motivated "
#~| "by the philosophy of the free software movement. This page provides an "
#~| "introduction to that philosophy, links to the latest articles we have on "
Index: philosophy.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy.ru.po 2 Oct 2012 08:29:27 -0000 1.15
+++ philosophy.ru.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ФилоÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
@@ -28,6 +34,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "ФилоÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -183,23 +195,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -213,9 +231,13 @@
"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -243,6 +265,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
#~ "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
Index: philosophy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.sq.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy.sq.po 20 Feb 2013 13:46:50 -0000 1.17
+++ philosophy.sq.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -14,10 +14,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Filozofia e Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -25,6 +29,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Filozofia e Projektit GNU"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -176,23 +186,30 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, pyetjet për FSF & GNU dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/contact/"
-"\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
-"Ju lutemi, për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera apo këshilla "
-"shkruajuni te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
+"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
+"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a>
FSF-"
+"në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund "
+"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -204,8 +221,10 @@
"html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të drejta Kopjimi © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të drejta Kopjimi © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -226,3 +245,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Të drejta Kopjimi © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.sr.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy.sr.po 2 Oct 2012 00:29:38 -0000 1.62
+++ philosophy.sr.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.63
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -18,8 +18,11 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ФилозоÑиÑа ÐÑоÑекÑа ÐÐУ â ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐÐУ â
ÐадÑжбина за Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (ÐСС)"
@@ -28,6 +31,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "ФилозоÑиÑа ÐÑоÑекÑа ÐÐУ"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -216,28 +225,11 @@
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
-"contact/\">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе "
-"неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке (или
пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
@@ -246,6 +238,17 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -256,9 +259,14 @@
"\">ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРза пÑеводе</a> за виÑе
инÑоÑмаÑиÑа о кооÑдиниÑаÑÑ Ð¸ ÑлаÑÑ "
"пÑевода овог Ñланка."
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 2007, 2008 Free
Software "
+"Foundation, Inc.,"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -288,6 +296,43 @@
# type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° "
+#~ "ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° "
+#~ "ÑаÑеÑе неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке
(или пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
#~| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#~| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
#~ msgid ""
Index: philosophy.zh-cn-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy.zh-cn-diff.html 28 Feb 2013 19:12:52 -0000 1.15
+++ philosophy.zh-cn-diff.html 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.16
@@ -11,8 +11,9 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- Parent-Version: 1.75
--></em></ins></span>
+<title>Philosophy of the GNU Project
+- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation
(FSF)</title></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Foundation</title></em></ins></span>
<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/server/banner.html"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/po/philosophy.translist"</em></ins></span>
-->
<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/philosophy.translist"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/banner.html"</em></ins></span> -->
@@ -24,9 +25,14 @@
</div> <!-- id="education-content" -->
-<span class="removed"><del><strong><p>Our development
of</strong></del></span>
+<span class="removed"><del><strong><p>Our
development</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><blockquote><p>
+See <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>
+for recordings</em></ins></span> of <span class="inserted"><ins><em>Richard
Stallman's speeches.
+</p></blockquote>
-<span class="inserted"><ins><em><p><em>Free software</em>
means that the software's users have
+<p><em>Free software</em> means that the software's users
have
freedom. (The issue is not about price.) We developed</em></ins></span> the
GNU <span class="removed"><del><strong>free software</strong></del></span>
operating system <span class="removed"><del><strong>is motivated
by the philosophy of the</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>so that users can have freedom in their
@@ -91,47 +97,84 @@
that Work for Freedom in
Computer Development and Electronic Communications</a>.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+<span class="removed"><del><strong><!-- If needed, change the copyright
block at the bottom. In general,
pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
Please do NOT change or remove this without talking
with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002".
--></strong></del></span>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+<span class="removed"><del><strong><p>
+Please</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p>Please</em></ins></span> send <span
class="inserted"><ins><em>general</em></ins></span> FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+<span class="removed"><del><strong><br />
+Please send broken</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Broken</em></ins></span> links and other corrections
or suggestions <span class="inserted"><ins><em>can be sent</em></ins></span>
+to <a <span
class="removed"><del><strong>href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
+<p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. --></em></ins></span>
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this <span class="removed"><del><strong>article.
</p>
<p>
-Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+Copyright</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright</em></ins></span> © <span
class="removed"><del><strong>2011</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2013</em></ins></span> Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States <span
class="removed"><del><strong>License</a>.
</p>
-<span class="removed"><del><strong><p>
-Updated:</strong></del></span>
+<p>
+Updated:</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>License</a>.</p>
-<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:</em></ins></span>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:52 $
+$Date: 2013/06/18 05:29:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy.zh-cn.po 2 Oct 2012 00:29:39 -0000 1.29
+++ philosophy.zh-cn.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.30
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:59+0800\n"
"Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -18,8 +18,11 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "GNU å·¥ç¨çå²å¦ - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
@@ -27,6 +30,12 @@
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "GNU å·¥ç¨çå²å¦"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
+"recordings of Richard Stallman's speeches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Free software</em> means that the software's users have freedom. (The "
@@ -187,25 +196,34 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ä¸ GNU
çæ¥è¯¢ä¸é®é¢ï¼ä»¥è±è¯ï¼åéå°<a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>ãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿ <a
href=\"/contact/\">å
¶"
-"å®æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ã"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"åç°ä»»ä½é误åé¾æ¥æå
¶å®éè¦æ´æ£çå°æ¹ï¼æä»»ä½å»ºè®®ï¼ï¼è¯·åéé®ä»¶è³ <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF) & GNU çæ¥è¯¢ &
é®é¢åéå°<a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ãä¹å¯ä»¥éè¿ <a
href=\"/"
+"contact/\">å
¶ä»èç³»æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF)ã"
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -216,8 +234,10 @@
"\">ç¿»è¯æå</a> è·åæå
³åè°åæ交翻è¯çç¸å
³äºé¡¹ã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "çæ¿ææ © 2011 èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "çæææ © 2011 èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -243,6 +263,27 @@
msgid "Updated:"
msgstr "æåæ´æ°ï¼"
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ä¸ GNU
çæ¥è¯¢ä¸é®é¢ï¼ä»¥è±è¯ï¼åéå°<a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>ãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿ <a
href=\"/contact/\">"
+#~ "å
¶å®æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ã"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "åç°ä»»ä½é误åé¾æ¥æå
¶å®éè¦æ´æ£çå°æ¹ï¼æä»»ä½å»ºè®®ï¼ï¼è¯·åéé®ä»¶è³ <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã"
+
+#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "çæ¿ææ © 2011 èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
+
# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
Index: proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- proprietary-surveillance.de.po 15 Jun 2013 23:19:05 -0000 1.5
+++ proprietary-surveillance.de.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-12 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -100,13 +101,28 @@
"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
+# | [-Most portable-]{+Portable+} phones {+with GPS+} will send their GPS
+# | location on remote command and users cannot stop them: <a
+# |
href=\"http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\">
+# |
http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers</a>.
+# | (The US [-requires-] {+says it will eventually require+} all new portable
+# | phones to have [-GPS; this requirement has existed for many years.)-]
+# | {+GPS.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most portable phones will send their GPS location on remote command and "
+#| "users cannot stop them: <a href=\"http://www.aclu.org/government-location-"
+#| "tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> http://www."
+#| "aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-"
+#| "plate-readers</a>. (The US requires all new portable phones to have GPS; "
+#| "this requirement has existed for many years.)"
msgid ""
-"Most portable phones will send their GPS location on remote command and "
+"Portable phones with GPS will send their GPS location on remote command and "
"users cannot stop them: <a href=\"http://www.aclu.org/government-location-"
"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> http://www."
"aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-"
-"plate-readers</a>. (The US requires all new portable phones to have GPS; "
-"this requirement has existed for many years.)"
+"plate-readers</a>. (The US says it will eventually require all new portable "
+"phones to have GPS.)"
msgstr ""
"Die meisten mobilen Telefone senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und "
"Benutzer können es nicht verhindern: <a href=\"http://www.aclu.org/"
Index: proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- proprietary-surveillance.fr.po 17 Jun 2013 04:36:49 -0000 1.3
+++ proprietary-surveillance.fr.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-12 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -102,13 +103,28 @@
"\">http://boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>)Â
;"
#. type: Content of: <ul><li>
+# | [-Most portable-]{+Portable+} phones {+with GPS+} will send their GPS
+# | location on remote command and users cannot stop them: <a
+# |
href=\"http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\">
+# |
http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers</a>.
+# | (The US [-requires-] {+says it will eventually require+} all new portable
+# | phones to have [-GPS; this requirement has existed for many years.)-]
+# | {+GPS.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most portable phones will send their GPS location on remote command and "
+#| "users cannot stop them: <a href=\"http://www.aclu.org/government-location-"
+#| "tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> http://www."
+#| "aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-"
+#| "plate-readers</a>. (The US requires all new portable phones to have GPS; "
+#| "this requirement has existed for many years.)"
msgid ""
-"Most portable phones will send their GPS location on remote command and "
+"Portable phones with GPS will send their GPS location on remote command and "
"users cannot stop them: <a href=\"http://www.aclu.org/government-location-"
"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> http://www."
"aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-"
-"plate-readers</a>. (The US requires all new portable phones to have GPS; "
-"this requirement has existed for many years.)"
+"plate-readers</a>. (The US says it will eventually require all new portable "
+"phones to have GPS.)"
msgstr ""
"la plupart des téléphones portables envoient des données de
géolocalisation "
"par GPS sur commande à distance, et les utilisateurs ne peuvent pas les en "
Index: proprietary-surveillance.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary-surveillance.pot 12 Jun 2013 14:29:21 -0000 1.4
+++ proprietary-surveillance.pot 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-12 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -73,12 +73,12 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"Most portable phones will send their GPS location on remote command and "
+"Portable phones with GPS will send their GPS location on remote command and "
"users cannot stop them: <a "
"href=\"http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\">
"
"http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers</a>.
"
-"(The US requires all new portable phones to have GPS; this requirement has "
-"existed for many years.)"
+"(The US says it will eventually require all new portable phones to have "
+"GPS.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
Index: rms-kol.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- rms-kol.fr.po 19 Jan 2013 22:52:59 -0000 1.27
+++ rms-kol.fr.po 18 Jun 2013 05:29:58 -0000 1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-kol.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,19 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
+# | Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006 - GNU Project
+# | - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006 - GNU "
+#| "Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006 - GNU Project - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+"Free Software Foundation"
msgstr ""
"Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006 - Projet GNU -
"
"Free Software Foundation (FSF)"
@@ -77,12 +84,24 @@
"(liberté 3) aider votre communauté en distribuant vos versions modifiées."
#. type: Content of: <p>
+# | With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your community.
+# | If you use non[---]free, proprietary software, the developer has the power
+# | to decide what you can do. He can use that power over you. Like Microsoft.
+# | That game is evil. Nobody should play it. So it{+'+}s not a question of
+# | beating Microsoft at its game. I set out to get away from that game.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your community. "
+#| "If you use non-free, proprietary software, the developer has the power to "
+#| "decide what you can do. He can use that power over you. Like Microsoft. "
+#| "That game is evil. Nobody should play it. So its not a question of "
+#| "beating Microsoft at its game. I set out to get away from that game."
msgid ""
"With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your community. If "
-"you use non-free, proprietary software, the developer has the power to "
-"decide what you can do. He can use that power over you. Like Microsoft. That "
-"game is evil. Nobody should play it. So its not a question of beating "
-"Microsoft at its game. I set out to get away from that game."
+"you use nonfree, proprietary software, the developer has the power to decide "
+"what you can do. He can use that power over you. Like Microsoft. That game "
+"is evil. Nobody should play it. So it's not a question of beating Microsoft "
+"at its game. I set out to get away from that game."
msgstr ""
"Avec ces quatre libertés, vous pouvez vivre une vie intègre au milieu de "
"votre communauté. Si vous utilisez des logiciels non libres, privateurs,<a "
@@ -239,8 +258,40 @@
"l'indépendance pour chaque région et chaque pays."
#. type: Content of: <p>
+# | Proprietary software is a colonial system. It{+'+}s electronic
+# | colonialism. And not by a country, but by a corporation. Electronic
+# | colonial powers keep people divided and helpless. Look at the end-user
+# | licensing agreement. You don't have the source code, you are helpless. You
+# | can't share, and so you are kept divided. National colonial powers recruit
+# | local elites and pay them and keep them above the rest of the people,
+# | working for the colonial masters. Today we see electronic colonial powers
+# | recruit native zamindars to keep the system intact. Microsoft sets up a
+# | research facility and in exchange it keeps its grip firmly on everyone
+# | else. Govts and schools are in their grip. They know how to do this. They
+# | know how to buy govt support. But what's the govt buying? Dependency, not
+# | development. Only Free Software constitutes development. It enables any
+# | activity to be fully under the control of the people doing it. Free
+# | Software is appropriate technology. Proprietary software is not
+# | appropriate for any use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is a colonial system. Its electronic colonialism. "
+#| "And not by a country, but by a corporation. Electronic colonial powers "
+#| "keep people divided and helpless. Look at the end-user licensing "
+#| "agreement. You don't have the source code, you are helpless. You can't "
+#| "share, and so you are kept divided. National colonial powers recruit "
+#| "local elites and pay them and keep them above the rest of the people, "
+#| "working for the colonial masters. Today we see electronic colonial powers "
+#| "recruit native zamindars to keep the system intact. Microsoft sets up a "
+#| "research facility and in exchange it keeps its grip firmly on everyone "
+#| "else. Govts and schools are in their grip. They know how to do this. They "
+#| "know how to buy govt support. But what's the govt buying? Dependency, not "
+#| "development. Only Free Software constitutes development. It enables any "
+#| "activity to be fully under the control of the people doing it. Free "
+#| "Software is appropriate technology. Proprietary software is not "
+#| "appropriate for any use."
msgid ""
-"Proprietary software is a colonial system. Its electronic colonialism. And "
+"Proprietary software is a colonial system. It's electronic colonialism. And "
"not by a country, but by a corporation. Electronic colonial powers keep "
"people divided and helpless. Look at the end-user licensing agreement. You "
"don't have the source code, you are helpless. You can't share, and so you "
@@ -276,6 +327,38 @@
"aucun usage."
#. type: Content of: <p>
+# | The West Bengal govt has an opportunity to adopt a policy of firm
+# | leadership in this regard. This will give a boost to human resource
+# | development. Free Software respects people's freedom. Govt has an
+# | influence on the future of society. Choosing which software to teach
+# | students: if you teach them Windows, they will be Windows users. For
+# | something else, they need to learn, and make the effort to learn something
+# | else. Microsoft knows this. So it donates Windows to schools. Addiction
+# | (through using unauthorised software use) only helps them. They didn't
+# | want to leave anything to choice, so they give Windows free to schools.
+# | Like injecting a dose. The first dose is gratis. Afterwards it{+'+}s not
+# | gratis, either for them or their employers. This is a way to impose their
+# | power on the rest of society and its future. Schools have a mission to
+# | society. This mission requires teaching students to live in freedom,
+# | teaching skills to make it easy to live in freedom. This means using Free
+# | Software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The West Bengal govt has an opportunity to adopt a policy of firm "
+#| "leadership in this regard. This will give a boost to human resource "
+#| "development. Free Software respects people's freedom. Govt has an "
+#| "influence on the future of society. Choosing which software to teach "
+#| "students: if you teach them Windows, they will be Windows users. For "
+#| "something else, they need to learn, and make the effort to learn "
+#| "something else. Microsoft knows this. So it donates Windows to schools. "
+#| "Addiction (through using unauthorised software use) only helps them. They "
+#| "didn't want to leave anything to choice, so they give Windows free to "
+#| "schools. Like injecting a dose. The first dose is gratis. Afterwards its "
+#| "not gratis, either for them or their employers. This is a way to impose "
+#| "their power on the rest of society and its future. Schools have a mission "
+#| "to society. This mission requires teaching students to live in freedom, "
+#| "teaching skills to make it easy to live in freedom. This means using Free "
+#| "Software."
msgid ""
"The West Bengal govt has an opportunity to adopt a policy of firm leadership "
"in this regard. This will give a boost to human resource development. Free "
@@ -286,7 +369,7 @@
"donates Windows to schools. Addiction (through using unauthorised software "
"use) only helps them. They didn't want to leave anything to choice, so they "
"give Windows free to schools. Like injecting a dose. The first dose is "
-"gratis. Afterwards its not gratis, either for them or their employers. This "
+"gratis. Afterwards it's not gratis, either for them or their employers. This "
"is a way to impose their power on the rest of society and its future. "
"Schools have a mission to society. This mission requires teaching students "
"to live in freedom, teaching skills to make it easy to live in freedom. This "
@@ -311,10 +394,26 @@
"vie en liberté. Cela signifie d'utiliser des logiciels libres."
#. type: Content of: <p>
+# | Free Software is good for computer science education, to maximise the
+# | potential of natural programmers. It gives students the opportunity to
+# | really learn. It{+'+}s good for the natural programmers. If you have
+# | proprietary software, the teacher says “I don't know”,
+# | “You are not allowed to know, it's a secret.” So the
+# | alternative is to give him the source codes and let him read it all. They
+# | will then learn to be really good programmers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free Software is good for computer science education, to maximise the "
+#| "potential of natural programmers. It gives students the opportunity to "
+#| "really learn. Its good for the natural programmers. If you have "
+#| "proprietary software, the teacher says “I don't know”, “"
+#| "You are not allowed to know, it's a secret.” So the alternative is "
+#| "to give him the source codes and let him read it all. They will then "
+#| "learn to be really good programmers."
msgid ""
"Free Software is good for computer science education, to maximise the "
"potential of natural programmers. It gives students the opportunity to "
-"really learn. Its good for the natural programmers. If you have proprietary "
+"really learn. It's good for the natural programmers. If you have proprietary "
"software, the teacher says “I don't know”, “You are not "
"allowed to know, it's a secret.” So the alternative is to give him the "
"source codes and let him read it all. They will then learn to be really good "
@@ -329,6 +428,28 @@
"entièrement. Ils apprendront alors à être de vraiment bons programmeurs."
#. type: Content of: <p>
+# | But the most crucial reason is for the sake of moral education. Teaching
+# | them to be good corporations and benevolent, helpful citizens. This has to
+# | be taught. School has to teach by example. If you bring software to class,
+# | you must share this with other kids. Or don't bring it. Schools must
+# | follow their own rule, by bringing Free Software to class. Schools should
+# | use 100% Free Software. No proprietary software should be used in schools.
+# | Public agencies, after a migration period, should use Free Software. All
+# | software development must run on Free Software platforms. And if it{+'+}s
+# | released to the public, it must be Free Software. (Free: as in free
+# | speech, not free beer.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the most crucial reason is for the sake of moral education. Teaching "
+#| "them to be good corporations and benevolent, helpful citizens. This has "
+#| "to be taught. School has to teach by example. If you bring software to "
+#| "class, you must share this with other kids. Or don't bring it. Schools "
+#| "must follow their own rule, by bringing Free Software to class. Schools "
+#| "should use 100% Free Software. No proprietary software should be used in "
+#| "schools. Public agencies, after a migration period, should use Free "
+#| "Software. All software development must run on Free Software platforms. "
+#| "And if its released to the public, it must be Free Software. (Free: as in "
+#| "free speech, not free beer.)"
msgid ""
"But the most crucial reason is for the sake of moral education. Teaching "
"them to be good corporations and benevolent, helpful citizens. This has to "
@@ -337,7 +458,7 @@
"their own rule, by bringing Free Software to class. Schools should use 100% "
"Free Software. No proprietary software should be used in schools. Public "
"agencies, after a migration period, should use Free Software. All software "
-"development must run on Free Software platforms. And if its released to the "
+"development must run on Free Software platforms. And if it's released to the "
"public, it must be Free Software. (Free: as in free speech, not free beer.)"
msgstr ""
"Mais la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner
à "
@@ -412,23 +533,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: rms-kol.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- rms-kol.pot 3 Oct 2012 16:29:38 -0000 1.10
+++ rms-kol.pot 18 Jun 2013 05:29:59 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-kol.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006 - GNU Project - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+"Free Software Foundation"
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
@@ -64,10 +64,10 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your community. If "
-"you use non-free, proprietary software, the developer has the power to "
-"decide what you can do. He can use that power over you. Like Microsoft. That "
-"game is evil. Nobody should play it. So its not a question of beating "
-"Microsoft at its game. I set out to get away from that game."
+"you use nonfree, proprietary software, the developer has the power to decide "
+"what you can do. He can use that power over you. Like Microsoft. That game "
+"is evil. Nobody should play it. So it's not a question of beating Microsoft "
+"at its game. I set out to get away from that game."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -152,7 +152,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Proprietary software is a colonial system. Its electronic colonialism. And "
+"Proprietary software is a colonial system. It's electronic colonialism. And "
"not by a country, but by a corporation. Electronic colonial powers keep "
"people divided and helpless. Look at the end-user licensing agreement. You "
"don't have the source code, you are helpless. You can't share, and so you "
@@ -179,7 +179,7 @@
"donates Windows to schools. Addiction (through using unauthorised software "
"use) only helps them. They didn't want to leave anything to choice, so they "
"give Windows free to schools. Like injecting a dose. The first dose is "
-"gratis. Afterwards its not gratis, either for them or their employers. This "
+"gratis. Afterwards it's not gratis, either for them or their employers. This "
"is a way to impose their power on the rest of society and its "
"future. Schools have a mission to society. This mission requires teaching "
"students to live in freedom, teaching skills to make it easy to live in "
@@ -190,7 +190,7 @@
msgid ""
"Free Software is good for computer science education, to maximise the "
"potential of natural programmers. It gives students the opportunity to "
-"really learn. Its good for the natural programmers. If you have proprietary "
+"really learn. It's good for the natural programmers. If you have proprietary "
"software, the teacher says “I don't know”, “You are not "
"allowed to know, it's a secret.” So the alternative is to give him the "
"source codes and let him read it all. They will then learn to be really good "
@@ -206,7 +206,7 @@
"their own rule, by bringing Free Software to class. Schools should use 100% "
"Free Software. No proprietary software should be used in schools. Public "
"agencies, after a migration period, should use Free Software. All software "
-"development must run on Free Software platforms. And if its released to the "
+"development must run on Free Software platforms. And if it's released to the "
"public, it must be Free Software. (Free: as in free speech, not free beer.)"
msgstr ""
@@ -237,17 +237,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
Index: rms-kol.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- rms-kol.translist 1 Mar 2013 04:11:52 -0000 1.7
+++ rms-kol.translist 18 Jun 2013 05:29:59 -0000 1.8
@@ -2,8 +2,8 @@
<!--#set var="TRANSLATION_LIST"
value='<div id="translations">
<p>
-<span dir="ltr" class="original"><a
href="/philosophy/rms-kol.en.html">English</a> [en]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/rms-kol.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/rms-kol.en.html">English</a> [en]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/rms-kol.fr.html">français</a> [fr]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: who-does-that-server-really-serve.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- who-does-that-server-really-serve.ar.po 6 Jun 2013 17:00:36 -0000
1.29
+++ who-does-that-server-really-serve.ar.po 18 Jun 2013 05:29:59 -0000
1.30
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who does that server really server\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:35+0300\n"
"Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -26,8 +26,7 @@
#| "Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software "
#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Ù
Ù ÙخدÙ
Ùذا اÙخادÙÙ
ÙعÙØ§Ø - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​"
"إس​Ø¥Ù)"
@@ -43,28 +42,44 @@
msgstr "بÙÙÙ
<strong>رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</strong>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"
#| "\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(Ùشر Ùذا اÙÙ
Ùا٠أÙÙ Ù
رة <a
href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"
"\">Boston Review</a>.)"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Ùا تعد اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة اÙÙسÙÙØ©
اÙÙØÙدة ÙÙÙد اÙØرÙØ© عÙ٠اÙØ¥ÙترÙØªØ "
"ÙاÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© ÙسÙÙØ© أخر٠Ùإعطاء
اÙآخرÙ٠اÙتØÙÙ
بØÙسبتÙ.</strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
@@ -108,12 +123,19 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"ÙÙد استعدÙا عبر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙتØÙÙ
بØÙاسÙبÙا. صØÙØ Ø£Ù Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة "
"Ùا تزا٠Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØ®Ùص
Ø£ÙÙسÙا Ù
ÙÙØ§Ø ÙÙÙد ÙاÙ
ÙØ«Ùر Ù
Ùا بذÙÙ. "
@@ -122,18 +144,30 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "ÙÙ٠تسÙب اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© ØرÙتÙ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© (Software as a Service: SaaS) تعÙ٠أÙ
ÙÙÙÙ
شخص Ù
ا بتجÙÙز "
"خادÙÙ
عÙ٠اÙشبÙØ© ÙÙÙÙاÙ
بÙ
ÙÙ
Ø© ØاسÙبÙØ© Ù
عÙÙØ© (Ù
ث٠إدارة اÙجداÙ٠اÙØسابÙØ© Ø£Ù "
@@ -141,14 +175,29 @@
"ÙÙÙÙ
Ùا بتÙ٠اÙÙ
ÙÙ
Ø© عÙÙ Ø°Ù٠اÙخادÙÙ
. ÙرسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بÙاÙاتÙÙ
Ø¥Ù٠اÙخادÙÙ
"
"اÙØ°Ù ÙعاÙج اÙبÙاÙات اÙÙ
عطاة Ø«Ù
ÙعÙد
اÙÙتائج Ø£Ù Ùتصر٠بÙاء٠عÙÙÙا."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"إ٠تÙ٠اÙØ®ÙادÙ
أشد ÙزعÙا ÙتØÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة. ÙØص٠Ù
ستخدÙ
Ù "
"اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة عادة عÙÙ Ù
Ù٠تÙÙÙØ°Ù Ù
جرÙد Ù
٠اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙØ ÙÙ٠اÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù "
@@ -157,24 +206,44 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"Ø£Ù
ا Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© ÙÙا ÙÙ
ÙÙÙÙ
Øت٠اÙÙ
Ù٠اÙتÙÙÙØ°Ù ÙØ£Ù٠عÙÙ "
"اÙخادÙÙ
Ø ÙÙا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙاطÙاع عÙÙÙ
أ٠اÙاÙتراب Ù
ÙÙØ ÙÙذا ÙÙ
٠اÙÙ
ستØÙÙ "
"اÙتØÙÙ Ù
Ù Ù
ÙÙ
ت٠اÙØÙÙÙÙØ© ÙÙ
٠اÙÙ
ستØÙÙ
تغÙÙرÙا."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"ب٠إ٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© تسبب عÙاÙب ÙØ®ÙÙ
Ø© Ù
Ù
اثÙØ© ÙÙخصائص اÙخبÙثة Ùبعض "
"اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙØ±Ø©Ø ÙعÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø¨Ø¹Ø¶
اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة تعد ”"
@@ -184,70 +253,103 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"ÙبعÙس اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙØ±Ø©Ø ÙاÙبرÙ
جÙات
اÙخدÙ
ÙØ© Ùا تØتاج Ø¥ÙÙ ÙÙد Ù
Ø®ÙÙ ÙتجÙ
ع "
"بÙاÙات اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø¨Ù Ùجب عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
Ø£Ù ÙرسÙÙا بÙاÙتÙÙ
ÙÙستخدÙ
ÙÙا. Ø¥Ù "
"ÙÙذا ÙÙس أثر براÙ
ج اÙتجسس ÙÙ٠أ٠Ù
ÙشغÙÙ
اÙخادÙÙ
ÙتÙÙ٠اÙبÙاÙØ§ØªØ ÙÙÙÙ ÙتÙÙاÙا "
"دÙ٠أدÙ٠جÙد ÙØ£Ù ÙØ°Ù Ù٠طبÙعة اÙبرÙ
جÙات
اÙخدÙ
ÙØ©."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
msgstr ""
-"ÙÙ
ÙÙ Ùبعض اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة أ٠تسÙØ¡ Ø¥ÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بأÙ
ر خارجÙ. عÙ٠سبÙÙ "
-"اÙÙ
ثاÙØ ÙØتÙÙ ÙÙÙدÙز عÙ٠باب Ø®ÙÙÙ ÙÙÙ
ÙÙÙ Ù
اÙÙرÙسÙÙت Ù
Ù Ùرض أ٠تغÙÙر عÙ٠أ٠"
-"برÙاÙ
ج عÙ٠اÙجÙاز. ÙØتÙÙ Ùارئ اÙÙتب Amazon
Kindle ”Ù
Ùشغ٠أÙ
ازÙÙ“ -"
-"اÙØ°Ù ÙÙØ٠اسÙ
٠أ٠غرض٠Øر٠ÙتبÙا- عÙÙ Ù
دخÙ
Ø®ÙÙ٠أÙرÙÙÙÙ [-Ù
عاد ÙÙصاÙØ "
-"اÙعاÙ
-] استخدÙ
ت٠أÙ
ازÙÙ Ù٠عاÙ
2009 Ù<a
href=\"http://www.nytimes."
-"com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >ØØ°Ù</a> اÙÙØ«Ùر
Ù
Ù ÙÙسخ "
-"Kindle Ù
Ù Ùتاب٠<cite>1984</cite> Ù <cite>Animal Farm</cite> ÙOrwell
اÙØ°ÙÙ "
-"اشتراÙÙ
ا اÙÙاس Ù
٠أÙ
ازÙÙ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
msgstr ""
-"تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© Ù
ÙشغÙ٠اÙخادÙÙ
اÙÙ
Ùدرة عÙ٠تغÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙستخدÙ
Ø© "
-"ÙبÙاÙات اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙت٠تÙعاÙج. ÙÙÙا
Ø£ÙضÙا Ùا Øاجة ÙÙÙد خاص ÙÙÙÙاÙ
بذÙÙ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
+msgid ""
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"ÙÙÙذ٠اÙأسباب Ùإ٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© تÙاÙئ
تÙ
اÙ
Ùا برÙ
جÙات اÙتجسس Ùتعد Ù
دخÙÙا "
"Ø®ÙÙÙÙا خطÙرÙا ÙÙ٠تعط٠Ù
ÙشغÙ٠اÙخادÙÙ
سÙطة ظاÙÙ
Ø© عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø ÙÙا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙب٠"
"Ø°ÙÙ."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
msgstr "Ùص٠ÙضÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© ع٠ÙضÙØ©
اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"إ٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© ÙاÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة
Ùسببا٠اÙÙتائج اÙسÙئة ذاتÙا باختÙا٠"
"اÙÙسائÙ. اÙسبب Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة Ø£ÙÙ
تÙ
ÙÙ Ùسخة Ùصعب تغÙÙرÙا Ø£Ù Ù
٠غÙر "
@@ -256,15 +358,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"Ø¥Ù ÙاتÙ٠اÙÙ
Ø´ÙÙتا٠Ù
ØÙرتاÙØ ÙÙذا ÙÙ
ÙÙشئ Ù
Ù Ù
Øض اÙصدÙØ©Ø ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙÙب ÙستخدÙ
ÙÙ "
"اÙÙ
صطÙØ Ø§ÙÙ
ضÙÙ ”تطبÙÙات اÙÙب“ ÙÙجÙ
عÙ٠بÙ٠تطبÙÙات اÙخادÙÙ
"
@@ -276,14 +388,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"ÙعتÙد ÙØ«Ùر Ù
٠داعÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø£Ù Ù
Ø´ÙÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© ستعاÙج بتطÙÙر "
"برÙ
جÙات Øرة ÙÙØ®ÙادÙ
. Ø¥Ù Ù
٠صاÙØ Ù
ÙشغÙÙ
اÙخادÙÙ
أ٠تÙÙ٠براÙ
ج اÙخادÙÙ
Øرة ÙØ£ÙÙا "
@@ -291,16 +414,34 @@
"أبدÙا. ÙÙ٠إ٠ÙاÙت اÙبرÙ
جÙات Øرة ÙØ¥Ù Ùذا Ùا
ÙØÙ
ÙÙ <em>ÙÙ
ستخدÙ
ÙÙخادÙÙ
</em> Ù
Ù "
"آثر اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ©Ø Ùأ٠اÙØرÙØ© ÙÙÙÙ
شغÙÙ ÙÙÙست ÙÙ [ÙÙ
ستخدÙ
]."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"Ø¥Ù Ùإصدار اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙبرÙ
جÙات اÙخادÙÙ
Ùائدة ÙÙÙ
جتÙ
ع. ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
"اÙØ°ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙÙ
Ùارة اÙÙازÙ
Ø© تجÙÙز Ø®ÙادÙ
Ù
شابÙØ©Ø ÙØت٠تغÙÙر اÙبرÙ
جÙات. ÙÙÙ "
@@ -311,9 +452,30 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr "اÙتÙرÙ٠بÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
Ùات ÙاÙخدÙ
ات اÙشبÙÙØ© اÙأخرÙ"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -322,9 +484,9 @@
#| "Most servers do not raise this issue, because the job you do with them "
#| "isn't your own computing except in a trivial sense."
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"Ù٠رÙض اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© ÙعÙ٠رÙض ÙÙ Ø®ÙادÙ
اÙشبÙØ©Ø Ø£Ø¨Ø¯ÙØ§Ø ÙÙÙس اÙØ£Ù
ر ÙØ°ÙÙ. "
"Ù
عظÙ
اÙØ®ÙادÙ
Ùا تسبب Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© ÙØ£Ù
اÙÙظÙÙØ© اÙت٠تؤÙدÙا عÙÙÙا ÙÙست Ù
عاÙجة "
@@ -332,17 +494,28 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"إ٠غرض Ø®ÙادÙ
اÙÙب اÙأساس٠ÙÙ
ÙÙÙ Ù
عاÙجة
بÙاÙات٠ب٠Ùشر Ù
عÙÙÙ
ات Ùتص٠إÙÙÙا. "
"Ù
عظÙ
اÙÙ
ÙاÙع Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
تÙÙÙ
بذÙÙ ÙÙا تسبب Ù
Ø´ÙÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© Ùأ٠اÙÙصÙÙ "
@@ -353,15 +526,53 @@
"ÙاÙÙØ´Ø±Ø ÙÙÙست برÙ
جÙات خدÙ
ÙØ©. Ùا Ù
Ø´ÙÙØ©
ØÙÙÙØ© Ù٠استخداÙ
خدÙ
Ø© ÙتعدÙ٠اÙبÙاÙات "
"اÙت٠ستتÙاص٠بÙا Ù
ع اÙÙاس بشÙÙ Ø·ÙÙÙ."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙ
تÙ٠اÙخدÙ
Ø© برÙاÙ
جÙا خدÙ
ÙÙا ÙÙذا Ùا
ÙعÙ٠باÙضرÙرة Ø£ÙÙا Ù
ÙبÙÙØ©. ÙÙ
Ù٠أ٠"
+"تÙÙÙ
اÙخدÙ
ات بأÙ
Ùر سÙئة أخرÙ. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙÙشر ÙÙسبÙ٠اÙÙÙدÙ٠بÙس٠ÙÙاش "
+"ÙÙ٠اÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù ÙدÙع اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙ٠تشغÙÙ
برÙ
جÙات غÙر ØØ±Ø©Ø Ùذا باÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙÙسبÙÙ ÙضÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙÙ Ù٠طبÙعة اÙخصÙصÙØ©.
Ø¥Ù ÙØ°Ù Ù
شاÙ٠أساسÙØ©Ø ÙÙ٠غرض "
+"اÙÙ
ÙاÙØ© Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"بعض اÙخدÙ
ات Ù
Ø«Ù Ù
ØرÙات اÙبØØ« تجÙ
ع
اÙبÙاÙات ÙتجعÙ٠تبØØ« ÙÙÙا. إ٠اÙبØØ« ÙÙ "
"اÙبÙاÙات اÙت٠جÙ
عتÙا تÙ٠اÙخدÙ
ات ÙÙس Ù
Ù Ù
عاÙجة بÙاÙات٠باÙÙ
عÙ٠اÙتÙÙÙدÙØ "
@@ -379,109 +590,60 @@
#| "issue in E-commerce is whether you trust the other party with your money "
#| "and personal information."
msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"اÙتجارة اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ© ÙÙست ÙائÙ
Ø© عÙ٠برÙ
جÙات خدÙ
ÙØ©Ø Ùأ٠اÙÙ
عاÙجة ÙÙست خاصة بÙØ "
"ب٠إÙÙا تجر٠ÙÙ Ù
ع طر٠آخر. ÙÙذا ÙÙا ÙÙجد
سبب Ùاستئثار٠باÙÙ
عاÙجة. اÙسؤا٠"
"اÙÙ
طرÙØ Ù٠اÙتجارة اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ© ÙÙ ÙÙÙ
ا
إذا ÙÙت تث٠اÙطر٠اÙآخر بÙ
اÙÙ ÙبÙاÙات "
"اÙشخصÙØ©."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
-msgstr ""
-"استخداÙ
Ø®ÙادÙ
اÙÙ
شارÙع اÙتعاÙÙÙØ© ÙÙس
ØÙسبة خدÙ
ÙØ© Ùأ٠اÙÙ
عاÙجة اÙت٠تÙÙÙ
بÙا "
-"ÙÙست خاصة بÙ. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø¥Ø°Ø§ عدÙÙت
صÙØات ÙÙÙÙبÙدÙا ÙÙست تÙÙÙ
بØÙسبت٠"
-"اÙØ®Ø§ØµØ©Ø Ø¨Ù Ø¨Ø§ÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ Ù
عاÙجة Ù
ØتÙÙات
ÙÙÙÙبÙدÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"تدÙر ÙÙÙÙبÙدÙا Ø®ÙادÙ
ÙØ§Ø Ùد ÙÙاج٠اÙبعض Ù
Ø´ÙÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© إذا ÙاÙÙا "
-"ÙÙÙÙ
Ù٠بÙشاطات جÙ
اعÙØ© عÙ٠خادÙÙ
شخص آخرØ
ÙÙÙ ÙØس٠اÙØظ Ù
ÙاÙع استضاÙØ© اÙبراÙ
ج "
-"Ù
ث٠ساÙاÙا Ù SourceForge Ùا تسبب Ù
Ø´ÙÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© Ùأ٠غرض اÙÙ
ستضاÙÙÙ "
-"اÙأساس٠Ù٠اÙÙشر ÙاÙتÙاص٠اÙعÙÙÙØ ÙÙÙس اÙÙ
عاÙجة اÙخاصة."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"تعد اÙØ£Ùعاب اÙجÙ
اعÙØ© ÙشاطÙا جÙ
اعÙÙا ÙجرÙ
عÙ٠خادÙÙ
شخص Ø¢Ø®Ø±Ø Ø§ÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù ÙجعÙÙا "
-"ØÙسبة خدÙ
ÙØ©Ø ÙبÙÙÙ
ا Ùد تÙتصر اÙبÙاÙات عÙÙ
ØاÙØ© اÙÙعب ÙاÙØ¯Ø±Ø¬Ø§ØªØ Ø¥Ùا Ø£Ù Ù
ÙشغÙÙ "
-"اÙخادÙÙ
Ùد ÙرتÙب خطأ اÙÙ
Øاباة ÙاÙتØÙز. ÙÙ
أ٠تتجاÙÙ Ùذا اÙØ®Ø·Ø±Ø ÙØ£ÙÙ Ùادر "
-"ÙÙÙÙ
ا ÙØ´ÙÙ Ù
Ø´ÙÙØ© ØÙÙÙØ©. Ù٠اÙÙ
ÙابÙØ Ø¹ÙدÙ
ا
تتØÙ٠اÙÙعبة Ø¥Ù٠أÙثر Ù
Ù Ù
جرد "
-"ÙØ¹Ø¨Ø©Ø Ùإ٠اÙÙضÙØ© تتغÙر."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
-#| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
-#| "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
-#| "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
-#| "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
-#| "unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program into "
-#| "the users' browsers.) If using a service for communication or "
-#| "collaboration requires doing substantial parts of your own computing with "
-#| "it too, that computing is SaaS even if the communication is not."
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
-"Ù
اÙ٠اÙخدÙ
ات اÙت٠تعد برÙ
جÙات خدÙ
ÙØ©Ø Ø¥Ù Ù
سÙتدات غÙغ٠(Google Docs) Ù
ثا٠"
-"ÙاضØØ ØºØ±Ø¶Ùا اÙأساس٠Ù٠اÙتØرÙر Ùتدع٠غÙغÙ
اÙÙاس Ø¥Ù٠استخداÙ
Ùا ÙتØرÙر "
-"Ù
ستÙداتÙÙ
اÙØ®Ø§ØµØ©Ø ÙÙذا ÙØ¥ÙÙا برÙاÙ
ج خدÙ
Ù.
تÙÙر اÙخدÙ
Ø© Ø£ÙضÙا Ù
Ùزة اÙتØرÙر "
-"اÙتعاÙÙÙØ ÙÙ٠إضاÙØ© Ù
شارÙÙ٠آخرÙÙ Ùا ÙÙغÙ
ØÙÙÙØ© أ٠اÙتعدÙ٠عÙ٠اÙخادÙÙ
ÙÙع "
-"Ù
٠اÙØÙسبة اÙخدÙ
ÙØ©. (Ù
ستÙدات غÙغ٠Ù
رÙÙضة
Ø£ÙضÙا ÙØ£ÙÙا تÙثبÙت برÙاÙ
ج جاÙاسÙربت "
-"غÙر Øر ÙÙ Ù
تصÙØات اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ). إذا ÙاÙت خدÙ
Ø© اÙتÙاص٠أ٠اÙتعاÙ٠تتطÙب اÙÙÙاÙ
"
-"بجزء أساس٠Ù
Ù Ù
عاÙجت٠عÙÙÙØ§Ø Ùإ٠اÙÙ
عاÙجة
ÙÙع Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© Øت٠ÙÙ ÙÙ
"
-"ÙÙ٠اÙتÙاص٠ÙØ°ÙÙ."
+"استخداÙ
Ø®ÙادÙ
اÙÙ
شارÙع اÙتعاÙÙÙØ© ÙÙس
ØÙسبة خدÙ
ÙØ© Ùأ٠اÙÙ
عاÙجة اÙت٠تÙÙÙ
بÙا "
+"ÙÙست خاصة بÙ. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø¥Ø°Ø§ عدÙÙت
صÙØات ÙÙÙÙبÙدÙا ÙÙست تÙÙÙ
بØÙسبت٠"
+"اÙØ®Ø§ØµØ©Ø Ø¨Ù Ø¨Ø§ÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ Ù
عاÙجة Ù
ØتÙÙات
ÙÙÙÙبÙدÙا."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"تÙÙر بعض اÙÙ
ÙاÙع خدÙ
ات عدÙØ¯Ø©Ø Ùإذا ÙاÙ
Ø£ØدÙا ÙÙس ØÙسبة خدÙ
ÙØ© ÙÙد ÙÙÙ٠اÙآخر "
"ÙØ°ÙÙ. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùد٠ÙÙسبÙ٠اÙرئÙسÙ
Ù٠اÙتÙاص٠اÙاجتÙ
اعÙØ ÙÙذا ÙÙس "
@@ -489,42 +651,59 @@
"ÙØ¥Ù Ùد٠ÙÙÙر اÙأساس٠Ù٠تÙزÙع ÙÙشر اÙصÙرØ
ÙÙØ°Ù ÙÙست ØÙسبة خدÙ
ÙØ©Ø ÙÙÙÙ ÙØتÙÙ "
"Ø£ÙضÙا عÙÙ Ù
زاÙا ÙتعدÙ٠اÙصÙر اÙت٠تعتبر
ØÙسبة خدÙ
ÙØ©"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
msgstr ""
-"بعض اÙÙ
ÙاÙع اÙت٠Ùعد اÙتÙاص٠ÙدÙÙا اÙرئÙس
تتÙسع ÙÙ ”إدارة "
-"اÙÙ
راسÙÙÙ“ عبر تتبع اÙØ°Ù٠تتÙاص٠Ù
عÙÙ
.
إ٠إرسا٠اÙرسائ٠إÙÙ ÙؤÙاء "
-"Ùأشخاص عÙÙ Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙخدÙ
ات ÙÙس ØÙسبة خدÙ
ÙØ©Ø ÙÙ٠اÙتتبع (Ø¥Ù Ùا٠ÙاسعÙا) Ùعد "
-"ÙØ°ÙÙ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"إذا ÙÙ
تÙ٠اÙخدÙ
Ø© برÙاÙ
جÙا خدÙ
ÙÙا ÙÙذا Ùا
ÙعÙ٠باÙضرÙرة Ø£ÙÙا Ù
ÙبÙÙØ©. ÙÙ
Ù٠أ٠"
-"تÙÙÙ
اÙخدÙ
ات بأÙ
Ùر سÙئة أخرÙ. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙÙشر ÙÙسبÙ٠اÙÙÙدÙ٠بÙس٠ÙÙاش "
-"ÙÙ٠اÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù ÙدÙع اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙ٠تشغÙÙ
برÙ
جÙات غÙر ØØ±Ø©Ø Ùذا باÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ "
-"Ø£Ù ÙÙسبÙÙ ÙضÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙÙ Ù٠طبÙعة اÙخصÙصÙØ©.
Ø¥Ù ÙØ°Ù Ù
شاÙ٠أساسÙØ©Ø ÙÙ٠غرض "
-"اÙÙ
ÙاÙØ© Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ©."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"إ٠شرÙات تÙÙÙØ© اÙÙ
عÙÙÙ
ات تشجع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
عÙ٠عدÙ
اÙتÙÙÙر ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
شاÙÙØ "
"ÙÙذا Ù٠غرض ÙÙÙ
Ø© ”اÙØÙسبة اÙسØابÙØ©“
اÙرÙاÙØ©. Ø¥Ù Ùذا اÙÙ
صطÙØ ØºØ§Ù
ض "
@@ -533,13 +712,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"Ø¥Ù Ù
عÙÙ ”اÙØÙسبة اÙسØابÙØ©“ اÙØÙÙÙÙ
ÙÙ Ø·Ø±Ø Ø§ÙØªØ±Ø§Ø Ø®Ø·Ùر ÙÙدد "
"ØÙسبتÙ. Ø¥ÙÙا تعÙÙ ”Ùا تسأÙØ Ø«Ù٠بÙÙ
اÙشرÙات دÙ٠تردد. Ùا تخ٠Ù
Ù ÙضÙØ© Ù
Ù "
@@ -548,26 +738,42 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "Ù
عاÙجة Ù
Ø´ÙÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"ÙÙÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙاÙع تÙÙÙ
بØÙسبة خدÙ
ÙØ©Ø ÙÙ
عظÙ
اÙÙ
ÙاÙع Ùا تسبب اÙÙ
Ø´ÙÙØ©. ÙÙÙ Ù
اذا "
"ÙÙع٠بخصÙص اÙÙ
ÙاÙع اÙت٠تسببÙاØ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"ÙÙØاÙات اÙبسÙطة اÙت٠تÙÙÙ
ÙÙÙا بÙ
عاÙجة
بÙاÙات٠اÙØ®Ø§ØµØ©Ø Ø§ÙØ٠سÙÙ: استخدÙ
Ùسخة "
"خاصة ب٠Ù
٠تطبÙÙ Øر. ØرÙر ÙصÙص٠باستخداÙ
Ùسخت٠Ù
Ù Ù
ÙØرÙر ÙصÙص Øر Ù
ث٠غÙ٠إÙÙ
اÙس "
@@ -576,17 +782,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"ÙÙÙ Ù
اذا ع٠اÙتعاÙÙ Ù
ع اÙآخرÙÙØ Ùد ÙÙÙÙ
اÙتعاÙÙ Ù٠اÙÙÙت اÙراÙ٠صعبÙا بدÙÙ "
"استخداÙ
خادÙÙ
. إذا استخدÙ
ت خادÙÙ
ÙØ§Ø ÙÙا
تث٠بخادÙÙ
تÙدÙر٠شرÙØ©Ø Øت٠اÙتعاÙد "
@@ -622,13 +841,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"Ù٠اÙÙÙت اÙراÙÙØ Ø¥Ù Ø¯Ø¹ØªÙ Ø´Ø±ÙØ© ÙاستخداÙ
خادÙÙ
Ùا ÙÙÙÙاÙ
بÙ
ÙاÙ
٠اÙØاسÙبÙØ© "
"اÙØ®Ø§ØµØ©Ø ÙÙا تستسÙÙ
Ø ÙÙا تستخدÙ
اÙبرÙ
جÙات
اÙخدÙ
ÙØ©. Ùا تشتر٠ÙÙا تÙثبÙت ”"
@@ -657,42 +884,36 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ÙØ£Ù "
-"تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>web-"
-"address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ÙØ£Ù "
-"تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>web-"
-"address@hidden</em></a>."
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -703,8 +924,12 @@
"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 2011, 2012 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
@@ -735,6 +960,146 @@
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت:"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
ÙÙ Ùبعض اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة أ٠تسÙØ¡ Ø¥ÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بأÙ
ر خارجÙ. عÙ٠سبÙÙ "
+#~ "اÙÙ
ثاÙØ ÙØتÙÙ ÙÙÙدÙز عÙ٠باب Ø®ÙÙÙ ÙÙÙ
ÙÙÙ
Ù
اÙÙرÙسÙÙت Ù
Ù Ùرض أ٠تغÙÙر عÙ٠أ٠"
+#~ "برÙاÙ
ج عÙ٠اÙجÙاز. ÙØتÙÙ Ùارئ اÙÙتب Amazon
Kindle ”Ù
Ùشغ٠"
+#~ "Ø£Ù
ازÙÙ“ -اÙØ°Ù ÙÙØ٠اسÙ
٠أ٠غرض٠ØرÙ
ÙتبÙا- عÙÙ Ù
دخ٠خÙÙ٠أÙرÙÙÙÙ [-"
+#~ "Ù
عاد ÙÙصاÙØ Ø§ÙعاÙ
-] استخدÙ
ت٠أÙ
ازÙÙ ÙÙ
عاÙ
2009 Ù<a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >ØØ°Ù</a> "
+#~ "اÙÙØ«Ùر Ù
Ù ÙÙسخ Kindle Ù
Ù Ùتاب٠<cite>1984</cite> Ù
<cite>Animal Farm</"
+#~ "cite> ÙOrwell اÙØ°Ù٠اشتراÙÙ
ا اÙÙاس Ù
٠أÙ
ازÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© Ù
ÙشغÙ٠اÙخادÙÙ
اÙÙ
Ùدرة عÙ٠تغÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙستخدÙ
Ø© "
+#~ "ÙبÙاÙات اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙت٠تÙعاÙج. ÙÙÙا
Ø£ÙضÙا Ùا Øاجة ÙÙÙد خاص ÙÙÙÙاÙ
بذÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~ "تدÙر ÙÙÙÙبÙدÙا Ø®ÙادÙ
ÙØ§Ø Ùد ÙÙاج٠اÙبعض Ù
Ø´ÙÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© إذا ÙاÙÙا "
+#~ "ÙÙÙÙ
Ù٠بÙشاطات جÙ
اعÙØ© عÙ٠خادÙÙ
شخص آخرØ
ÙÙÙ ÙØس٠اÙØظ Ù
ÙاÙع استضاÙØ© "
+#~ "اÙبراÙ
ج Ù
ث٠ساÙاÙا Ù SourceForge Ùا تسبب Ù
Ø´ÙÙØ©
اÙبرÙ
جÙات اÙخدÙ
ÙØ© Ùأ٠غرض "
+#~ "اÙÙ
ستضاÙÙ٠اÙأساس٠Ù٠اÙÙشر ÙاÙتÙاصÙ
اÙعÙÙÙØ ÙÙÙس اÙÙ
عاÙجة اÙخاصة."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعد اÙØ£Ùعاب اÙجÙ
اعÙØ© ÙشاطÙا جÙ
اعÙÙا
Ùجر٠عÙ٠خادÙÙ
شخص Ø¢Ø®Ø±Ø Ø§ÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù "
+#~ "ÙجعÙÙا ØÙسبة خدÙ
ÙØ©Ø ÙبÙÙÙ
ا Ùد تÙتصر
اÙبÙاÙات عÙÙ ØاÙØ© اÙÙعب ÙاÙØ¯Ø±Ø¬Ø§ØªØ Ø¥Ùا "
+#~ "Ø£Ù Ù
ÙشغÙ٠اÙخادÙÙ
Ùد ÙرتÙب خطأ اÙÙ
Øاباة
ÙاÙتØÙز. Ù٠أ٠تتجاÙÙ Ùذا اÙØ®Ø·Ø±Ø "
+#~ "ÙØ£ÙÙ Ùادر ÙÙÙÙ
ا ÙØ´ÙÙ Ù
Ø´ÙÙØ© ØÙÙÙØ©. Ù٠اÙÙ
ÙابÙØ Ø¹ÙدÙ
ا تتØÙ٠اÙÙعبة Ø¥Ù٠أÙثر "
+#~ "Ù
Ù Ù
جرد ÙØ¹Ø¨Ø©Ø Ùإ٠اÙÙضÙØ© تتغÙر."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~| "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~| "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~| "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~| "unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program into "
+#~| "the users' browsers.) If using a service for communication or "
+#~| "collaboration requires doing substantial parts of your own computing "
+#~| "with it too, that computing is SaaS even if the communication is not."
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
اÙ٠اÙخدÙ
ات اÙت٠تعد برÙ
جÙات خدÙ
ÙØ©Ø Ø¥Ù Ù
سÙتدات غÙغ٠(Google Docs) Ù
ثا٠"
+#~ "ÙاضØØ ØºØ±Ø¶Ùا اÙأساس٠Ù٠اÙتØرÙر ÙتدعÙ
غÙغ٠اÙÙاس Ø¥Ù٠استخداÙ
Ùا ÙتØرÙر "
+#~ "Ù
ستÙداتÙÙ
اÙØ®Ø§ØµØ©Ø ÙÙذا ÙØ¥ÙÙا برÙاÙ
ج خدÙ
Ù. تÙÙر اÙخدÙ
Ø© Ø£ÙضÙا Ù
Ùزة اÙتØرÙر "
+#~ "اÙتعاÙÙÙØ ÙÙ٠إضاÙØ© Ù
شارÙÙ٠آخرÙÙ Ùا
ÙÙغ٠ØÙÙÙØ© أ٠اÙتعدÙ٠عÙ٠اÙخادÙÙ
"
+#~ "ÙÙع Ù
٠اÙØÙسبة اÙخدÙ
ÙØ©. (Ù
ستÙدات غÙغ٠Ù
رÙÙضة Ø£ÙضÙا ÙØ£ÙÙا تÙثبÙت برÙاÙ
ج "
+#~ "جاÙاسÙربت غÙر Øر ÙÙ Ù
تصÙØات اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ).
إذا ÙاÙت خدÙ
Ø© اÙتÙاص٠أ٠اÙتعاÙÙ "
+#~ "تتطÙب اÙÙÙاÙ
بجزء أساس٠Ù
Ù Ù
عاÙجتÙ
عÙÙÙØ§Ø Ùإ٠اÙÙ
عاÙجة ÙÙع Ù
٠اÙبرÙ
جÙات "
+#~ "اÙخدÙ
ÙØ© Øت٠ÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙتÙاص٠ÙØ°ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~ "بعض اÙÙ
ÙاÙع اÙت٠Ùعد اÙتÙاص٠ÙدÙÙا
اÙرئÙس تتÙسع ÙÙ ”إدارة "
+#~ "اÙÙ
راسÙÙÙ“ عبر تتبع اÙØ°Ù٠تتÙاص٠Ù
عÙÙ
. إ٠إرسا٠اÙرسائ٠إÙÙ ÙؤÙاء "
+#~ "Ùأشخاص عÙÙ Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙخدÙ
ات ÙÙس ØÙسبة خدÙ
ÙØ©Ø ÙÙ٠اÙتتبع (Ø¥Ù Ùا٠ÙاسعÙا) Ùعد "
+#~ "ÙØ°ÙÙ."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~| "address@hidden></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br
/> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠"
+#~ "اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:web-"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~| "address@hidden></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br
/> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠"
+#~ "اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:web-"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
# type: Content of: <div><h4>
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
Index: who-does-that-server-really-serve.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- who-does-that-server-really-serve.es.po 6 Jun 2013 18:19:21 -0000
1.26
+++ who-does-that-server-really-serve.es.po 18 Jun 2013 05:29:59 -0000
1.27
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 20:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,12 +17,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
+# | Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"¿A quién sirve realmente ese servidor? - Proyecto GNU - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -38,25 +44,52 @@
msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">
+# | Boston Review</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(Publicado por primera vez en <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
"stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>, en inglés)."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
+# | your freedom. [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software
+# | Substitute, or SaaSS,+} is another way to let someone else have power over
+# | your computing.</strong>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>En Internet, el software privativo no es la única manera de perder "
"su libertad. El software como un servicio es otra forma de otorgar a otra "
"persona el poder sobre su ordenador.</strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
@@ -106,12 +139,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | With free software, we, the users, take back control of our computing.
+# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
+# | and many of us have done so. However, we now face a new threat to our
+# | control over our computing: [-Software-] {+Service+} as a [-Service.-]
+# | {+Software Substitute (SaaSS).+} For our freedom's sake, we have to
+# | reject that too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"Con el software libre nosotros, los usuarios, tomamos el control de nuestras "
"tareas de computación. Aún existe el software privativo, pero podemos "
@@ -122,18 +168,43 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+# | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
+# | Takes Away Your Freedom
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "De qué manera el <i>software como servicio</i> le quita la libertad"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+# | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
+# | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program.
+# | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
+# | certain computing [-tasks—running spreadsheets, word processing,-]
+# | {+tasks—for instance, modifying a photo,+} translating text into
+# | another language, etc.—then invites users to do [-their-] computing
+# | [-on-] {+via+} that server. [-Users-] {+A user of the server would+}
+# | send [-their-] {+her+} data to the server, which does [-their computing-]
+# | {+<em>her own computing</em>+} on the data thus provided, then sends the
+# | results back {+to her+} or acts {+directly+} on [-them directly.-] {+her
+# | behalf.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"«Software como servicio» (<abbr title=\"Software As A
Service\">SaaS</abbr>) "
"significa que alguien establece un servidor en la red que hace ciertas "
@@ -144,14 +215,34 @@
"información proporcionada y luego restituye los resultados o actúa "
"directamente sobre los mismos."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | These servers wrest control from the users even more inexorably than
+# | proprietary software. With proprietary software, users typically get an
+# | executable file but not the source code. That makes it hard [-for
+# | programmers-] to study the code that is running, so it's hard to determine
+# | what the program really does, and hard to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"Estos servidores arrebatan el control de los usuarios de forma todavÃa más "
"inexorable que el software privativo. Con el software privativo los usuarios "
@@ -162,25 +253,57 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+# | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
+# | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
+# | where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for them to
+# | ascertain what it really does, and impossible to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"Con el <i>software como servicio</i>, los usuarios ni siquiera obtienen el "
"archivo ejecutable: este archivo está en el servidor, donde no pueden verlo "
"ni tocarlo. De manera que es imposible verificar qué es lo que realmente "
"hace e imposible modificarlo."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
+# | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
+# | some proprietary programs are “spyware”: the program sends out
+# | data about users' computing activities. Microsoft Windows sends
+# | information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player
+# | [-and RealPlayer report-] {+reports+} what each user watches or listens
+# | to. {+The Amazon Kindle reports which pages of which books the user looks
+# | at, and when. Angry Birds reports the user's geolocation history.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"Además, el software como servicio nos lleva a consecuencias dañinas "
"equivalentes a las funcionalidades maliciosas de cierto software privativo. "
@@ -192,11 +315,23 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+# | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
+# | obtain the user's data. Instead, users must send their data to the server
+# | in order to use it. This has the same effect as spyware: the server
+# | operator gets the [-data. He gets it with-] {+data—with+} no
+# | special effort, by the nature of SaaS{+S+}.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"A diferencia del software privativo, el software como servicio no requiere "
"código oculto para obtener la información de los usuarios. En su lugar, los
"
@@ -205,64 +340,98 @@
"servidor obtiene la información. La obtiene sin ningún tipo de esfuerzo en "
"virtud de la naturaleza misma del software como servicio."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
msgstr ""
-"Algunos programas privativos pueden atacar al usuario mediante el mando a "
-"distancia. Por ejemplo, Windows tiene una puerta trasera con la que "
-"Microsoft puede forzar el cambio de cualquier programa en una computadora. "
-"El lector de libros electrónicos Amazon Kindle (cuyo nombre en inglés "
-"sugiere que está hecho para «quemar» los libros de la gente) tiene una "
-"puerta trasera Orwelliana que Amazon usó en el 2009 para <a href=\"http://"
-"www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >borrar de "
-"forma remota</a> copias de los libros de Orwell <cite>1984</cite> y "
-"<cite>Rebelión en la Granja</cite>, que los usuarios habÃan comprado a "
-"Amazon y tenÃan en su Kindle."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
msgstr ""
-"El software como servicio inherentemente da al administrador del servidor el "
-"poder de cambiar el software en uso, o la información de los usuarios "
-"procesada. Repetimos, no hay necesidad de código especial para hacer esto."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
+# | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
+# | {+door. It+} gives the server operator unjust power over the [-user. We
+# | can't accept that.-] {+user, and that power is something we must resist.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"De esta manera, el software como servicio equivale a un software espÃa "
"completo y a una puerta trasera amplia, y da al operador del servidor un "
"poder injusto sobre los usuarios. No podemos aceptarlo."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
msgstr ""
"Separando el problema del <i>software como servicio</i> del problema del "
"<i>software privativo</i>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+# | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
+# | the [-causal-] mechanisms are different. With proprietary software, the
+# | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
+# | [-or-] {+and/or+} illegal to change. With SaaS{+S+}, the [-cause-]
+# | {+mechanism+} is that you [-use a copy you-] don't [-have.-] {+have the
+# | copy that's doing your computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"El software como servicio y el software privativo llevan a resultados "
"dañinos similares, pero los mecanismos causantes son diferentes. Con el "
@@ -272,15 +441,34 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | These two issues are often confused, and not only by accident. Web
+# | developers use the vague term “web application” to lump the
+# | server software together with programs run on your machine in your
+# | browser. Some web pages install [-nontrivial or-] {+nontrivial,+} even
+# | large JavaScript programs [-temporarily-] into your browser without
+# | informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">When these
+# | JavaScript programs are nonfree</a>, they are [-as bad-] {+the same sort
+# | of problem+} as any other nonfree software. Here, however, we are
+# | concerned with the problem of the server software itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"Estas dos situaciones se confunden habitualmente, y no sólo por accidente. "
"Los desarrolladores web usan el término impreciso «aplicación web» para "
@@ -294,14 +482,34 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+# | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
+# | solved by developing free software for servers. For the server operator's
+# | sake, the programs on the server had better be free; if they are
+# | proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to
+# | the operator, and doesn't help [-you-] {+the users+} at all. But if the
+# | programs on the server are free, that doesn't protect [-you <em>as the-]
+# | {+<em>the+} server's user{+s+}</em> from the effects of [-SaaS. They give
+# | freedom to-] {+SaaSS. These programs liberate+} the {+server+} operator,
+# | but not [-to you.-] {+the server's users.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"Muchos partidarios del software libre suponen que el problema del software "
"como servicio se solucionará al desarrollar software libre para los "
@@ -313,16 +521,44 @@
"efectos del software como servicio. Le brindan libertad al operador, pero no "
"a usted."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
+# | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
+# | software.-]But none of these servers would give you control over computing
+# | you do on it, unless it's <em>your</em> server. [-The rest would-] {+It
+# | may be OK to trust your friend's server for some jobs, just as you might
+# | let your friend maintain the software on your own computer. Outside of
+# | that,+} all {+these servers would+} be [-SaaS. SaaS-] {+SaaSS for you.
+# | SaaSS+} always subjects you to the power of the server operator, and the
+# | only remedy is, <em>Don't use SaaS{+S+}!</em> Don't use someone else's
+# | server to do your own computing on data provided by you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"Publicar el código fuente del software de un servidor beneficia a la "
"comunidad: usuarios con las habilidades necesarias pueden establecer "
@@ -336,16 +572,50 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr ""
"Distinguir el <i>software como servicio</i> de otros servicios en la red"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
+# | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
+# | Not at all.-] {+you.+} Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
+# | issue,-] {+SaaSS+} because the [-job you-] {+jobs they+} do [-with them
+# | isn't your-] {+are not the user's+} own [-computing except in a trivial
+# | sense.-] {+computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
+#| "anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, "
+#| "because the job you do with them isn't your own computing except in a "
+#| "trivial sense."
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"¿El evitar el software como servicio significa rechazar todos los servidores
"
"que no controle usted mismo?. Para nada. La mayorÃa de los servidores no "
@@ -354,17 +624,40 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+# | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
+# | for you, it was to publish information for you to access. Even today this
+# | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
+# | because accessing someone's published information isn't [-a matter of-]
+# | doing your own computing. Neither is publishing your own materials via a
+# | blog site or a microblogging service such as Twitter or [-identi.ca.-]
+# | {+StatusNet. (These services may have other problems, of course.)+} The
+# | same goes for {+other+} communication not meant to be private, such as
+# | chat groups. [-Social networking can extend into SaaS; however, at root
+# | it is just a method of communication and publication, not SaaS. If you
+# | use the service for minor editing of what you're going to communicate,
+# | that is not a significant issue.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"El propósito original de los servidores web no era realizar tareas de "
"cómputo sino publicar información para que se tuviese acceso a ella.
Incluso "
@@ -380,15 +673,69 @@
"para ediciones menores de lo que va a comunicar, no es un asunto "
"significativo."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK. There are
+# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}
+# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
+# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
+# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.+} Those are important [-issues too, but this article's concern
+# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"Que un servicio no sea software como servicio no implica que esté bien. "
+"Existen otras cosas negativas que un servicio puede hacer. Por ejemplo, "
+"Facebook distribuye vÃdeo en Flash, lo cual presiona a los usuarios a "
+"ejecutar software que no es libre, y da a los usuarios una falsa impresión "
+"de privacidad. Esos también son temas importantes, pero este articulo trata "
+"del software como servicio."
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Services such as search engines collect data from around the web and let
+# | you examine it. Looking through their collection of data isn't your own
+# | computing in the usual sense—you didn't provide that
+# | collection—so using such a service to search the web is not [-SaaS.
+# | (However,-] {+SaaSS. However,+} using someone else's [-search engine-]
+# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
+# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"Los servicios como los motores de búsqueda recolectan información de la red
"
"y le permiten a usted examinarla. Buscar dentro de la colección de datos de "
@@ -400,12 +747,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
+# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
+# | done jointly {+by and+} for you and [-another party. So there's no
+# | particular reason why you alone should expect to control that computing.-]
+# | {+the store.+} The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
+# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
+# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
+msgid ""
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"El comercio electrónico no es software como servicio porque el cómputo no
es "
"únicamente suyo sino que se hace conjuntamente entre usted y la otra parte, "
@@ -414,13 +774,33 @@
"electrónico es si le confÃa usted a la otra parte su dinero y su
información "
"personal."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
+# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+} For instance, if
+# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
+# | you are collaborating in Wikipedia's computing. {+Wikipedia controls its
+# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
+# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
"Usar los servidores de un proyecto colectivo no es software como servicio, "
"porque las tareas de cómputo que realiza de esa manera no son suyas "
@@ -430,88 +810,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"Wikipedia controla sus propios servidores, pero los grupos pueden "
-"encontrarse con el problema del software como servicio si realizan sus "
-"actividades en servidores que no les pertenecen. Afortunadamente, sitios de "
-"hospedaje para el desarrollo de software como Savannah y SourceForge no "
-"presentan el problema del software como servicio porque lo que los grupos "
-"hacen ahà es principalmente publicación y comunicación, no sus propias "
-"tareas de cómputo privadas."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"Los juegos en los que participan varios jugadores son una actividad grupal "
-"llevada a cabo en el servidor de otros, lo que los hace software como "
-"servicio. Pero los datos involucrados tratan del estado del juego o la "
-"puntuación, el peor mal que el operador podrÃa cometer es tener
favoritismo. "
-"Usted podrÃa incluso ignorar ese riesgo, ya que parece poco probable y se "
-"arriesga muy poco. Por otra parte, cuando un juego se convierte en algo más "
-"que un simple juego el asunto cambia."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
-msgstr ""
-"«Backend como servicio», o <abbr title=\"Backend as a
Service\">BaaS</abbr>, "
-"es un tipo de software como servicio (<abbr title=\"Software as a Service"
-"\">SaaS</abbr>) porque involucra operar su propio servicio web sobre "
-"software que usted no puede controlar. Si usted configura un servicio usando "
-"BaaS, la plataforma BaaS —sobre la cual se ejecutan las "
-"aplicaciones— puede recopilar información suya, asà como de los "
-"usuarios."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
-msgstr ""
-"¿Cuáles servicios en lÃnea son software como servicio? Google Docs es un "
-"ejemplo claro. Su actividad básica es la edición, y Google alienta a la "
-"gente a usarlo para hacer sus propias tareas de edición; esto es software "
-"como servicio. Ofrece la caracterÃstica de la edición colaborativa, pero "
-"agregar participantes no altera el hecho de que la edición en el servidor es
"
-"software como servicio (además Google Docs es inaceptable porque instala un "
-"grande <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">programa JavaScript que "
-"no es libre</a> en el navegador del usuario). Si para usar un servicio de "
-"comunicación o colaboración también tiene usted que realizar en él partes
"
-"sustanciales de sus propias tareas de cómputo, eso es software como servicio
"
-"incluso si la comunicación no lo es."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
+# | may be SaaS{+S+}. For instance, the main service of Facebook is social
+# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
+# | applications, some of which [-may be SaaS.-] {+are SaaSS.+} Flickr's main
+# | service is distributing photos, which is not SaaS{+S+}, but it also has
+# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS. Likewise, using
+# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
+# | photo is SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"Algunos sitios ofrecen servicios múltiples, y si uno de ellos no es software
"
"como servicio otro puede que lo sea. Por ejemplo, el principal servicio de "
@@ -522,44 +844,70 @@
"también tiene funciones para editar fotos, lo cual sà es software como "
"servicio."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
msgstr ""
-"Algunos sitios cuyo principal servicio es la publicación y la comunicación "
-"se extienden con la «administración de contactos», manteniendo un registro
"
-"de las personas con las que usted se relaciona. Enviar un correo a esas "
-"personas no es software como servicio, pero mantener un registro de sus "
-"tratos con ellas, si es sustancial, sà es software como servicio."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"Que un servicio no sea software como servicio no implica que esté bien. "
-"Existen otras cosas negativas que un servicio puede hacer. Por ejemplo, "
-"Facebook distribuye vÃdeo en Flash, lo cual presiona a los usuarios a "
-"ejecutar software que no es libre, y da a los usuarios una falsa impresión "
-"de privacidad. Esos también son temas importantes, pero este articulo trata "
-"del software como servicio."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
+# | distinctions. That's what the buzzword “cloud computing” is
+# | for. This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
+# | the Internet. It includes [-SaaS and it includes nearly everything
+# | else.-] {+SaaSS as well as many other network usage practices. In any
+# | given context, an author who writes “cloud” (if a technical
+# | person) probably has a specific meaning in mind, but usually does not
+# | explain that in other articles the term has other specific meanings.+}
+# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
+# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
+# | individually.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"La industria de las TI disuade a los usuarios de considerar estas "
"distinciones. Para eso sirve el término de moda «computación en la nube».
El "
@@ -569,13 +917,36 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+# | [-The real meaning of-]{+If+} “cloud computing” {+has a
+# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
+# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
+# | your computing. It-] {+which+} says, “Don't ask [-questions, just
+# | trust every business without hesitation.-] {+questions.+} Don't worry
+# | about who controls your computing or who holds your data. Don't check for
+# | a hook hidden inside our service before you swallow [-it.”-] {+it.
+# | Trust companies without hesitation.”+} In other words,
+# | [-“Think like-] {+“Be+} a sucker.” [-I prefer-] {+A
+# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking. For the sake of
+# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
+# | “cloud.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"El verdadero significado de «computación en la nube» es sugerir una "
"aproximación del tipo «¿a quien demonios le importa?» hacia sus tareas "
@@ -587,14 +958,23 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "Lidiar con el problema del <i>software como servicio</i>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
+# | issue. But what should we do about the ones that raise it?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"Sólo una pequeña parte de todos los sitios web ofrecen el software como "
"servicio. La mayorÃa de ellos no presenta esta situación, pero ¿qué
debemos "
@@ -602,12 +982,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
+# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+# | software application. Do your text editing with your copy of a free text
+# | editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing
+# | with your copy of free software such as GIMP. {+What if there is no free
+# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
+# | freedom, so you shouldn't use those. You can contribute your time or your
+# | money to development of a free replacement.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"Para el caso sencillo en el cual usted realiza sus propias tareas de cómputo
"
"con datos que están en sus propias manos, la solución es sencilla: use su "
@@ -618,17 +1016,44 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
+# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
+# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
+# | If you use [-one,-] {+someone else's server, at least+} don't trust a
+# | server run by a company. A mere contract as a customer is no protection
+# | unless you could detect a breach and could really sue, and the company
+# | probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.
+# | [-Police-] {+The state+} can subpoena your data from the company
+# | {+along+} with [-less basis than required-] {+everyone else's, as Obama
+# | has done+} to [-subpoena them from you,-] {+phone companies,+} supposing
+# | the company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+# | illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a server,
+# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
+# | commercial relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"¿Pero qué pasa cuando se colabora con otras personas? Es posible que sea "
"difÃcil hacer esto hoy en dÃa sin usar un servidor. Si lo usa, no confÃe
en "
@@ -670,13 +1095,28 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}. Don't buy or install
+# | “thin clients”, which are simply computers so weak they make
+# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
+# | <em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do
+# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
+# | your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"Mientras tanto, si una empresa le invita a usar un servidor para hacer sus "
"propias tareas de cómputo, no lo haga, no use el software como servicio. No "
@@ -707,25 +1147,30 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"dirÃjase a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -742,7 +1187,10 @@
"de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright © [-2010-] {+2010, 2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -766,3 +1214,122 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunos programas privativos pueden atacar al usuario mediante el mando a "
+#~ "distancia. Por ejemplo, Windows tiene una puerta trasera con la que "
+#~ "Microsoft puede forzar el cambio de cualquier programa en una "
+#~ "computadora. El lector de libros electrónicos Amazon Kindle (cuyo nombre "
+#~ "en inglés sugiere que está hecho para «quemar» los libros de la gente)
"
+#~ "tiene una puerta trasera Orwelliana que Amazon usó en el 2009 para <a "
+#~ "href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon."
+#~ "html\" >borrar de forma remota</a> copias de los libros de Orwell "
+#~ "<cite>1984</cite> y <cite>Rebelión en la Granja</cite>, que los usuarios "
+#~ "habÃan comprado a Amazon y tenÃan en su Kindle."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "El software como servicio inherentemente da al administrador del servidor "
+#~ "el poder de cambiar el software en uso, o la información de los usuarios "
+#~ "procesada. Repetimos, no hay necesidad de código especial para hacer
esto."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wikipedia controla sus propios servidores, pero los grupos pueden "
+#~ "encontrarse con el problema del software como servicio si realizan sus "
+#~ "actividades en servidores que no les pertenecen. Afortunadamente, sitios "
+#~ "de hospedaje para el desarrollo de software como Savannah y SourceForge "
+#~ "no presentan el problema del software como servicio porque lo que los "
+#~ "grupos hacen ahà es principalmente publicación y comunicación, no sus "
+#~ "propias tareas de cómputo privadas."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los juegos en los que participan varios jugadores son una actividad "
+#~ "grupal llevada a cabo en el servidor de otros, lo que los hace software "
+#~ "como servicio. Pero los datos involucrados tratan del estado del juego o "
+#~ "la puntuación, el peor mal que el operador podrÃa cometer es tener "
+#~ "favoritismo. Usted podrÃa incluso ignorar ese riesgo, ya que parece poco "
+#~ "probable y se arriesga muy poco. Por otra parte, cuando un juego se "
+#~ "convierte en algo más que un simple juego el asunto cambia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because "
+#~ "it involves running your own web service on top of software that you "
+#~ "can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may "
+#~ "well collect information about your users as well as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "«Backend como servicio», o <abbr title=\"Backend as a Service\">BaaS</"
+#~ "abbr>, es un tipo de software como servicio (<abbr title=\"Software as a "
+#~ "Service\">SaaS</abbr>) porque involucra operar su propio servicio web "
+#~ "sobre software que usted no puede controlar. Si usted configura un "
+#~ "servicio usando BaaS, la plataforma BaaS —sobre la cual se ejecutan "
+#~ "las aplicaciones— puede recopilar información suya, asà como de
los "
+#~ "usuarios."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cuáles servicios en lÃnea son software como servicio? Google Docs es
un "
+#~ "ejemplo claro. Su actividad básica es la edición, y Google alienta a la "
+#~ "gente a usarlo para hacer sus propias tareas de edición; esto es software
"
+#~ "como servicio. Ofrece la caracterÃstica de la edición colaborativa, pero
"
+#~ "agregar participantes no altera el hecho de que la edición en el servidor
"
+#~ "es software como servicio (además Google Docs es inaceptable porque "
+#~ "instala un grande <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">programa "
+#~ "JavaScript que no es libre</a> en el navegador del usuario). Si para usar "
+#~ "un servicio de comunicación o colaboración también tiene usted que "
+#~ "realizar en él partes sustanciales de sus propias tareas de cómputo, eso
"
+#~ "es software como servicio incluso si la comunicación no lo es."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunos sitios cuyo principal servicio es la publicación y la "
+#~ "comunicación se extienden con la «administración de contactos», "
+#~ "manteniendo un registro de las personas con las que usted se relaciona. "
+#~ "Enviar un correo a esas personas no es software como servicio, pero "
+#~ "mantener un registro de sus tratos con ellas, si es sustancial, sà es "
+#~ "software como servicio."
Index: who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- who-does-that-server-really-serve.fr.po 9 Jun 2013 22:06:32 -0000
1.25
+++ who-does-that-server-really-serve.fr.po 18 Jun 2013 05:29:59 -0000
1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,19 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
+# | Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Qui ce serveur sert-il, franchement ? - Projet GNU - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -34,25 +40,52 @@
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">
+# | Boston Review</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(Publié initialement dans la <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
"stallman-free-software-DRM\"><cite>Boston Review</cite></a>.)"
#. type: Content of: <p>
+# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
+# | your freedom. [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software
+# | Substitute, or SaaSS,+} is another way to let someone else have power over
+# | your computing.</strong>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Sur Internet, utiliser du logiciel privateur<a id=\"TransNote1-rev\" "
"href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> n'est pas le seul moyen de perdre "
"votre liberté. Il existe une autre façon de donner à un tiers du pouvoir
sur "
"votre informatique : le logiciel en tant que service.</strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
msgstr "Contexte : comment le logiciel privateur vous enlève votre liberté"
@@ -100,12 +133,25 @@
"philosophy/free-sw.html\">définition du logiciel libre</a>)."
#. type: Content of: <p>
+# | With free software, we, the users, take back control of our computing.
+# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
+# | and many of us have done so. However, we now face a new threat to our
+# | control over our computing: [-Software-] {+Service+} as a [-Service.-]
+# | {+Software Substitute (SaaSS).+} For our freedom's sake, we have to
+# | reject that too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"Avec le logiciel libre, nous, les utilisateurs, récupérons le contrôle de "
"notre informatique. Les logiciels privateurs continueront d'exister, mais "
@@ -115,17 +161,42 @@
"service. Par souci de notre liberté, nous devons le rejeter également."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+# | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
+# | Takes Away Your Freedom
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "Comment le logiciel en tant que service vous enlève votre liberté"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+# | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
+# | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program.
+# | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
+# | certain computing [-tasks—running spreadsheets, word processing,-]
+# | {+tasks—for instance, modifying a photo,+} translating text into
+# | another language, etc.—then invites users to do [-their-] computing
+# | [-on-] {+via+} that server. [-Users-] {+A user of the server would+}
+# | send [-their-] {+her+} data to the server, which does [-their computing-]
+# | {+<em>her own computing</em>+} on the data thus provided, then sends the
+# | results back {+to her+} or acts {+directly+} on [-them directly.-] {+her
+# | behalf.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"« Logiciel en tant que service » (<abbr title=\"Software as a Service"
"\">SaaS</abbr>) signifie que quelqu'un met en place sur le réseau un serveur
"
@@ -137,11 +208,31 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | These servers wrest control from the users even more inexorably than
+# | proprietary software. With proprietary software, users typically get an
+# | executable file but not the source code. That makes it hard [-for
+# | programmers-] to study the code that is running, so it's hard to determine
+# | what the program really does, and hard to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
+msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"Ces serveurs arrachent le contrôle des mains des utilisateurs encore plus "
"inexorablement que le logiciel privateur. Avec le logiciel privateur, les "
@@ -151,10 +242,20 @@
"le modifier."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+# | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
+# | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
+# | where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for them to
+# | ascertain what it really does, and impossible to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"Avec le SaaS, les utilisateurs n'ont même pas de fichier exécutable :
celui-"
"ci est sur le serveur, où les utilisateurs ne peuvent le voir ni le toucher.
"
@@ -163,12 +264,34 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
+# | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
+# | some proprietary programs are “spyware”: the program sends out
+# | data about users' computing activities. Microsoft Windows sends
+# | information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player
+# | [-and RealPlayer report-] {+reports+} what each user watches or listens
+# | to. {+The Amazon Kindle reports which pages of which books the user looks
+# | at, and when. Angry Birds reports the user's geolocation history.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"De plus, le SaaS entraîne automatiquement des conséquences nocives "
"équivalentes aux fonctionnalités malveillantes de certains logiciels "
@@ -179,11 +302,23 @@
"et RealPlayer signalent ce que chaque utilisateur visionne ou écoute."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+# | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
+# | obtain the user's data. Instead, users must send their data to the server
+# | in order to use it. This has the same effect as spyware: the server
+# | operator gets the [-data. He gets it with-] {+data—with+} no
+# | special effort, by the nature of SaaS{+S+}.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"Contrairement aux logiciels privateurs, le SaaS n'a pas besoin de code caché
"
"pour obtenir les données de l'utilisateur. Comme ce dernier est obligé "
@@ -193,55 +328,91 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
-msgstr ""
-"Certains programmes privateurs peuvent nuire aux utilisateurs sur commande Ã
"
-"distance. Par exemple, Windows a une porte dérobée avec laquelle Microsoft "
-"peut modifier de force n'importe quel logiciel sur la machine. La liseuse "
-"Kindle d'Amazon (dont le nom suggère qu'elle est faite pour brûler les "
-"livres des gens)<a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></"
-"a> a une porte dérobée orwellienne qu'Amazon a utilisée en 2009 pour <a
href="
-"\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" "
-">effacer à distance</a> les copies pour Kindle des livres d'Orwell, "
-"<cite>1984</cite> et <cite>Animal Farm</cite>, que les utilisateurs avaient "
-"achetées… chez Amazon."
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
-msgstr ""
-"Le SaaS donne intrinsèquement aux opérateurs du serveur le pouvoir de "
-"changer le logiciel utilisé, ou les données de l'utilisateur sur lesquelles
"
-"le serveur opère. Une fois de plus, aucun code spécial n'est nécessaire."
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
+# | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
+# | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
+# | {+door. It+} gives the server operator unjust power over the [-user. We
+# | can't accept that.-] {+user, and that power is something we must resist.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"Ainsi, le SaaS est l'équivalent d'un logiciel espion intégral et d'une
porte "
"dérobée grande ouverte, et donne aux opérateurs du serveur un pouvoir "
"injuste sur l'utilisateur. Nous ne pouvons accepter cela."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
-msgstr "Démêler le problème du SaaS du problème du logiciel privateur"
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgstr "Démêler le problème du SaaS du problème du logiciel privateur"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
+# | the [-causal-] mechanisms are different. With proprietary software, the
+# | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
+# | [-or-] {+and/or+} illegal to change. With SaaS{+S+}, the [-cause-]
+# | {+mechanism+} is that you [-use a copy you-] don't [-have.-] {+have the
+# | copy that's doing your computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"Le SaaS et le logiciel privateur conduisent à des résultats nocifs "
"similaires, mais par des mécanismes différents : avec le logiciel
privateur, "
@@ -250,15 +421,34 @@
"possédez pas."
#. type: Content of: <p>
+# | These two issues are often confused, and not only by accident. Web
+# | developers use the vague term “web application” to lump the
+# | server software together with programs run on your machine in your
+# | browser. Some web pages install [-nontrivial or-] {+nontrivial,+} even
+# | large JavaScript programs [-temporarily-] into your browser without
+# | informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">When these
+# | JavaScript programs are nonfree</a>, they are [-as bad-] {+the same sort
+# | of problem+} as any other nonfree software. Here, however, we are
+# | concerned with the problem of the server software itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"On confond souvent ces deux problèmes, et pas seulement par accident. Les "
"développeurs web utilisent le terme ambigu d'« application web » pour
réunir "
@@ -271,14 +461,34 @@
"nous occupons du problème posé par le logiciel serveur lui-même."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+# | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
+# | solved by developing free software for servers. For the server operator's
+# | sake, the programs on the server had better be free; if they are
+# | proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to
+# | the operator, and doesn't help [-you-] {+the users+} at all. But if the
+# | programs on the server are free, that doesn't protect [-you <em>as the-]
+# | {+<em>the+} server's user{+s+}</em> from the effects of [-SaaS. They give
+# | freedom to-] {+SaaSS. These programs liberate+} the {+server+} operator,
+# | but not [-to you.-] {+the server's users.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"De nombreux défenseurs du logiciel libre supposent que le problème du SaaS "
"se résoudra en développant des logiciels serveurs libres. Dans l'intérêt
de "
@@ -291,13 +501,41 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
+# | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
+# | software.-]But none of these servers would give you control over computing
+# | you do on it, unless it's <em>your</em> server. [-The rest would-] {+It
+# | may be OK to trust your friend's server for some jobs, just as you might
+# | let your friend maintain the software on your own computer. Outside of
+# | that,+} all {+these servers would+} be [-SaaS. SaaS-] {+SaaSS for you.
+# | SaaSS+} always subjects you to the power of the server operator, and the
+# | only remedy is, <em>Don't use SaaS{+S+}!</em> Don't use someone else's
+# | server to do your own computing on data provided by you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"Libérer le code source du logiciel côté serveur profite à la communautéÂ
: "
"les utilisateurs ayant les compétences nécessaires peuvent mettre en place "
@@ -310,14 +548,48 @@
"sur des données que vous fournissez."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr "Faire la distinction entre le SaaS et les autres services en ligne"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
+# | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
+# | Not at all.-] {+you.+} Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
+# | issue,-] {+SaaSS+} because the [-job you-] {+jobs they+} do [-with them
+# | isn't your-] {+are not the user's+} own [-computing except in a trivial
+# | sense.-] {+computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
+#| "anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, "
+#| "because the job you do with them isn't your own computing except in a "
+#| "trivial sense."
+msgid ""
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"Ãviter le SaaS signifie-t-il pour vous refuser d'utiliser tout serveur "
"réseau géré par quelqu'un d'autre que vous ? Pas du tout. La plupart des "
@@ -325,17 +597,40 @@
"avec eux n'est pas votre propre informatique sauf dans un sens trivial."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+# | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
+# | for you, it was to publish information for you to access. Even today this
+# | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
+# | because accessing someone's published information isn't [-a matter of-]
+# | doing your own computing. Neither is publishing your own materials via a
+# | blog site or a microblogging service such as Twitter or [-identi.ca.-]
+# | {+StatusNet. (These services may have other problems, of course.)+} The
+# | same goes for {+other+} communication not meant to be private, such as
+# | chat groups. [-Social networking can extend into SaaS; however, at root
+# | it is just a method of communication and publication, not SaaS. If you
+# | use the service for minor editing of what you're going to communicate,
+# | that is not a significant issue.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"L'objectif initial des serveurs web n'était pas d'exécuter des programmes "
"pour vous, c'était de publier des données pour que vous y accédiez. Même "
@@ -353,12 +648,65 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK. There are
+# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}
+# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
+# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
+# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.+} Those are important [-issues too, but this article's concern
+# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"Si un service n'est pas du SaaS, ça ne signifie pas que c'est OK. Il y a "
+"d'autres choses nocives que peut faire un service. Par exemple, Facebook "
+"distribue des vidéo en Flash, ce qui pousse les utilisateurs à exécuter
des "
+"logiciels non libres ; de plus il donne aux utilisateurs l'impression "
+"trompeuse que leur vie privée est respectée. Ce sont aussi des problèmes "
+"importants, mais le sujet de cet article est le problème du SaaS."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Services such as search engines collect data from around the web and let
+# | you examine it. Looking through their collection of data isn't your own
+# | computing in the usual sense—you didn't provide that
+# | collection—so using such a service to search the web is not [-SaaS.
+# | (However,-] {+SaaSS. However,+} using someone else's [-search engine-]
+# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
+# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
+msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"Des services comme les moteurs de recherche collectent des données provenant
"
"de tout le web et vous laissent les examiner. Regarder dans leur collection "
@@ -369,12 +717,25 @@
"fonction de recherche sur votre propre site <em>est</em> du SaaS)."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
+# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
+# | done jointly {+by and+} for you and [-another party. So there's no
+# | particular reason why you alone should expect to control that computing.-]
+# | {+the store.+} The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
+# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
+# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
+msgid ""
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"L'e-commerce n'est pas du SaaS, car la tâche informatique n'est pas "
"uniquement la vôtre ; elle est au contraire effectuée conjointement pour "
@@ -385,10 +746,30 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
+# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+} For instance, if
+# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
+# | you are collaborating in Wikipedia's computing. {+Wikipedia controls its
+# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
+# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
"Utiliser les serveurs d'un projet commun n'est pas du SaaS car la tâche "
"informatique que vous effectuez de cette manière ne vous appartient pas "
@@ -397,83 +778,30 @@
"informatiques de Wikipédia."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"Wikipédia contrôle ses propres serveurs, mais les groupes peuvent
rencontrer "
-"le problème du SaaS s'ils font leurs activités de groupe sur le serveur de "
-"quelqu'un d'autre. Heureusement, les sites d'hébergement de projets de "
-"développement comme Savannah et SourceForge ne posent pas le problème du "
-"SaaS, puisque ce que font les groupes sur ces serveur est essentiellement de "
-"la publication et de la communication au public, plutôt que leurs propres "
-"tâches informatiques privées."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"Un jeu multi-joueurs est une activité de groupe effectuée sur le serveur de
"
-"quelqu'un d'autre, ce qui en fait un SaaS. Mais quand les seules données "
-"concernées sont l'état du jeu et le score, la pire tort que vous puissiez "
-"subir de la part de l'opérateur est le favoritisme. Vous pouvez très bien "
-"ignorer ce risque, car il est peu probable et n'est que de peu de "
-"conséquence. Par contre, quand le jeu devient plus qu'un jeu, le problème "
-"n'est plus le même."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
-msgstr ""
-"« L'infrastructure en tant que service » (<cite>Backend as a
Service</cite>, "
-"ou BaaS) est une sorte de SaaS parce que cela consiste à faire tourner votre
"
-"propre service web sur un logiciel que vous ne pouvez pas contrôler. Si vous
"
-"installez un service sur une plateforme BaaS, cette dernière peut très bien
"
-"récolter des informations sur vos utilisateurs aussi bien que sur vous."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
-msgstr ""
-"Quels services en ligne peut-on qualifier de SaaSÂ ? Google Docs en est un "
-"exemple évident. Son activité de base est l'édition, et Google encourage
les "
-"gens à utiliser ce service pour leurs propres éditions ; c'est ça le
SaaS. "
-"Il offre la caractéristique supplémentaire d'être collaboratif, mais
l'ajout "
-"de participants n'altère pas le fait qu'éditer sur le serveur est du SaaS "
-"(de plus, Google Docs est inacceptable car il installe un important <a href="
-"\"/philosophy/javascript-trap.html\">programme JavaScript non libre</a> dans "
-"le navigateur de l'utilisateur). Si utiliser un service pour communiquer ou "
-"collaborer requiert d'y faire également une part considérable de votre "
-"propre informatique, il s'agit de SaaS même si la communication, elle, n'en "
-"est pas."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
+# | may be SaaS{+S+}. For instance, the main service of Facebook is social
+# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
+# | applications, some of which [-may be SaaS.-] {+are SaaSS.+} Flickr's main
+# | service is distributing photos, which is not SaaS{+S+}, but it also has
+# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS. Likewise, using
+# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
+# | photo is SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"Certains sites offrent plusieurs services, et si l'un d'eux n'est pas du "
"SaaS, un autre peut en être. Par exemple, Facebook a pour principale "
@@ -484,39 +812,67 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
-msgstr ""
-"Certains sites dont le principal service est la publication et la "
-"communication l'étendent avec « la gestion des contacts » : garder une
trace "
-"des gens avec qui vous êtes en relation. Leur envoyer un courriel de votre "
-"part n'est pas du SaaS, mais garder une trace de vos relations avec eux, si "
-"elle est substantielle, est du SaaS."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"Si un service n'est pas du SaaS, ça ne signifie pas que c'est OK. Il y a "
-"d'autres choses nocives que peut faire un service. Par exemple, Facebook "
-"distribue des vidéo en Flash, ce qui pousse les utilisateurs à exécuter
des "
-"logiciels non libres ; de plus il donne aux utilisateurs l'impression "
-"trompeuse que leur vie privée est respectée. Ce sont aussi des problèmes "
-"importants, mais le sujet de cet article est le problème du SaaS."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
+# | distinctions. That's what the buzzword “cloud computing” is
+# | for. This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
+# | the Internet. It includes [-SaaS and it includes nearly everything
+# | else.-] {+SaaSS as well as many other network usage practices. In any
+# | given context, an author who writes “cloud” (if a technical
+# | person) probably has a specific meaning in mind, but usually does not
+# | explain that in other articles the term has other specific meanings.+}
+# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
+# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
+# | individually.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"L'industrie informatique détourne l'attention des utilisateurs de ces "
"distinctions. C'est pour ça que l'« informatique en nuage » <cite>[cloud
"
@@ -526,13 +882,36 @@
"déclarations générales et sans intérêt."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+# | [-The real meaning of-]{+If+} “cloud computing” {+has a
+# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
+# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
+# | your computing. It-] {+which+} says, “Don't ask [-questions, just
+# | trust every business without hesitation.-] {+questions.+} Don't worry
+# | about who controls your computing or who holds your data. Don't check for
+# | a hook hidden inside our service before you swallow [-it.”-] {+it.
+# | Trust companies without hesitation.”+} In other words,
+# | [-“Think like-] {+“Be+} a sucker.” [-I prefer-] {+A
+# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking. For the sake of
+# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
+# | “cloud.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"La vraie signification d'« informatique en nuage » est de vous suggérer
une "
"approche je-m'en-foutiste de votre informatique. Elle dit : « Ne posez pas
"
@@ -543,25 +922,52 @@
"éviter ce terme."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "Traiter le problème du SaaS"
#. type: Content of: <p>
+# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
+# | issue. But what should we do about the ones that raise it?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"Seule une petite partie de tous les sites web font du SaaSÂ ; la plupart ne "
"posent pas ce problème. Mais que sommes-nous censés faire à propos de ceux
"
"qui le posent ?"
#. type: Content of: <p>
+# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
+# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+# | software application. Do your text editing with your copy of a free text
+# | editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing
+# | with your copy of free software such as GIMP. {+What if there is no free
+# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
+# | freedom, so you shouldn't use those. You can contribute your time or your
+# | money to development of a free replacement.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"Pour le cas simple où vous travaillez sur des données que vous possédez "
"personnellement, la solution est évidente : utilisez votre propre copie "
@@ -571,17 +977,44 @@
"GIMP."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
+# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
+# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
+# | If you use [-one,-] {+someone else's server, at least+} don't trust a
+# | server run by a company. A mere contract as a customer is no protection
+# | unless you could detect a breach and could really sue, and the company
+# | probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.
+# | [-Police-] {+The state+} can subpoena your data from the company
+# | {+along+} with [-less basis than required-] {+everyone else's, as Obama
+# | has done+} to [-subpoena them from you,-] {+phone companies,+} supposing
+# | the company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+# | illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a server,
+# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
+# | commercial relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"Mais qu'en est-il de la collaboration avec d'autres personnes ? Cela risque "
"d'être difficile à l'heure actuelle sans utiliser un serveur. Si vous en "
@@ -625,13 +1058,28 @@
"de leurs logiciels."
#. type: Content of: <p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}. Don't buy or install
+# | “thin clients”, which are simply computers so weak they make
+# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
+# | <em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do
+# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
+# | your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"En attendant, si une société vous invite à utiliser ses serveurs pour "
"exécuter vos propres tâches informatiques, ne cédez pas ; n'utilisez pas
le "
@@ -670,23 +1118,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -703,7 +1157,10 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright © [-2010-] {+2010, 2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -730,6 +1187,120 @@
msgstr "Dernière mise à jour :"
#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains programmes privateurs peuvent nuire aux utilisateurs sur "
+#~ "commande à distance. Par exemple, Windows a une porte dérobée avec "
+#~ "laquelle Microsoft peut modifier de force n'importe quel logiciel sur la "
+#~ "machine. La liseuse Kindle d'Amazon (dont le nom suggère qu'elle est "
+#~ "faite pour brûler les livres des gens)<a id=\"TransNote3-rev\" href="
+#~ "\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> a une porte dérobée orwellienne "
+#~ "qu'Amazon a utilisée en 2009 pour <a href=\"http://www.nytimes."
+#~ "com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >effacer à distance</"
+#~ "a> les copies pour Kindle des livres d'Orwell, <cite>1984</cite> et "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite>, que les utilisateurs avaient achetées… "
+#~ "chez Amazon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le SaaS donne intrinsèquement aux opérateurs du serveur le pouvoir de "
+#~ "changer le logiciel utilisé, ou les données de l'utilisateur sur "
+#~ "lesquelles le serveur opère. Une fois de plus, aucun code spécial n'est "
+#~ "nécessaire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wikipédia contrôle ses propres serveurs, mais les groupes peuvent "
+#~ "rencontrer le problème du SaaS s'ils font leurs activités de groupe sur "
+#~ "le serveur de quelqu'un d'autre. Heureusement, les sites d'hébergement de
"
+#~ "projets de développement comme Savannah et SourceForge ne posent pas le "
+#~ "problème du SaaS, puisque ce que font les groupes sur ces serveur est "
+#~ "essentiellement de la publication et de la communication au public, "
+#~ "plutôt que leurs propres tâches informatiques privées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un jeu multi-joueurs est une activité de groupe effectuée sur le serveur
"
+#~ "de quelqu'un d'autre, ce qui en fait un SaaS. Mais quand les seules "
+#~ "données concernées sont l'état du jeu et le score, la pire tort que
vous "
+#~ "puissiez subir de la part de l'opérateur est le favoritisme. Vous pouvez "
+#~ "très bien ignorer ce risque, car il est peu probable et n'est que de peu "
+#~ "de conséquence. Par contre, quand le jeu devient plus qu'un jeu, le "
+#~ "problème n'est plus le même."
+
+#~ msgid ""
+#~ "“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because "
+#~ "it involves running your own web service on top of software that you "
+#~ "can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may "
+#~ "well collect information about your users as well as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "« L'infrastructure en tant que service » (<cite>Backend as a Service</"
+#~ "cite>, ou BaaS) est une sorte de SaaS parce que cela consiste à faire "
+#~ "tourner votre propre service web sur un logiciel que vous ne pouvez pas "
+#~ "contrôler. Si vous installez un service sur une plateforme BaaS, cette "
+#~ "dernière peut très bien récolter des informations sur vos utilisateurs "
+#~ "aussi bien que sur vous."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quels services en ligne peut-on qualifier de SaaSÂ ? Google Docs en est un
"
+#~ "exemple évident. Son activité de base est l'édition, et Google
encourage "
+#~ "les gens à utiliser ce service pour leurs propres éditions ; c'est ça
le "
+#~ "SaaS. Il offre la caractéristique supplémentaire d'être collaboratif, "
+#~ "mais l'ajout de participants n'altère pas le fait qu'éditer sur le "
+#~ "serveur est du SaaS (de plus, Google Docs est inacceptable car il "
+#~ "installe un important <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+#~ "\">programme JavaScript non libre</a> dans le navigateur de "
+#~ "l'utilisateur). Si utiliser un service pour communiquer ou collaborer "
+#~ "requiert d'y faire également une part considérable de votre propre "
+#~ "informatique, il s'agit de SaaS même si la communication, elle, n'en est "
+#~ "pas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains sites dont le principal service est la publication et la "
+#~ "communication l'étendent avec « la gestion des contacts » : garder
une "
+#~ "trace des gens avec qui vous êtes en relation. Leur envoyer un courriel "
+#~ "de votre part n'est pas du SaaS, mais garder une trace de vos relations "
+#~ "avec eux, si elle est substantielle, est du SaaS."
+
+#~ msgid ""
#~ "(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"
#~ "\"> Boston Review</a>.)"
#~ msgstr ""
Index: who-does-that-server-really-serve.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- who-does-that-server-really-serve.hr.po 6 Jun 2013 17:00:37 -0000
1.5
+++ who-does-that-server-really-serve.hr.po 18 Jun 2013 05:29:59 -0000
1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-07 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -18,9 +18,14 @@
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
+# | Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Koga taj poslužitelj stvarno poslužuje? - GNU projekt - Zaklada za slobodan
"
"softver (FSF)"
@@ -33,8 +38,8 @@
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
-#. type: Content of: <p>
-# | (First published by <a
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
# | [-href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\">-]
# |
{+href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">+}
# | Boston Review</a>.)
@@ -43,22 +48,42 @@
#| "(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"
#| "\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(Originalno objavljeno u <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman."
"php\"> Boston Review</a>.)"
#. type: Content of: <p>
+# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
+# | your freedom. [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software
+# | Substitute, or SaaSS,+} is another way to let someone else have power over
+# | your computing.</strong>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Na internetu, vlasniÄki softver nije jedini naÄin da izgubite vaÅ¡u
"
"slobodu. Softver kao usluga je joÅ¡ jedan naÄin da dopustite nekom drugom da
"
"ima moÄ nad vaÅ¡im raÄunalnim aktivnostima.</strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
msgstr "Pozadina: kako vlasniÄki softver oduzima vaÅ¡u slobodu"
@@ -105,12 +130,25 @@
"softvera</a>.)"
#. type: Content of: <p>
+# | With free software, we, the users, take back control of our computing.
+# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
+# | and many of us have done so. However, we now face a new threat to our
+# | control over our computing: [-Software-] {+Service+} as a [-Service.-]
+# | {+Software Substitute (SaaSS).+} For our freedom's sake, we have to
+# | reject that too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"Sa slobodnim softverom, mi, korisnici, preuzimamo natrag kontrolu naših "
"raÄunalnih aktivnosti. VlasniÄki softver joÅ¡ uvijek postoji, ali ga
možemo "
@@ -119,17 +157,42 @@
"usluga. Zbog naše slobode, moramo i to odbiti."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+# | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
+# | Takes Away Your Freedom
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "Kako softver kao usluga oduzima vašu slobodu"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+# | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
+# | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program.
+# | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
+# | certain computing [-tasks—running spreadsheets, word processing,-]
+# | {+tasks—for instance, modifying a photo,+} translating text into
+# | another language, etc.—then invites users to do [-their-] computing
+# | [-on-] {+via+} that server. [-Users-] {+A user of the server would+}
+# | send [-their-] {+her+} data to the server, which does [-their computing-]
+# | {+<em>her own computing</em>+} on the data thus provided, then sends the
+# | results back {+to her+} or acts {+directly+} on [-them directly.-] {+her
+# | behalf.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"Softver kao usluga (SaaS) znaÄi da netko postavi mrežni poslužitelj koji "
"vrÅ¡i odreÄene raÄunalne aktivnosti—pokretanje tablica, jeziÄno "
@@ -141,11 +204,31 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | These servers wrest control from the users even more inexorably than
+# | proprietary software. With proprietary software, users typically get an
+# | executable file but not the source code. That makes it hard [-for
+# | programmers-] to study the code that is running, so it's hard to determine
+# | what the program really does, and hard to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
+msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"Ti poslužitelji istrgnu kontrolu od korisnika Äak i viÅ¡e neumoljivo nego "
"vlasniÄki softver. Kod vlasniÄkog softvera, korisnici obiÄno dobiju
izvršnu "
@@ -154,10 +237,20 @@
"i teško ga je izmijeniti."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+# | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
+# | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
+# | where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for them to
+# | ascertain what it really does, and impossible to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"Kod SaaS-a, korisnici Äak nemaju niti izvrÅ¡nu datoteku: ona je na "
"poslužitelju, gdje je korisnici ne mogu vidjeti ili dotaknuti. Dakle je "
@@ -165,12 +258,34 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
+# | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
+# | some proprietary programs are “spyware”: the program sends out
+# | data about users' computing activities. Microsoft Windows sends
+# | information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player
+# | [-and RealPlayer report-] {+reports+} what each user watches or listens
+# | to. {+The Amazon Kindle reports which pages of which books the user looks
+# | at, and when. Angry Birds reports the user's geolocation history.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"Dalje, SaaS automatski vodi do Å¡tetnih posljedica ekvivalentima malicioznim "
"znaÄajkama odreÄenog vlasniÄkog softvera. Na primjer, neki vlasniÄki "
@@ -180,11 +295,23 @@
"rade izvještaje o tome što svaki korisnik gleda ili sluša."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+# | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
+# | obtain the user's data. Instead, users must send their data to the server
+# | in order to use it. This has the same effect as spyware: the server
+# | operator gets the [-data. He gets it with-] {+data—with+} no
+# | special effort, by the nature of SaaS{+S+}.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"Za razliku od vlasniÄkog softvera, SaaS ne treba prikriveni kod da bi dobio "
"podatke korisnika. Umjesto toga, korisnik mora poslati svoje podatke "
@@ -194,54 +321,91 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
-msgstr ""
-"Neki vlasniÄki programi mogu maltretirati korisnike daljinskim upravljanjem.
"
-"Na primjer, Windowsi imaju stražnja vrata s kojima Microsoft može na silu "
-"izmijeniti svaki softver na stroju. ÄitaÄ e-knjiga Amazon Kindle (Äije ime
"
-"naznaÄuje da je namijenjen spaljivanju<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></"
-"sup> knjiga korisnika) ima Orwellianska stražnja vrata koja je Amazon "
-"iskoristio 2009. da bi <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >na daljinu izbrisao</a> Kindle kopiju "
-"Orwellovih knjiga <cite>1984</cite> i <cite>Životinjska farma</cite> koje su
"
-"korisnici kupili u Amazonu."
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
-msgstr ""
-"SaaS inherentno daje operatoru poslužitelja moÄ da izmjeni softver koji se "
-"koristi, ili podatke korisnika nad kojima se vrše operacije. Još jednom, "
-"nikakav poseban kod nije potreban da bi se to napravilo."
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+# | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
+# | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
+# | {+door. It+} gives the server operator unjust power over the [-user. We
+# | can't accept that.-] {+user, and that power is something we must resist.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
+msgid ""
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"Dakle, SaaS je ekvivalentan totalnom Å¡pijunskom programu i Å¡iroko otvorenim
"
"stražnjim vratima, i daje operatoru poslužitelja nepravednu moÄ nad "
"korisnikom. Ne možemo to prihvatiti."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
-msgstr "RazrjeÅ¡avanje SaaS problema iz problema vlasniÄkog softvera"
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgstr "RazrjeÅ¡avanje SaaS problema iz problema vlasniÄkog softvera"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
+# | the [-causal-] mechanisms are different. With proprietary software, the
+# | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
+# | [-or-] {+and/or+} illegal to change. With SaaS{+S+}, the [-cause-]
+# | {+mechanism+} is that you [-use a copy you-] don't [-have.-] {+have the
+# | copy that's doing your computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"SaaS i vlasniÄki softver vode u sliÄne Å¡tetne rezultate, ali uzroÄno-"
"posljediÄni mehanizmi su drugaÄiji. Kod vlasniÄkog softvera, uzrok je taj
da "
@@ -249,15 +413,34 @@
"a, uzrok je taj da koristite kopiju koju nemate."
#. type: Content of: <p>
+# | These two issues are often confused, and not only by accident. Web
+# | developers use the vague term “web application” to lump the
+# | server software together with programs run on your machine in your
+# | browser. Some web pages install [-nontrivial or-] {+nontrivial,+} even
+# | large JavaScript programs [-temporarily-] into your browser without
+# | informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">When these
+# | JavaScript programs are nonfree</a>, they are [-as bad-] {+the same sort
+# | of problem+} as any other nonfree software. Here, however, we are
+# | concerned with the problem of the server software itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"Ta dva problema se Äesto brkaju, i ne samo sluÄajnoÅ¡Äu. Web developeri "
"koriste magloviti termin “web aplikacija” da bi spojili softver "
@@ -270,14 +453,34 @@
"poslužitelju."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+# | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
+# | solved by developing free software for servers. For the server operator's
+# | sake, the programs on the server had better be free; if they are
+# | proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to
+# | the operator, and doesn't help [-you-] {+the users+} at all. But if the
+# | programs on the server are free, that doesn't protect [-you <em>as the-]
+# | {+<em>the+} server's user{+s+}</em> from the effects of [-SaaS. They give
+# | freedom to-] {+SaaSS. These programs liberate+} the {+server+} operator,
+# | but not [-to you.-] {+the server's users.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"Mnogi pobornici slobodnog softvera pretpostavljaju da Äe problem SaaS-a biti
"
"riješen razvijanjem slobodnog softvera za poslužitelje. Radi operatora "
@@ -289,13 +492,41 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
+# | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
+# | software.-]But none of these servers would give you control over computing
+# | you do on it, unless it's <em>your</em> server. [-The rest would-] {+It
+# | may be OK to trust your friend's server for some jobs, just as you might
+# | let your friend maintain the software on your own computer. Outside of
+# | that,+} all {+these servers would+} be [-SaaS. SaaS-] {+SaaSS for you.
+# | SaaSS+} always subjects you to the power of the server operator, and the
+# | only remedy is, <em>Don't use SaaS{+S+}!</em> Don't use someone else's
+# | server to do your own computing on data provided by you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"Objavljivanje izvornog koda softvera poslužitelja ima korist za zajednicu: "
"korisnici sa prikladnim vjeÅ¡tinama mogu postaviti sliÄne poslužitelje,
možda "
@@ -307,14 +538,48 @@
"aktivnosti nad podacima koje ste sami obezbjedili. "
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr "Razlikovanje SaaS-a od drugih mrežnih servisa"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
+# | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
+# | Not at all.-] {+you.+} Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
+# | issue,-] {+SaaSS+} because the [-job you-] {+jobs they+} do [-with them
+# | isn't your-] {+are not the user's+} own [-computing except in a trivial
+# | sense.-] {+computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
+#| "anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, "
+#| "because the job you do with them isn't your own computing except in a "
+#| "trivial sense."
+msgid ""
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"Da li izbjegavanje SaaS-a znaÄi da odbijate koristiti bilo koje mrežne "
"poslužitelje postavljene od strane bilo koga osim vas? Nimalo. VeÄina "
@@ -322,17 +587,40 @@
"raÄunalna aktivnost osim u trivijalnom smislu."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+# | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
+# | for you, it was to publish information for you to access. Even today this
+# | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
+# | because accessing someone's published information isn't [-a matter of-]
+# | doing your own computing. Neither is publishing your own materials via a
+# | blog site or a microblogging service such as Twitter or [-identi.ca.-]
+# | {+StatusNet. (These services may have other problems, of course.)+} The
+# | same goes for {+other+} communication not meant to be private, such as
+# | chat groups. [-Social networking can extend into SaaS; however, at root
+# | it is just a method of communication and publication, not SaaS. If you
+# | use the service for minor editing of what you're going to communicate,
+# | that is not a significant issue.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"Izvorna namjena mrežnih poslužitelja nije bila da vrÅ¡e raÄunalne
aktivnosti "
"za vas, bila je objavljivanje informacija kojima vi pristupate. Äak i danas "
@@ -348,12 +636,64 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK. There are
+# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}
+# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
+# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
+# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.+} Those are important [-issues too, but this article's concern
+# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"Ako servis nije SaaS, to ne znaÄi da je u redu. Postoje i druge loÅ¡e stvari
"
+"koje servis može napraviti. Na primjer, Facebook distribuira video u Flash "
+"formatu, Å¡to vrÅ¡i pritisak na korisnike da pokreÄu neslobodni softver, i "
+"daje korisnicima varljiv utisak privatnosti. To su isto važni problemi, ali "
+"tema ovog Älanka je problem SaaS-a."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Services such as search engines collect data from around the web and let
+# | you examine it. Looking through their collection of data isn't your own
+# | computing in the usual sense—you didn't provide that
+# | collection—so using such a service to search the web is not [-SaaS.
+# | (However,-] {+SaaSS. However,+} using someone else's [-search engine-]
+# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
+# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
+msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"Servisi kao što su tražilice sakupljaju podatke iz mreže i daju vam ih na "
"pregled. Pregled njihove kolekcije podataka nije vaÅ¡a raÄunalna aktivnost u
"
@@ -363,12 +703,25 @@
"vašoj vlastitoj stranici <em>jest</em> SaaS.)"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
+# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
+# | done jointly {+by and+} for you and [-another party. So there's no
+# | particular reason why you alone should expect to control that computing.-]
+# | {+the store.+} The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
+# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
+# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
+msgid ""
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"E-prodavanje nije SaaS, jer raÄunalna aktivnost nije u cjelini vaÅ¡a;
radije, "
"vrÅ¡i se zajedniÄki za vas i drugu stranku. Prema tome, nema odreÄenog "
@@ -378,10 +731,30 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
+# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+} For instance, if
+# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
+# | you are collaborating in Wikipedia's computing. {+Wikipedia controls its
+# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
+# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
"KoriÅ¡tenje zajedniÄkog poslužitelja za projekte nije SaaS jer raÄunalna "
"aktivnost koju vrÅ¡ite na taj naÄin nije vaÅ¡a osobno. Na primjer, ako "
@@ -389,80 +762,30 @@
"aktivnost; radije, vi sudjelujete u raÄunalnoj aktivnosti Wikipedie."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"Wikipedia kontrolira svoje poslužitelje, ali grupe se mogu susresti sa "
-"problemom SaaS-a ako rade svoje grupne aktivnosti na tuÄim poslužiteljima. "
-"SreÄom, stranice za udomaÄivanje (<i>hosting</i>) razvoja kao Å¡to su "
-"Savannah i SourceForge ne postavljaju SaaS problem, jer ono Å¡to grupe rade "
-"na tim stranicama je veÄinom objavljivanje i javna komunikacija, radije nego
"
-"privatna raÄunalna aktivnost."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"ViÅ¡ekorisniÄke igre su grupna aktivnost koja se vrÅ¡i na tuÄim "
-"poslužiteljima, što ih karakterizira kao SaaS. Ali gdje su podaci u pitanju
"
-"samo stanje igre i postignuÄe, najgora nepravda koju operator može
napraviti "
-"je pristranost. Možete zanemariti taj rizik, poÅ¡to se Äini nevjerojatno i "
-"malo toga je na ulogu. Sa druge strane, kada igra postane nešto više od "
-"igre, problem se mijenja."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
-msgstr ""
-"“Stražnji kraj kao usluga” (“<i>Backend as a Service</"
-"i>”), ili BaaS, je vrsta SaaS-a, jer ukljuÄuje pokretanje vaÅ¡eg "
-"vlastitog mrežnog servisa nad softverom koji ne možete kontrolirati. Ako "
-"postavite servis koristeÄi BaaS, BaaS platforma može prikupljati
informacije "
-"o vaÅ¡im korisnicima, ukljuÄujuÄi i vas."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
-msgstr ""
-"Koji mrežni servisi su SaaS? Google Docs je jasan primjer. Njegova osnovna "
-"aktivnost je ureÄivanje, i Google ohrabruje ljude da koriste taj servis za "
-"svoje ureÄivanje; to je SaaS. Nudi i dodatnu znaÄajku kolaborativnog "
-"ureÄivanja, ali dodavanje sudionika ne mijenja Äinjenicu da je ureÄivanje
na "
-"poslužitelju SaaS. (Dodatno, Google Docs je neprihvatljiv jer instalira "
-"veliki <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> neslobodni JavaScript "
-"program</a> u preglednik korisnika.) Ako korištenje servisa za komunikaciju "
-"ili kolaboraciju s tim još i zahtijeva vršenje znatnog dijela vaše
vlastite "
-"raÄunalne aktivnosti, ta raÄunalna aktivnost je SaaS Äak iako komunikacija
"
-"nije."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
+# | may be SaaS{+S+}. For instance, the main service of Facebook is social
+# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
+# | applications, some of which [-may be SaaS.-] {+are SaaSS.+} Flickr's main
+# | service is distributing photos, which is not SaaS{+S+}, but it also has
+# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS. Likewise, using
+# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
+# | photo is SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"Neke stranice nude višestruke servise, i ako jedan od njih nije SaaS, drugi "
"može biti SaaS. Na primjer, glavni servis Facebooka je društveno "
@@ -473,37 +796,67 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
-msgstr ""
-"Neke stranice Äiji su glavni servisi objavljivanje i komunikacija proÅ¡iruju
"
-"to sa “upravljanjem kontaktima”: praÄenje s kojim ljudima ste u "
-"odnosu. Slanje poruka tim ljudima za vas nije SaaS, ali praÄenje vaÅ¡ih "
-"poslova s tim ljudima, ako je to u znatnom opsegu, je SaaS."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"Ako servis nije SaaS, to ne znaÄi da je u redu. Postoje i druge loÅ¡e stvari
"
-"koje servis može napraviti. Na primjer, Facebook distribuira video u Flash "
-"formatu, Å¡to vrÅ¡i pritisak na korisnike da pokreÄu neslobodni softver, i "
-"daje korisnicima varljiv utisak privatnosti. To su isto važni problemi, ali "
-"tema ovog Älanka je problem SaaS-a."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
+# | distinctions. That's what the buzzword “cloud computing” is
+# | for. This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
+# | the Internet. It includes [-SaaS and it includes nearly everything
+# | else.-] {+SaaSS as well as many other network usage practices. In any
+# | given context, an author who writes “cloud” (if a technical
+# | person) probably has a specific meaning in mind, but usually does not
+# | explain that in other articles the term has other specific meanings.+}
+# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
+# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
+# | individually.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"IT industrija obeshrabruje korisnike od razmatranja ovih distinkcija. U tu "
"svrhu se koristi <i>buzzword</i> “oblak” (“<i>cloud "
@@ -512,13 +865,36 @@
"skoro pa sve drugo. Termin se koristi samo za beskorisne opÄenite izjave."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+# | [-The real meaning of-]{+If+} “cloud computing” {+has a
+# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
+# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
+# | your computing. It-] {+which+} says, “Don't ask [-questions, just
+# | trust every business without hesitation.-] {+questions.+} Don't worry
+# | about who controls your computing or who holds your data. Don't check for
+# | a hook hidden inside our service before you swallow [-it.”-] {+it.
+# | Trust companies without hesitation.”+} In other words,
+# | [-“Think like-] {+“Be+} a sucker.” [-I prefer-] {+A
+# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking. For the sake of
+# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
+# | “cloud.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"Pravo znaÄenje “oblaka” je predlaganje nikome-nije-stalo "
"pristupa vaÅ¡im raÄunalnim aktivnostima. Termin predlaže: “Ne "
@@ -529,24 +905,51 @@
"” Preferiram izbjegavanje tog termina."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "Bavljenje SaaS problemom"
#. type: Content of: <p>
+# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
+# | issue. But what should we do about the ones that raise it?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"Samo mala frakcija mrežnih stranica rade SaaS; veÄina ne predstavlja "
"problem. No, Å¡to da radimo s onima koji predstavljaju problem?"
#. type: Content of: <p>
+# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
+# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+# | software application. Do your text editing with your copy of a free text
+# | editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing
+# | with your copy of free software such as GIMP. {+What if there is no free
+# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
+# | freedom, so you shouldn't use those. You can contribute your time or your
+# | money to development of a free replacement.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"Za jednostavan sluÄaj, gdje vrÅ¡ite vaÅ¡e vlastite raÄunalne aktivnosti nad
"
"podacima koji su u vašim rukama, riješenje je jednostavno: koristite svoju "
@@ -556,17 +959,44 @@
"kopijom slobodnog softvera kao Å¡to je GIMP."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
+# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
+# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
+# | If you use [-one,-] {+someone else's server, at least+} don't trust a
+# | server run by a company. A mere contract as a customer is no protection
+# | unless you could detect a breach and could really sue, and the company
+# | probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.
+# | [-Police-] {+The state+} can subpoena your data from the company
+# | {+along+} with [-less basis than required-] {+everyone else's, as Obama
+# | has done+} to [-subpoena them from you,-] {+phone companies,+} supposing
+# | the company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+# | illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a server,
+# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
+# | commercial relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"Ali što je sa kolaboracijom sa drugim pojedincima? Trenutno, ovo je možda "
"teško napraviti bez korištenja poslužitelja. Ako koristite poslužitelj,
ne "
@@ -605,13 +1035,28 @@
"slobodnog softvera da razmotre to pitanje u svojem dizajnu."
#. type: Content of: <p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}. Don't buy or install
+# | “thin clients”, which are simply computers so weak they make
+# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
+# | <em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do
+# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
+# | your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"U meÄuvremenu, ako vas kompanija pozove da koristite njihove poslužitelje
da "
"vrÅ¡ite vaÅ¡e vlastite raÄunalne zadatke, nemojte popustiti; ne koristite "
@@ -641,23 +1086,38 @@
"engleskom znaÄi “zapaliti”.</li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi "
-"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-
+"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili "
+"prijedlozi mogu biti poslani na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. "
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -673,7 +1133,10 @@
"prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright © [-2010-] {+2010, 2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -695,3 +1158,124 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki vlasniÄki programi mogu maltretirati korisnike daljinskim "
+#~ "upravljanjem. Na primjer, Windowsi imaju stražnja vrata s kojima "
+#~ "Microsoft može na silu izmijeniti svaki softver na stroju. ÄitaÄ
e-knjiga "
+#~ "Amazon Kindle (Äije ime naznaÄuje da je namijenjen spaljivanju<sup><a "
+#~ "href=\"#TransNote1\">1</a></sup> knjiga korisnika) ima Orwellianska "
+#~ "stražnja vrata koja je Amazon iskoristio 2009. da bi <a
href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >na daljinu "
+#~ "izbrisao</a> Kindle kopiju Orwellovih knjiga <cite>1984</cite> i "
+#~ "<cite>Životinjska farma</cite> koje su korisnici kupili u Amazonu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "SaaS inherentno daje operatoru poslužitelja moÄ da izmjeni softver koji "
+#~ "se koristi, ili podatke korisnika nad kojima se vrše operacije. Još "
+#~ "jednom, nikakav poseban kod nije potreban da bi se to napravilo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wikipedia kontrolira svoje poslužitelje, ali grupe se mogu susresti sa "
+#~ "problemom SaaS-a ako rade svoje grupne aktivnosti na tuÄim "
+#~ "poslužiteljima. SreÄom, stranice za udomaÄivanje (<i>hosting</i>)
razvoja "
+#~ "kao Å¡to su Savannah i SourceForge ne postavljaju SaaS problem, jer ono "
+#~ "Å¡to grupe rade na tim stranicama je veÄinom objavljivanje i javna "
+#~ "komunikacija, radije nego privatna raÄunalna aktivnost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ViÅ¡ekorisniÄke igre su grupna aktivnost koja se vrÅ¡i na tuÄim "
+#~ "poslužiteljima, što ih karakterizira kao SaaS. Ali gdje su podaci u "
+#~ "pitanju samo stanje igre i postignuÄe, najgora nepravda koju operator "
+#~ "može napraviti je pristranost. Možete zanemariti taj rizik, pošto se
Äini "
+#~ "nevjerojatno i malo toga je na ulogu. Sa druge strane, kada igra postane "
+#~ "nešto više od igre, problem se mijenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because "
+#~ "it involves running your own web service on top of software that you "
+#~ "can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may "
+#~ "well collect information about your users as well as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "“Stražnji kraj kao usluga” (“<i>Backend as a Service</"
+#~ "i>”), ili BaaS, je vrsta SaaS-a, jer ukljuÄuje pokretanje vaÅ¡eg "
+#~ "vlastitog mrežnog servisa nad softverom koji ne možete kontrolirati. Ako
"
+#~ "postavite servis koristeÄi BaaS, BaaS platforma može prikupljati "
+#~ "informacije o vaÅ¡im korisnicima, ukljuÄujuÄi i vas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koji mrežni servisi su SaaS? Google Docs je jasan primjer. Njegova "
+#~ "osnovna aktivnost je ureÄivanje, i Google ohrabruje ljude da koriste taj "
+#~ "servis za svoje ureÄivanje; to je SaaS. Nudi i dodatnu znaÄajku "
+#~ "kolaborativnog ureÄivanja, ali dodavanje sudionika ne mijenja Äinjenicu "
+#~ "da je ureÄivanje na poslužitelju SaaS. (Dodatno, Google Docs je "
+#~ "neprihvatljiv jer instalira veliki <a href=\"/philosophy/javascript-trap."
+#~ "html\"> neslobodni JavaScript program</a> u preglednik korisnika.) Ako "
+#~ "korištenje servisa za komunikaciju ili kolaboraciju s tim još i
zahtijeva "
+#~ "vrÅ¡enje znatnog dijela vaÅ¡e vlastite raÄunalne aktivnosti, ta
raÄunalna "
+#~ "aktivnost je SaaS Äak iako komunikacija nije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neke stranice Äiji su glavni servisi objavljivanje i komunikacija "
+#~ "proÅ¡iruju to sa “upravljanjem kontaktima”: praÄenje s kojim "
+#~ "ljudima ste u odnosu. Slanje poruka tim ljudima za vas nije SaaS, ali "
+#~ "praÄenje vaÅ¡ih poslova s tim ljudima, ako je to u znatnom opsegu, je
SaaS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
Index: who-does-that-server-really-serve.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- who-does-that-server-really-serve.ja.po 11 Jun 2013 23:58:37 -0000
1.6
+++ who-does-that-server-really-serve.ja.po 18 Jun 2013 05:29:59 -0000
1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 08:53+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ãã®ãµã¼ãã¯ãã£ãã誰ã«ãµã¼ãããã®ã? -
GNUããã¸ã§ã¯ã - ããªã¼ã½ããã¦ã§"
"ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)"
@@ -31,25 +35,45 @@
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<strong>ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</strong>è"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(<a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">"
"ãã¹ãã³ã»ã¬ãã¥ã¼</a>ã«æåã«æ²è¼ããã¾ããã)"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>ã¤ã³ã¿ã¼ãããã§ã¯ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã
ããèªç±ã失ãå¯"
"ä¸ã®æ¹æ³ã§ã¯ããã¾ããããµã¼ãã¹ã¨ãã¦ã®ã½ããã¦ã§ã¢(SaaS)ã¯ãã»ãã®èª°ãã«ã"
"ãªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã«å¯¾ãã¦ã®æ¯é
åãæããããããä¸ã¤ã®æ¹æ³ã§ãã</"
"strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
msgstr ""
@@ -95,12 +119,19 @@
"ããã¦ã§ã¢ã®å®ç¾©</a>ãã覧ãã ããã)"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããããã¡ã¦ã¼ã¶ã¯ããããã¡ã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã®ã³ã³ã"
"ãã¼ã«ãåãæ»ãã¾ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã¯ããªãåå¨ãã¾ãããã"
@@ -111,17 +142,29 @@
"ã¾ããã"
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr
"ã©ã®ããã«ãµã¼ãã¹ã¨ãã¦ã®ã½ããã¦ã§ã¢(SaaS)ã¯ããªãã®èªç±ã奪ãã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"ãµã¼ãã¹ã¨ãã¦ã®ã½ããã¦ã§ã¢(SaaS)ã¯èª°ãããããã¯ã¼ã¯ãµã¼ããè¨ç½®ãã¦ããã"
"ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã®ã¿ã¹ã¯(ã¹ãã¬ããã·ã¼ããã¯ã¼ãããã»ããµãããã¹ãã®å¥ã®"
@@ -132,11 +175,26 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
+msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"ãããã®ãµã¼ãã¯ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªã½ããã¦ã§ã¢ããããã容赦ãªããã¦ã¼ã¶ããã³"
"ã³ããã¼ã«ãããåãã¾ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ãå
¸åçã«ã¯ãã¦ã¼"
@@ -146,10 +204,16 @@
"ã¨ã§ãã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"SaaSã§ã¯ãã¦ã¼ã¶ã¯å®è¡ãã¡ã¤ã«ããæãã¾ãããããã¯ãµã¼ãã«ãããã¦ã¼ã¶ã¯è¦"
"ããã¨ã触ããã¨ãã§ãã¾ãããã§ããããã¦ã¼ã¶ã«ã¨ã£ã¦ãããå®éã«ä½ãããã®"
@@ -157,12 +221,26 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"ããã«ãSaaSã¯ããã種ã®ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã½ããã¦ã§ã¢ã®æªæããæ©è½ã¨åçã®"
"æ害ãªçµæãèªåçã«ããããã¾ãããã¨ãã°ããããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã½ããã¦ã§"
@@ -172,11 +250,18 @@
"ãã®ã¦ã¼ã¶ãè¦è´ãããã®ãå ±åãã¾ãã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã½ããã¦ã§ã¢ã¨éã£ã¦ãSaaSã¯ã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã¿ãç²å¾ããé
ãã"
"ãã³ã¼ããå¿
è¦ã¨ãã¾ããã代ããã«ãã¦ã¼ã¶ã¯ä½¿ãããã«ãã¼ã¿ããµã¼ãã«éããª"
@@ -186,53 +271,80 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
-msgstr ""
-"ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ããã°ã©ã ã¯é
éæä½ã®ã³ãã³ãã§ã¦ã¼ã¶ãèå¾
ãããã¨ã"
-"ã§ãã¾ãããã¨ãã°ãã¦ã£ã³ãã¦ãºã«ã¯ããã¯ãã¢ãããããã¤ã¯ãã½ããã¯ãã®ã"
-"ã·ã³ã®ãããªãã½ããã¦ã§ã¢ãå¼·å¶çã«å¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ããã¢ãã¾ã³ã»ãã³ã"
-"ã«e-bookãªã¼ã(ãã®ååã¯ãããã人ã
ã®æ¸ç±ãç¼ããã¨æå³ãã¦ãããã¨ãæ示ã"
-"ã¦ãã¾ã)ã¯ããªã¼ã¦ã§ã«ã®ããã¯ãã¢ãæããã¢ãã¾ã³ã¯2009å¹´ã«<a
href="
-"\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >é "
-"éæä½ã§åé¤ãã</a>ã®ã«ãã®æ©è½ã使ãããã³ãã«ä¸ã®ã¦ã¼ã¶ãã¢ãã¾ã³ã§è³¼å
¥ã"
-"ããªã¼ã¦ã§ã«ã®æ¸ç±<cite>1984</cite>ã¨<cite>Animal
Farm</cite>ãåé¤ãã¾ããã"
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
-msgstr ""
-"SaaSã¯æ¬è³ªçã«ãµã¼ãã®ãªãã¬ã¼ã¿ã«ã使ç¨ããã½ããã¦ã§ã¢ãå¤æ´ããåãããã"
-"ã¯ãæä½ãããã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã¿ãå¤æ´ããåãä¸ãã¾ããããã§ãã¾ããããããã®"
-"ã«ç¹å¥ãªã³ã¼ãã¯å¿
è¦ãªãã®ã§ãã"
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"ã§ããããSaaSã¯å®å
¨ãªã¹ãã¤ã¦ã§ã¢ã¨åçã§ãããããã¯ãã¢ã¸å¤§å£ãéãããµã¼"
"ãã®ãªãã¬ã¼ã¿ã«ã¦ã¼ã¶ã«å¯¾ãã¦ä¸å
¬æ£ãªåãä¸ããã®ã§ããããããã¡ã¯ãããå"
"ãå
¥ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
-msgstr
"SaaSã®åé¡ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã½ããã¦ã§ã¢ã®åé¡ãã解決ãã"
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgstr
"SaaSã®åé¡ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã½ããã¦ã§ã¢ã®åé¡ãã解決ãã"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"SaaSã¨ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ä¼¼ããããªæ害ãªçµæãããããã¾ããã"
"表é¢çãªã¡ã«ããºã
ã¯ç°ãªãã¾ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ããã®åå
"
@@ -240,15 +352,25 @@
"SaaSã§ã¯ãããªããæãã¦ããªãã³ãã¼ã使ãã®ãåå
ã§ãã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"ãã®äºã¤ã®åé¡ã¯ããæ··åããã¾ãããããã¯å¶ç¶ã
ãã§ã¯ããã¾ãããã¦ã§ãéçº"
"è
ã¯ãã¦ã§ãã»ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã¨ããææ§ãªç¨èªã使ãããµã¼ãã½ããã¦ã§ã¢ã¨"
@@ -260,14 +382,25 @@
"ããããµã¼ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®åé¡ã ããæ±ãã¾ãã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"å¤ãã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢æ¯æè
ã¯SaaSã®åé¡ã¯ãµã¼ãã¼ã®ããã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã"
"éçºãããã¨ã§è§£æ±ºã§ããã¨ä»®å®ãã¦ãã¾ãããµã¼ãã®ãªãã¬ã¼ã¿ã®ããã«ã¯ããµã¼"
@@ -280,13 +413,31 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"ãµã¼ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããªãªã¼ã¹ãããã¨ã¯ãã³ãã¥ããã£ã®å©çã¨"
"ãªãã¾ããé©åãªæè¡ãæã£ãã¦ã¼ã¶ã¯ãããããã½ããã¦ã§ã¢ãå¤æ´ãã¦ãåæ§ãª"
@@ -298,14 +449,41 @@
"ããã¨ã§ãã"
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr "SaaSãã»ãã®ãããã¯ã¼ã¯ãµã¼ãã¹ã¨åºå¥ãã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
+#| "anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, "
+#| "because the job you do with them isn't your own computing except in a "
+#| "trivial sense."
+msgid ""
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"SaaSãé¿ããã¨ãããã¨ã¯ãèªå以å¤ã®èª°ãã«ãã£ã¦åãããã¦ããããããªããã"
"ãã¯ã¼ã¯ãµã¼ãã§ãããã®ä½¿ç¨ãæ絶ãããã¨ãããã¨ã§ãããã?
ã¾ã£ããéãã¾"
@@ -314,17 +492,28 @@
"ãã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"ã¦ã§ããµã¼ãã®ãªãªã¸ãã«ã®ç®çã¯ããªãã®ããã«ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ãè¡ãã¨ãã"
"ãã®ã§ã¯ããã¾ããã§ãããããã¯æ
å
±ãæä¾ããããªããã¢ã¯ã»ã¹ã§ããããã«ã"
@@ -340,12 +529,49 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"ãµã¼ãã¹ãSaaSã§ãªãå
´åãOKã¨ããæå³ã§ã¯ããã¾ãããã»ãã«ããµã¼ãã¹ãè¡ã"
+"ããæªããã¨ãããã¾ãããã¨ãã°ãFacebookã¯Flashã§åç»ãé
å¸ãã¾ãããããã¯"
+"ã¦ã¼ã¶ã«ä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãå®è¡ããããå§åãããã誤ã£ããã©ã¤ãã·ã®å°è±¡"
+"ãã¦ã¼ã¶ã«ä¸ãã¾ãããããã¯éè¦ãªåé¡ã§ããããã®è«èª¬ã®è«ç¹ã¯SaaSã®åé¡ã§"
+"ãã"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
+msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"æ¤ç´¢ã¨ã³ã¸ã³ã®ãããªãµã¼ãã¹ãã¦ã§ããããã¼ã¿ãéããããªãã®èª¿æ»ã«æ示ãã¾"
"ãããããã®ãã¼ã¿ã®éç©ãè¦ããã¨ã¯ãé常ã®æå³ã§ã¯ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£"
@@ -355,12 +581,18 @@
"ã§ã</em>ã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
+msgid ""
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"E-ã³ãã¼ã¹ã¯SaaSã§ã¯ããã¾ããããªããªããã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã¯ããªãã
ãã®"
"ãã®ã§ã¯ãªãããã§ããããããããªãã¨ç¸æã¨ã§ä¸ç·ã«ãªããããã®ã§ããã§ãã"
@@ -370,10 +602,24 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
"å
±åããã¸ã§ã¯ãã®ãµã¼ãã使ããã¨ã¯ãSaaSã§ã¯ããã¾ããããªããªãããã®æ¹æ³"
"ã§ããªããè¡ãã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã¯ãããªãã®å人çãªãã®ã§ã¯ãªãããã§ããã"
@@ -382,77 +628,22 @@
"ããã®ã§ãã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"Wikipediaã¯ããèªèº«ã®ãµã¼ããã³ã³ããã¼ã«ãã¾ãããã°ã«ã¼ãã¯ãã»ãã®èª°ãã®"
-"ãµã¼ãã§ã°ã«ã¼ãã®æ´»åãè¡ãã°ãSaaSã®åé¡ã«ç«ã¡åãããã¨ãã§ãã¾ãã幸ãã"
-"SavannahãSourceForgeã®ãããªéçºã®ãã¹ãã£ã³ã°ãµã¤ãã¯SaaSã®åé¡ã¯ããã¾ã"
-"ãããªããªããããã§ã°ã«ã¼ããè¡ããã¨ã¯ãèªèº«ã®ãã©ã¤ãã¼ããªã³ã³ãã¥ã¼ãã£"
-"ã³ã°ã§ã¯ãªãã主ã«å
¬éã¨ãããªãã¯ãªã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³ã ããã§ãã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼ã»ã²ã¼ã
ã¯ãã»ãã®èª°ãã®ãµã¼ãã§å®è¡ãããã°ã«ã¼ãã®æ´»åã§ã"
-"SaaSã¨ãªãã¾ããããããããã§é¢ä¿ãããã¼ã¿ã¯ãã¬ã¤ã®ç¶æ
ã¨ã¹ã³ã¢ã ããªã®"
-"ã§ããªãã¬ã¼ã¿ãè¡ãããææªã®å
´åã¯ããã²ããã§ãããã¾ãããããªãã¨èãã"
-"ãã¾ãããåé¡ã«ãªãã®ã¯ã»ãã®å°ãã§ãããããã®ãªã¹ã¯ãç¡è¦ã§ããã§ãããã"
-"ä¸æ¹ãã²ã¼ã ãåãªãã²ã¼ã
以ä¸ã«ãªãã°ããã®åé¡ã¯å¤ããã¾ãã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
-msgstr ""
-"ããµã¼ãã¹ã¨ãã¦ã®ããã¯ã¨ã³ãã(BaaS)ã¯SaaSã®ä¸ç¨®ã§ãããªããªããããã¯ããª"
-"ããå¶å¾¡ã§ããªãã½ããã¦ã§ã¢ã®ä¸ã«ããªãèªèº«ã®ã¦ã§ããµã¼ãã¹ãèµ°ããããã¨ã"
-"ä¼´ãããã§ããBaaSã使ã£ã¦ãµã¼ãã¹ãè¨ç½®ããå
´åãBaaSã®ãã©ãããã©ã¼ã ãã"
-"ãªãã¨åãããã«ããªãã®ã¦ã¼ã¶ã«ã¤ãã¦ã®æ
å
±ãããéããããããã¾ããã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
-msgstr ""
-"ã©ã®ãªã³ã©ã¤ã³ãµã¼ãã¹ãSaaSã§ãããã? Google
Docsã¯æç½ãªä¾ã§ãããã®åºæ¬æ©"
-"è½ã¯ç·¨éã§ãGoogleã¯äººã
ããããèªèº«ã®ç·¨éã®ããã«ããã使ããã¨ãå¼ã³ããã¦"
-"ãã¾ãããããSaaSã§ããããã¯ãååç·¨éã®è¿½å
ãããæ©è½ãæä¾ãã¾ãããåå "
-"è
ãå
ããã¨ãããã¨ã¯ããµã¼ãã§ç·¨éãããã¨ãSaaSã§ããã¨ããäºå®ãå¤ããã"
-"ã®ã§ã¯ããã¾ããã(å ãã¦ãGoogle Docsã¯å¤§ããª<a
href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">ä¸èªç±ãªJavaScriptããã°ã©ã
</a>ãã¦ã¼ã¶ã®ãã©ã¦ã¶ã«ã¤"
-"ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ããã容èªã§ãã¾ããã)ã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³ãååã®ããã«ãµã¼ã"
-"ã¹ã使ãã®ã«ããªãèªèº«ã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã®ä¸»è¦ãªé¨åãããã¨ã¨ãã«è¡ãå¿
è¦"
-"ãããå
´åããã¨ããã®ã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³ãããã§ãªãã¨ããã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³"
-"ã°ã¯SaaSã§ãã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"ãããµã¤ãã§ã¯è¤æ°ã®ãµã¼ãã¹ãæä¾ããããããã®ã¯SaaSã§ãªãã¦ããå¥ã®ãã®ã¯"
"SaaSã¨ãããã¨ãããã§ãããããã¨ãã°ãFacebookã®ä¸»ãªãµã¼ãã¹ã¯ã½ã¼ã·ã£ã«ã»"
@@ -463,37 +654,56 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
-msgstr ""
-"主ãªãµã¼ãã¹ããããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³ã®ãããµã¤ãã§ã¯ããã®ãµã¼"
-"ãã¹ã“é£çµ¡å
管ç”ã§æ¡å¼µããããªããé¢ä¿ãã人ã
ã追跡ãã¾ããã"
-"ãªãã®ããã«ãã®äººã
ã«ã¡ã¼ã«ãéãã®ã¯SaaSã§ã¯ããã¾ããããããªãããããã¨"
-"é¢ä¿ãã¦ãããã¨ã追跡ããã®ã¯ããããããããã§ããã°ãSaaSã§ãã"
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"ãµã¼ãã¹ãSaaSã§ãªãå
´åãOKã¨ããæå³ã§ã¯ããã¾ãããã»ãã«ããµã¼ãã¹ãè¡ã"
-"ããæªããã¨ãããã¾ãããã¨ãã°ãFacebookã¯Flashã§åç»ãé
å¸ãã¾ãããããã¯"
-"ã¦ã¼ã¶ã«ä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãå®è¡ããããå§åãããã誤ã£ããã©ã¤ãã·ã®å°è±¡"
-"ãã¦ã¼ã¶ã«ä¸ãã¾ãããããã¯éè¦ãªåé¡ã§ããããã®è«èª¬ã®è«ç¹ã¯SaaSã®åé¡ã§"
-"ãã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"ITç£æ¥ã¯ã¦ã¼ã¶ããããã£ãåºå¥ããããã¨ãããããããã¨ãã¾ãã“ã¯ã©ã¦"
"ãã»ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°”ããã®ããã®ããºã¯ã¼ãã§ãããã®ç¨èªã¯ããã¾ãã«"
@@ -502,13 +712,24 @@
"ã®ç¨èªã¯ç¡ç¨ã®åºç¯ãªè¨è¿°ã«æãå·®ã伸ã¹ãã ãã§ãã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"“ã¯ã©ã¦ãã»ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°”ã®æ¬å½ã®æå³ã¯ãããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼"
"ãã£ã³ã°ã«ãæ°æ¥½ã«ç¡è²¬ä»»ã®ã¢ããã¼ãã示åãããã®ã§ããããã¯ããç念ãæã"
@@ -520,25 +741,41 @@
"ãããã¨ãé¸ã³ã¾ãã"
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "SaaSã®åé¡ãæ±ã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"å
¨ä½ã®ã¦ã§ããµã¤ãã®æ¬ã®ä¸é¨ã
ããSaaSãè¡ãã¾ããã»ã¨ãã©ã¯ãã®åé¡ãå¼ãèµ·"
"ããã¾ããããããããã®åé¡ãå¼ãèµ·ããã¦ã§ããµã¤ãã«ã¤ãã¦ããããã¡ã¯ã©ã"
"ããã¹ãã§ãããã?"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"åç´ãªã±ã¼ã¹ã§ãããªãèªèº«ã®æã«ãããã¼ã¿ã§ããªãèªèº«ã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã"
"è¡ãå
´åã解決çã¯åç´ã§ãããªãèªèº«ã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®ã³"
@@ -547,17 +784,30 @@
"éã¯ãGIMPã®ãããªèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ããªãã®ã³ãã¼ã§è¡ãã¾ãããã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"ããããã»ãã®å人ã¨ååãããã¨ã«ã¤ãã¦ã¯ã©ãã§ãããã?
ç¾ç¶ããµã¼ãã使ã"
"ãã«ãããè¡ãã®ã¯é£ããã§ãããããããµã¼ãã使ãå
´åãä¼ç¤¾ã«ãã£ã¦ç¨¼åãã"
@@ -596,13 +846,21 @@
"ã»ãã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ããã¸ã§ã¯ããæè¿ãã¾ãã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"ããã¾ã§ã¯ãããä¼ç¤¾ãããªãã«ãã®ãµã¼ãã使ã£ã¦ããªãèªèº«ã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³"
"ã°ã®ã¿ã¹ã¯ãå®è¡ããããæãå
´åãæã渡ãã¦ã¯ããã¾ãããSaaSã¯ä½¿ããªããã¨"
@@ -631,22 +889,28 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
href=\"/contact/\">ä»ã®æ¹"
-"æ³</a>ãããã¾ãã"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+"æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -660,7 +924,9 @@
"translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -682,3 +948,107 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "æçµæ´æ°:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ããã°ã©ã ã¯é
éæä½ã®ã³ãã³ãã§ã¦ã¼ã¶ãèå¾
ãããã¨"
+#~
"ãã§ãã¾ãããã¨ãã°ãã¦ã£ã³ãã¦ãºã«ã¯ããã¯ãã¢ãããããã¤ã¯ãã½ããã¯ã"
+#~
"ã®ãã·ã³ã®ãããªãã½ããã¦ã§ã¢ãå¼·å¶çã«å¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ããã¢ãã¾ã³ã»"
+#~ "ãã³ãã«e-bookãªã¼ã(ãã®ååã¯ãããã人ã
ã®æ¸ç±ãç¼ããã¨æå³ãã¦ããã"
+#~
"ã¨ãæ示ãã¦ãã¾ã)ã¯ããªã¼ã¦ã§ã«ã®ããã¯ãã¢ãæããã¢ãã¾ã³ã¯2009å¹´ã«<a
"
+#~ "href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon."
+#~ "html\" >é
éæä½ã§åé¤ãã</a>ã®ã«ãã®æ©è½ã使ãããã³ãã«ä¸ã®ã¦ã¼ã¶ãã¢ã"
+#~ "ã¾ã³ã§è³¼å
¥ãããªã¼ã¦ã§ã«ã®æ¸ç±<cite>1984</cite>ã¨<cite>Animal Farm</cite>"
+#~ "ãåé¤ãã¾ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~
"SaaSã¯æ¬è³ªçã«ãµã¼ãã®ãªãã¬ã¼ã¿ã«ã使ç¨ããã½ããã¦ã§ã¢ãå¤æ´ããåããã"
+#~
"ãã¯ãæä½ãããã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã¿ãå¤æ´ããåãä¸ãã¾ããããã§ãã¾ããããã"
+#~ "ãã®ã«ç¹å¥ãªã³ã¼ãã¯å¿
è¦ãªãã®ã§ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~
"Wikipediaã¯ããèªèº«ã®ãµã¼ããã³ã³ããã¼ã«ãã¾ãããã°ã«ã¼ãã¯ãã»ãã®èª°ã"
+#~
"ã®ãµã¼ãã§ã°ã«ã¼ãã®æ´»åãè¡ãã°ãSaaSã®åé¡ã«ç«ã¡åãããã¨ãã§ãã¾ãã幸"
+#~
"ããSavannahãSourceForgeã®ãããªéçºã®ãã¹ãã£ã³ã°ãµã¤ãã¯SaaSã®åé¡ã¯ã"
+#~
"ãã¾ããããªããªããããã§ã°ã«ã¼ããè¡ããã¨ã¯ãèªèº«ã®ãã©ã¤ãã¼ããªã³ã³"
+#~ "ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã§ã¯ãªãã主ã«å
¬éã¨ãããªãã¯ãªã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³ã ããã§"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼ã»ã²ã¼ã
ã¯ãã»ãã®èª°ãã®ãµã¼ãã§å®è¡ãããã°ã«ã¼ãã®æ´»å"
+#~
"ã§ãSaaSã¨ãªãã¾ããããããããã§é¢ä¿ãããã¼ã¿ã¯ãã¬ã¤ã®ç¶æ
ã¨ã¹ã³ã¢ã ã"
+#~ "ãªã®ã§ããªãã¬ã¼ã¿ãè¡ãããææªã®å
´åã¯ããã²ããã§ãããã¾ãããããªãã¨"
+#~
"èãããã¾ãããåé¡ã«ãªãã®ã¯ã»ãã®å°ãã§ãããããã®ãªã¹ã¯ãç¡è¦ã§ããã§"
+#~ "ããããä¸æ¹ãã²ã¼ã ãåãªãã²ã¼ã
以ä¸ã«ãªãã°ããã®åé¡ã¯å¤ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because "
+#~ "it involves running your own web service on top of software that you "
+#~ "can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may "
+#~ "well collect information about your users as well as you."
+#~ msgstr ""
+#~
"ããµã¼ãã¹ã¨ãã¦ã®ããã¯ã¨ã³ãã(BaaS)ã¯SaaSã®ä¸ç¨®ã§ãããªããªããããã¯ã"
+#~
"ãªããå¶å¾¡ã§ããªãã½ããã¦ã§ã¢ã®ä¸ã«ããªãèªèº«ã®ã¦ã§ããµã¼ãã¹ãèµ°ãããã"
+#~ "ã¨ãä¼´ãããã§ããBaaSã使ã£ã¦ãµã¼ãã¹ãè¨ç½®ããå
´åãBaaSã®ãã©ãããã©ã¼"
+#~ "ã ãããªãã¨åãããã«ããªãã®ã¦ã¼ã¶ã«ã¤ãã¦ã®æ
å
±ãããéããããããã¾ã"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã©ã®ãªã³ã©ã¤ã³ãµã¼ãã¹ãSaaSã§ãããã? Google
Docsã¯æç½ãªä¾ã§ãããã®åº"
+#~ "æ¬æ©è½ã¯ç·¨éã§ãGoogleã¯äººã
ããããèªèº«ã®ç·¨éã®ããã«ããã使ããã¨ãå¼ã³"
+#~
"ããã¦ãã¾ãããããSaaSã§ããããã¯ãååç·¨éã®è¿½å
ãããæ©è½ãæä¾ãã¾ã"
+#~ "ããåå è
ãå
ããã¨ãããã¨ã¯ããµã¼ãã§ç·¨éãããã¨ãSaaSã§ããã¨ããäºå®"
+#~ "ãå¤ãããã®ã§ã¯ããã¾ããã(å ãã¦ãGoogle
Docsã¯å¤§ããª<a href=\"/"
+#~ "philosophy/javascript-trap.html\">ä¸èªç±ãªJavaScriptããã°ã©ã
</a>ãã¦ã¼ã¶"
+#~
"ã®ãã©ã¦ã¶ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ããã容èªã§ãã¾ããã)ã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³ã"
+#~
"ååã®ããã«ãµã¼ãã¹ã使ãã®ã«ããªãèªèº«ã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã®ä¸»è¦ãªé¨åã"
+#~ "ããã¨ã¨ãã«è¡ãå¿
è¦ãããå
´åããã¨ããã®ã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³ãããã§ãªãã¨"
+#~ "ããã®ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã¯SaaSã§ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~
"主ãªãµã¼ãã¹ããããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ã³ãã¥ãã±ã¼ã·ã§ã³ã®ãããµã¤ãã§ã¯ããã®"
+#~ "ãµã¼ãã¹ã“é£çµ¡å
管ç”ã§æ¡å¼µããããªããé¢ä¿ãã人ã
ã追跡ãã¾"
+#~ "ããããªãã®ããã«ãã®äººã
ã«ã¡ã¼ã«ãéãã®ã¯SaaSã§ã¯ããã¾ããããããªãã"
+#~
"ãããã¨é¢ä¿ãã¦ãããã¨ã追跡ããã®ã¯ããããããããã§ããã°ãSaaSã§ãã"
Index: who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html 6 Jun 2013 17:00:37
-0000 1.6
+++ who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html 18 Jun 2013 05:30:00
-0000 1.7
@@ -11,8 +11,9 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- Parent-Version: 1.75
--></em></ins></span>
+<title>Who Does That Server Really Serve?
+- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation
(FSF)</title></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Foundation</title></em></ins></span>
<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/server/banner.html"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist"</em></ins></span>
-->
<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/banner.html"</em></ins></span> -->
@@ -21,13 +22,25 @@
<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
-<p>(First published
-by <a <span
class="removed"><del><strong>href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"></strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"></em></ins></span>
-Boston Review</a>.)</p>
+<span class="removed"><del><strong><p>(First</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><blockquote><p>(The first version
was</em></ins></span> published <span
class="removed"><del><strong>by</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>in</em></ins></span> <a <span
class="removed"><del><strong>href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"></strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"></em></ins></span>
+Boston <span
class="removed"><del><strong>Review</a>.)</p></strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>Review</a>.)</p></blockquote></em></ins></span>
<p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only
way to
-lose your freedom. Software as a Service is another way to let
-someone else have power over your computing.</strong></p>
+lose your freedom. <span
class="removed"><del><strong>Software</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Service</em></ins></span> as a <span
class="removed"><del><strong>Service</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Software Substitute, or SaaSS,</em></ins></span> is
+another way to let someone else have power over your
+computing.</strong></p>
+
+<span class="inserted"><ins><em>SaaSS means using a service implemented by
someone else as a
+substitute for running your copy of a program. The term is ours;
+articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
+service is SaaSS. Instead they will probably use the vague and
+distracting term “cloud”, which lumps SaaSS together with
+various other practices, some abusive and some ok. With the
+explanation and examples in this page, you can tell whether a service
+is SaaSS.</em></ins></span>
<h3>Background: How Proprietary Software Takes Away Your
Freedom</h3>
@@ -53,221 +66,366 @@
<p>With free software, we, the users, take back control of our
computing. Proprietary software still exists, but we can exclude it
from our lives and many of us have done so. However, we now face a
-new threat to our control over our computing: Software as a Service.
-For our freedom's sake, we have to reject that too.</p>
-
-<h3>How Software as a Service Takes Away Your Freedom</h3>
-
-<p>Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network
-server that does certain computing tasks—running spreadsheets,
-word processing, translating text into another language,
-etc.—then invites users to do their computing on that server.
-Users send their data to the server, which does their computing on the
-data thus provided, then sends the results back or acts on them
-directly.</p>
+new threat to our control over our computing: <span
class="removed"><del><strong>Software</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Service</em></ins></span> as a <span
class="removed"><del><strong>Service.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Software
+Substitute (SaaSS).</em></ins></span> For our freedom's sake, we have to
reject that
+too.</p>
+
+<h3>How <span
class="removed"><del><strong>Software</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Service</em></ins></span> as a <span
class="removed"><del><strong>Service</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Software Substitute</em></ins></span> Takes Away Your
Freedom</h3>
+
+<span class="removed"><del><strong><p>Software</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p>Service</em></ins></span> as a <span
class="removed"><del><strong>Service (SaaS)</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Software Substitute (SaaSS) means using a service as a
+substitute for running your copy of a program. Concretely,
it</em></ins></span> means
+that someone sets up a network server that does certain computing <span
class="removed"><del><strong>tasks—running spreadsheets,
+word processing,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>tasks—for instance, modifying a
photo,</em></ins></span> translating text into
+another language, etc.—then invites users to do <span
class="removed"><del><strong>their</strong></del></span> computing <span
class="removed"><del><strong>on</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>via</em></ins></span>
+that server.
+<span class="removed"><del><strong>Users</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>A user of the server would</em></ins></span> send
<span class="removed"><del><strong>their</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>her</em></ins></span> data to the server,
+which does <span class="removed"><del><strong>their
computing</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em><em>her
own computing</em></em></ins></span> on the data thus provided, then
+sends the results back <span class="inserted"><ins><em>to
her</em></ins></span> or acts <span
class="inserted"><ins><em>directly</em></ins></span> on <span
class="removed"><del><strong>them
+directly.</p></strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>her
behalf.</p>
+
+<p>The computing is <em>her own</em> because, by assumption,
she
+could, in principle, have done it by running a program on her own
+computer (whether or not that program is available to her at
+present). When this assumption is not so, it isn't
SaaSS.</p></em></ins></span>
<p>These servers wrest control from the users even more inexorably
than proprietary software. With proprietary software, users typically
get an executable file but not the source code. That makes it hard
-for programmers to study the code that is running, so it's hard to
-determine what the program really does, and hard to change it.</p>
-
-<p>With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on
-the server, where the users can't see or touch it. Thus it is
-impossible for them to ascertain what it really does, and impossible
-to change it.</p>
-
-<p>Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences
-equivalent to the malicious features of certain proprietary software.
-For instance, some proprietary programs are “spyware”: the
-program sends out data about users' computing activities. Microsoft
-Windows sends information about users' activities to Microsoft.
-Windows Media Player and RealPlayer report what each user watches or
-listens to.</p>
+<span class="removed"><del><strong>for programmers</strong></del></span> to
+study the code that is running, so it's hard to determine what the
+program really does, and hard to change it.</p>
+
+<p>With <span class="removed"><del><strong>SaaS,</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>SaaSS,</em></ins></span> the users do not have
even the executable <span
class="removed"><del><strong>file:</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>file that
+does their computing:</em></ins></span> it is on
+<span class="removed"><del><strong>the</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>someone else's</em></ins></span> server, where the
users
+can't see or touch it. Thus it is impossible for them to ascertain
+what it really does, and impossible to change it.</p>
+
+<p>Furthermore, <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> automatically leads to <span
class="removed"><del><strong>harmful</strong></del></span> consequences
equivalent
+to the malicious features of certain proprietary <span
class="removed"><del><strong>software.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>software.</p>
+
+<p></em></ins></span> For instance, some proprietary programs are
“spyware”:
+the program sends out data about users' computing activities.
+Microsoft Windows sends information about users' activities to
+Microsoft. Windows Media Player <span class="removed"><del><strong>and
RealPlayer report</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>reports</em></ins></span> what each user watches or
+listens <span class="removed"><del><strong>to.</p></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>to. The Amazon Kindle reports which pages of
which books the
+user looks at, and when. Angry Birds reports the user's geolocation
+history.</p></em></ins></span>
-<p>Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to
+<p>Unlike proprietary software, <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> does not require covert code
to
obtain the user's data. Instead, users must send their data to the
server in order to use it. This has the same effect as spyware: the
-server operator gets the data. He gets it with no special effort, by
-the nature of SaaS.</p>
+server operator gets the <span class="removed"><del><strong>data. He gets it
with</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>data—with</em></ins></span> no special effort,
by
+the nature of <span
class="removed"><del><strong>SaaS.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS.</p></em></ins></span>
-<p>Some proprietary programs can mistreat users under remote command.
-For instance, Windows has a back door with which Microsoft can
-forcibly change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book
+<p>Some proprietary <span class="removed"><del><strong>programs can
mistreat users under remote command.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>operating systems have a universal back door,
+permitting someone to remotely install software changes.</em></ins></span> For
+instance, Windows has a <span
class="inserted"><ins><em>universal</em></ins></span> back door with which
Microsoft can
+forcibly change any software on the machine. <span
class="removed"><del><strong>The Amazon Kindle e-book
reader (whose name suggests it's intended to burn people's books) has
-an Orwellian back door that Amazon used in 2009
+an Orwellian</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Nearly all
portable
+phones have them, too. Some proprietary applications also have
+universal</em></ins></span> back <span class="removed"><del><strong>door that
Amazon used in 2009
to <a
href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html"
>remotely delete</a> Kindle copies of Orwell's books
<cite>1984</cite> and
-<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from
Amazon.</p>
+<cite>Animal Farm</cite> which</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>doors; for instance,</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>users had purchased from Amazon.</p>
-<p>SaaS inherently gives the server operator the power to change the
-software in use, or the users' data being operated on. Once again, no
-special code is needed to do this.</p>
+<p>SaaS inherently gives</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Steam client for GNU/Linux
+allows the developer to remotely install modified versions.</p>
-<p>Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back
-door, and gives the server operator unjust power over the user. We
+<p>With SaaSS,</em></ins></span> the server operator <span
class="removed"><del><strong>the power to</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>can</em></ins></span> change the software in <span
class="removed"><del><strong>use, or</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>use on</em></ins></span>
+the <span class="removed"><del><strong>users' data being operated on. Once
again, no
+special code is needed</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>server. He ought to be able</em></ins></span> to do
<span class="removed"><del><strong>this.</p>
+
+<p>Thus, SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>this, since it's his computer;
+but the result</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>equivalent to total spyware
and</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the same as using a
proprietary application program
+with</em></ins></span> a <span class="removed"><del><strong>gaping
wide</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>universal</em></ins></span> back
+<span class="removed"><del><strong>door, and</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>door: someone has the power to silently impose
+changes in how the user's computing gets done.</p>
+
+<p>Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with
+spyware and a universal back door. It</em></ins></span> gives the server
operator
+unjust power over the <span class="removed"><del><strong>user. We
can't accept that.</p>
-<h3>Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software
Issue</h3>
+<h3>Untangling</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>user, and that power is something we must
+resist.</p>
+
+<h3>SaaSS and SaaS</h3>
-<p>SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but
-the causal mechanisms are different. With proprietary software, the
-cause is that you have and use a copy which is difficult or illegal to
-change. With SaaS, the cause is that you use a copy you don't
-have.</p>
+<p>Originally we referred to this problematical practice as “
+SaaS ”, which stands for “ Software as a Service ”.
+It's a commonly used term for setting up software on a server rather
+than offering copies of it to users, and we thought it described
+precisely the cases where this problem occurs.</p>
+
+<p>Subsequently we became aware that</em></ins></span> the <span
class="inserted"><ins><em>term</em></ins></span> SaaS <span
class="inserted"><ins><em>is sometimes used
+for communication services—activities for which this issue is
+not applicable. In addition, the term “ Software as a Service
+” doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we
+coined the term “ Service as a Software Substitute ”,
+which defines the bad practice more clearly and says what is bad
+about it.</p>
+
+<h3>Untangling the SaaSS</em></ins></span> Issue from the Proprietary
Software Issue</h3>
+
+<span class="removed"><del><strong><p>SaaS</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p>SaaSS</em></ins></span> and
proprietary software lead to similar harmful results, but
+the <span class="removed"><del><strong>causal</strong></del></span> mechanisms
are different. With proprietary software, the
+<span class="removed"><del><strong>cause</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>mechanism</em></ins></span> is that you have
and use a copy which is difficult <span
class="removed"><del><strong>or</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>and/or</em></ins></span>
+illegal to change. With <span
class="removed"><del><strong>SaaS,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS,</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>cause</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>mechanism</em></ins></span> is that you <span
class="removed"><del><strong>use a copy you</strong></del></span> don't
+<span class="removed"><del><strong>have.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>have
+the copy that's doing your computing.</p></em></ins></span>
<p>These two issues are often confused, and not only by accident. Web
developers use the vague term “web application” to lump
the server software together with programs run on your machine in your
-browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript
-programs temporarily into your browser without informing
+browser. Some web pages install <span class="removed"><del><strong>nontrivial
or</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>nontrivial,</em></ins></span> even large JavaScript
+programs <span class="removed"><del><strong>temporarily</strong></del></span>
into your browser without informing
you. <a href="/philosophy/javascript-trap.html">When these JavaScript
-programs are nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree
-software. Here, however, we are concerned with the problem of the
-server software itself.</p>
+programs are nonfree</a>, they are <span class="removed"><del><strong>as
bad</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the same sort of
problem</em></ins></span> as any
+other nonfree software. Here, however, we are concerned with the
+problem of the server software itself.</p>
-<p>Many free software supporters assume that the problem of SaaS will
+<p>Many free software supporters assume that the problem of <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> will
be solved by developing free software for servers. For the server
operator's sake, the programs on the server had better be free; if
they are proprietary, their owners have power over the server. That's
-unfair to the operator, and doesn't help you at all. But if the
-programs on the server are free, that doesn't protect you <em>as the
-server's user</em> from the effects of SaaS. They give freedom to the
-operator, but not to you.</p>
+unfair to the operator, and doesn't help <span
class="removed"><del><strong>you</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>the users</em></ins></span> at all. But if the
+programs on the server are free, that doesn't protect <span
class="removed"><del><strong>you <em>as the</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em><em>the</em></ins></span> server's <span
class="removed"><del><strong>user</em></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>users</em></em></ins></span> from the
effects of <span class="removed"><del><strong>SaaS. They give freedom
to</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS. These programs
liberate</em></ins></span> the
+<span class="inserted"><ins><em>server</em></ins></span> operator, but not
<span class="removed"><del><strong>to you.</p></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>the server's users.</p></em></ins></span>
<p>Releasing the server software source code does benefit the
-community: suitably skilled users can set up similar servers, perhaps
-changing the software. But none of these servers would give you
-control over computing you do on it, unless it's <em>your</em>
server.
-The rest would all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of
-the server operator, and the only remedy is, <em>Don't use
SaaS!</em>
-Don't use someone else's server to do your own computing on data
-provided by you.</p>
+community: <span class="inserted"><ins><em>it enables</em></ins></span>
suitably skilled users <span
class="removed"><del><strong>can</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>to</em></ins></span> set up similar
+servers, perhaps changing the
+software. <span class="removed"><del><strong>But</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em><a
href="/licenses/license-recommendations.html"> We
+recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs
+often used on servers.</p>
+
+<p>But</em></ins></span> none of these servers would give you control
over computing you
+do on it, unless it's <em>your</em> server.
+<span class="removed"><del><strong>The rest would</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>It may be OK to trust
+your friend's server for some jobs, just as you might let your friend
+maintain the software on your own computer. Outside of
that,</em></ins></span> all
+<span class="inserted"><ins><em>these servers would</em></ins></span> be <span
class="removed"><del><strong>SaaS. SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS for you. SaaSS</em></ins></span> always
subjects you to
+the power of the server operator, and the only remedy is, <em>Don't
+use <span class="removed"><del><strong>SaaS!</em></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>SaaSS!</em></em></ins></span> Don't use
someone else's server to do your own
+computing on data provided by you.</p>
-<h3>Distinguishing SaaS from Other Network Services</h3>
+<h3>Distinguishing <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> from Other Network
Services</h3>
-<p>Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run
+<span class="removed"><del><strong><p>Does avoiding SaaS mean you refuse
to use any network servers run
by anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this
-issue, because the job you do with them isn't your own computing
-except in a trivial sense.</p>
+issue, because the job</strong></del></span>
-<p>The original purpose of web servers wasn't to do computing for you,
-it was to publish information for you to access. Even today this is
-what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because
-accessing someone's published information isn't a matter of doing your
-own computing. Neither is publishing your own materials via a blog
-site or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The
-same goes for communication not meant to be private, such as chat
-groups. Social networking can extend into SaaS; however, at root it
-is just a method of communication and publication, not SaaS. If you
-use the service for minor editing of what you're going to communicate,
-that is not a significant issue.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><p>Which online services are SaaSS? The
clearest example is a
+translation service, which translates (say) English text into Spanish
+text. Translating a text for</em></ins></span> you <span
class="removed"><del><strong>do with them isn't your own</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>is</em></ins></span> computing
+<span class="removed"><del><strong>except in a trivial sense.</p>
+
+<p>The original purpose of web servers wasn't to</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>that is purely yours.
+You could</em></ins></span> do <span class="removed"><del><strong>computing
for you,</strong></del></span> it <span class="removed"><del><strong>was to
publish information</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>by
running a program on your own computer, if only you
+had the right program. (To be ethical, that program should be free.)
+The translation service substitutes for that program, so it is Service
+as a Software Substitute, or SaaSS. Since it denies you control
+over your computing, it does you wrong.</p>
+
+<p>Another clear example is using a service such as Flickr or
+Instagram to modify a photo. Modifying photos is an activity that
+people have done in their own computers for decades; doing it in a
+server instead of your own computer is SaaSS.</p>
+
+<p>Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers
+run by anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the
+jobs they do are not the user's own computing.</p>
+
+<p>The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it
+was to publish information</em></ins></span> for you to access. Even today
this is what
+most web sites do, and it doesn't pose the <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> problem, because
+accessing someone's published information isn't <span
class="removed"><del><strong>a matter of</strong></del></span> doing your own
+computing. Neither is publishing your own materials via a blog site
+or a microblogging service such as Twitter or <span
class="removed"><del><strong>identi.ca.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>StatusNet. (These
+services may have other problems, of course.)</em></ins></span> The same goes
for <span class="inserted"><ins><em>other</em></ins></span>
+communication not meant to be private, such as chat
+<span class="removed"><del><strong>groups. Social</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>groups.</p>
+
+<p>In its essence, social</em></ins></span> networking <span
class="removed"><del><strong>can extend into SaaS; however, at root
it</strong></del></span> is <span
class="removed"><del><strong>just</strong></del></span> a <span
class="removed"><del><strong>method</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>form</em></ins></span> of communication and
+publication, not <span class="removed"><del><strong>SaaS. If you
+use the</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS. However,
a service whose main facility is
+social networking can have features or extensions which are SaaSS.</p>
+
+<p>If a</em></ins></span> service <span class="removed"><del><strong>for
minor editing of what you're going to communicate,
+that</strong></del></span> is not <span class="inserted"><ins><em>SaaSS, that
does not mean it is OK. There are
+other ethical issues about services. For instance, Facebook
+distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
+software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
+users</em></ins></span> a <span class="removed"><del><strong>significant
issue.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>misleading impression of privacy while luring them
into baring
+their lives to Facebook. Those are important issues, different from
+the SaaSS issue.
+</p></em></ins></span>
<p>Services such as search engines collect data from around the web
and let you examine it. Looking through their collection of data
isn't your own computing in the usual sense—you didn't provide
that collection—so using such a service to search the web is not
-SaaS. (However, using someone else's search engine to implement a
-search facility for your own site <em>is</em> SaaS.)</p>
+<span class="removed"><del><strong>SaaS. (However,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>SaaSS. However,</em></ins></span> using
someone else's <span class="removed"><del><strong>search
engine</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>server</em></ins></span> to implement a search
+facility for your own site <em>is</em> <span
class="removed"><del><strong>SaaS.)</p>
-<p>E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours;
-rather, it is done jointly for you and another party. So there's no
-particular reason why you alone should expect to control that
-computing. The real issue in e-commerce is whether you trust the
-other party with your money and personal information.</p>
-
-<p>Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing
-you do in this way isn't yours personally. For instance, if you edit
-pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you
-are collaborating in Wikipedia's computing.</p>
+<p>E-commerce</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS.</p>
-<p>Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem
-of SaaS if they do their group activities on someone else's server.
+<p>Purchasing online</em></ins></span> is not <span
class="removed"><del><strong>SaaS,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS,</em></ins></span> because the computing
+isn't <span class="removed"><del><strong>solely yours;</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em><em>your
own</em>;</em></ins></span> rather, it is done jointly <span
class="inserted"><ins><em>by and</em></ins></span> for you and <span
class="removed"><del><strong>another party. So there's no
+particular reason why you alone should expect to control that
+computing.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>the store.</em></ins></span> The real issue
in <span class="removed"><del><strong>e-commerce</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>online shopping</em></ins></span> is whether you
trust the
+other party with your money and <span
class="inserted"><ins><em>other</em></ins></span> personal <span
class="removed"><del><strong>information.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>information (starting
+with your name).</p>
+
+<p>Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not
+inherently SaaSS, because a repository's job is publication of data
+supplied to it.</p></em></ins></span>
+
+<p>Using a joint project's servers isn't <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> because the computing
+you do in this way isn't <span class="removed"><del><strong>yours
personally.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>your
own.</em></ins></span> For instance, if you edit pages on
+Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are
+collaborating in Wikipedia's <span
class="removed"><del><strong>computing.</p>
+
+<p>Wikipedia</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>computing. Wikipedia</em></ins></span> controls its
own
+servers, but <span class="removed"><del><strong>groups can
face</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>organizations as
well as individuals encounter</em></ins></span> the
+problem of <span class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> if they do their <span
class="removed"><del><strong>group activities on someone else's server.
Fortunately, development hosting sites such as Savannah and
SourceForge don't pose the SaaS problem, because what groups do there
is mainly publication and public communication, rather than their own
private computing.</p>
-<p>Multiplayer games are a group activity carried out on someone
-else's server, which makes them SaaS. But where the data involved is
+<p>Multiplayer games are a group activity carried out
on</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>computing
in</em></ins></span> someone else's <span class="removed"><del><strong>server,
which makes them SaaS. But where the data involved is
just the state of play and the score, the worst wrong the operator
might commit is favoritism. You might well ignore that risk, since it
seems unlikely and very little is at stake. On the other hand, when
the game becomes more than just a game, the issue changes.</p>
-<span class="inserted"><ins><em><p>“Backend as a Service”,
or BaaS, is a kind of SaaS, because it
-involves running your own web service on top of software that you
-can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform
-may well collect information about your users as well as
you.</p></em></ins></span>
-
<p>Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.
Its basic activity is editing, and Google encourages people to use it
for their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of
collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact
that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is
-unacceptable because it installs a
-large <span class="inserted"><ins><em><a
href="/philosophy/javascript-trap.html"></em></ins></span> nonfree
JavaScript <span class="removed"><del><strong>program</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>program</a></em></ins></span>
-into the <span class="removed"><del><strong>users'
browsers.)</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>user's
browser.)</em></ins></span> If using a service for communication or
+unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program
+into the users' browsers.) If using a service for communication or
collaboration requires doing substantial parts of your own computing
with it too, that computing is SaaS even if the communication is
-not.</p>
+not.</p></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>server.</p></em></ins></span>
-<p>Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another
-may be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social
-networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party
-applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is
-distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for
-editing photos, which is SaaS.</p>
-
-<p>Some sites whose main service is publication and communication
-extend it with “contact management”: keeping track of
-people you have relationships with. Sending mail to those people for
-you is not SaaS, but keeping track of your dealings with them, if
-substantial, is SaaS.</p>
-
-<p>If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are
-other bad things a service can do. For instance, Facebook distributes
-video in Flash, which pressures users to run nonfree software, and it
-gives users a misleading impression of privacy. Those are important
-issues too, but this article's concern is the issue of SaaS.</p>
-
-<p>The IT industry discourages users from considering these
-distinctions. That's what the buzzword “cloud computing”
-is for. This term is so nebulous that it could refer to almost any
-use of the Internet. It includes SaaS and it includes nearly
-everything else. The term only lends itself to uselessly broad
+<p>Some sites offer multiple services, and if one is not <span
class="removed"><del><strong>SaaS,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS,</em></ins></span>
+another may be <span class="removed"><del><strong>SaaS.</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>SaaSS.</em></ins></span> For instance, the
main service of Facebook is
+social networking, and that is not <span
class="removed"><del><strong>SaaS;</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS;</em></ins></span> however, it supports
+third-party applications, some of which <span class="removed"><del><strong>may
be SaaS.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>are
SaaSS.</em></ins></span> Flickr's main
+service is distributing photos, which is not <span
class="removed"><del><strong>SaaS,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS,</em></ins></span> but it also has
+features for editing photos, which is <span
class="removed"><del><strong>SaaS.</p>
+
+<p>Some sites whose main service</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS. Likewise, using
+Instagram to post a photo</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>publication and communication
+extend</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>not SaaSS, but
using</em></ins></span> it <span class="removed"><del><strong>with
“contact management”: keeping track</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>to transform the
+photo is SaaSS.</p>
+
+<p>Google Docs shows how complex the evaluation</em></ins></span> of
<span class="inserted"><ins><em>a single service
+can become. It invites</em></ins></span> people <span
class="removed"><del><strong>you have relationships with. Sending
mail</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>those
people</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>edit a document by
running a
+large <a href="/philosophy/javascript-trap.html">nonfree JavaScript
+program</a>, clearly wrong. However, it offers an API</em></ins></span>
for
+<span class="removed"><del><strong>you</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>uploading
+and downloading documents in standard formats. A free software editor
+can do so through this API. This usage scenario</em></ins></span> is not
<span class="removed"><del><strong>SaaS, but keeping track
of</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS, because
+it uses Google Docs as a mere repository. Showing all</em></ins></span> your
<span class="removed"><del><strong>dealings with them, if
+substantial,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>data to a
+company</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>SaaS.</p>
+
+<p>If</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>bad, but
that is a matter of privacy, not SaaSS; depending
+on</em></ins></span> a service <span class="inserted"><ins><em>for access to
your data</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>not
SaaS,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>bad,
but</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>does not mean
it</strong></del></span> is <span class="removed"><del><strong>OK. There are
+other bad things</strong></del></span> a <span
class="inserted"><ins><em>matter of
+risk, not SaaSS. On the other hand, using the</em></ins></span> service <span
class="removed"><del><strong>can do. For instance, Facebook distributes
+video</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>for converting
+document formats <em>is</em> SaaSS, because it's something you
could
+have done by running a suitable program (free, one hopes)</em></ins></span> in
<span class="removed"><del><strong>Flash,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>your own
+computer.</p>
+
+<p>Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most
+often, people use it through the nonfree JavaScript program,</em></ins></span>
which <span class="removed"><del><strong>pressures users to
run</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>is
+bad like any</em></ins></span> nonfree <span
class="removed"><del><strong>software,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program. This scenario might involve SaaSS, too;
+that depends on what part of the editing is done in the JavaScript
+program and what part in the server. We don't know, but since
SaaSS</em></ins></span>
+and <span class="inserted"><ins><em>proprietary software do similar wrong to
the user,</em></ins></span> it
+<span class="removed"><del><strong>gives users a misleading impression of
privacy. Those are important
+issues too,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>is not
+crucial to know.</p>
+
+<p>Publishing via someone else's repository does not raise privacy
+issues,</em></ins></span> but <span class="removed"><del><strong>this
article's concern</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>publishing through Google Docs has a special problem:
it</em></ins></span>
+is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to
<em>view</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>text</em> of a Google Docs document
+in a browser without running the nonfree JavaScript code. Thus, you
+should not use Google Docs to publish anything—but the reason
+is not a matter</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>SaaS.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS.</p></em></ins></span>
+
+<p>The IT industry discourages users from <span
class="removed"><del><strong>considering</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>making</em></ins></span> these distinctions.
+That's what the buzzword “cloud computing” is for. This
+term is so nebulous that it could refer to almost any use of the
+Internet. It includes <span class="removed"><del><strong>SaaS and it includes
nearly
+everything else.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS
as well as many other network usage
+practices. In any given context, an author who writes
+“cloud” (if a technical person) probably has a specific
+meaning in mind, but usually does not explain that in other articles
+the term has other specific meanings.</em></ins></span> The term <span
class="removed"><del><strong>only lends itself</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>leads people to
+generalize about practices they ought</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>uselessly broad
statements.</p>
-<p>The real meaning of “cloud computing” is to suggest a
-devil-may-care approach towards your computing. It says, “Don't
-ask questions, just trust every business without hesitation. Don't
+<p>The real meaning of</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>consider individually.</p>
+
+<p>If</em></ins></span> “cloud computing” <span
class="inserted"><ins><em>has a meaning, it</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>to suggest</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>not a way of
+doing computing, but rather a way of thinking about
computing:</em></ins></span> a
+devil-may-care approach <span class="removed"><del><strong>towards your
computing. It</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>which</em></ins></span> says, “Don't ask <span
class="removed"><del><strong>questions, just trust every business without
hesitation.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>questions.</em></ins></span> Don't
worry about who controls your computing or who holds your data. Don't
check for a hook hidden inside our service before you swallow
-it.” In other words, “Think like a sucker.” I prefer
-to avoid the term.</p>
+<span class="removed"><del><strong>it.”</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>it.
+Trust companies without hesitation.”</em></ins></span> In other words,
<span class="removed"><del><strong>“Think like</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>“Be</em></ins></span> a
+sucker.” <span class="removed"><del><strong>I
prefer</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>A cloud in the
mind is an obstacle</em></ins></span> to <span class="inserted"><ins><em>clear
thinking.
+For the sake of clear thinking about computing, let's</em></ins></span> avoid
the <span class="removed"><del><strong>term.</p></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>term
+“cloud.”</p></em></ins></span>
-<h3>Dealing with the SaaS Problem</h3>
+<h3>Dealing with the <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> Problem</h3>
-<p>Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise
+<p>Only a small fraction of all web sites do <span
class="removed"><del><strong>SaaS;</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS;</em></ins></span> most don't raise
the issue. But what should we do about the ones that raise it?</p>
<p>For the simple case, where you are doing your own computing on data
-in your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software
-application. Do your text editing with your copy of a free text
-editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo
-editing with your copy of free software such as GIMP.</p>
-
-<p>But what about collaborating with other individuals? It may be
-hard to do this at present without using a server. If you use one,
-don't trust a server run by a company. A mere contract as a customer
-is no protection unless you could detect a breach and could really
-sue, and the company probably writes its contracts to permit a broad
-range of abuses. Police can subpoena your data from the company with
-less basis than required to subpoena them from you, supposing the
-company doesn't volunteer them like the US phone companies that
-illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a
-server, use a server whose operators give you a basis for trust beyond
-a mere commercial relationship.</p>
+in your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+software application. Do your text editing with your copy of a free
+text editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo
+editing with your copy of free software such as <span
class="removed"><del><strong>GIMP.</p>
+
+<p>But what</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>GIMP.
What if there
+is no free program available? A proprietary program or SaaSS would
+take away your freedom, so you shouldn't use those. You can contribute
+your time or your money to development of a free replacement.</p>
+
+<p>What</em></ins></span> about collaborating with other <span
class="removed"><del><strong>individuals?</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>individuals as a group?</em></ins></span> It may
+be hard to do this at present without using a <span
class="inserted"><ins><em>server, and your group
+may not know how to run its own</em></ins></span> server. If you use <span
class="removed"><del><strong>one,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>someone else's
+server, at least</em></ins></span> don't trust a server run by a company. A
mere
+contract as a customer is no protection unless you could detect a
+breach and could really sue, and the company probably writes its
+contracts to permit a broad range of abuses. <span
class="removed"><del><strong>Police</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>The state</em></ins></span> can subpoena
+your data from the company <span
class="inserted"><ins><em>along</em></ins></span> with
+<span class="removed"><del><strong>less basis than
required</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>everyone else's,
as Obama has
+done</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>subpoena them
from you,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>phone
companies,</em></ins></span> supposing the company doesn't volunteer them
+like the US phone companies that illegally wiretapped their customers
+for Bush. If you must use a server, use a server whose operators give
+you a basis for trust beyond a mere commercial relationship.</p>
<p>However, on a longer time scale, we can create alternatives to
using servers. For instance, we can create a peer-to-peer program
@@ -282,51 +440,88 @@
free software projects to consider this issue in their design.</p>
<p>In the meantime, if a company invites you to use its server to do
-your own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or
+your own computing tasks, don't yield; don't use <span
class="removed"><del><strong>SaaS.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS.</em></ins></span> Don't buy or
install “thin clients”, which are simply computers so weak
-they make you do the real work on a server, unless you're
-going to use them with <em>your</em> server. Use a real
-computer and keep your data there. Do your work with your own copy of
-a free program, for your freedom's sake.</p>
+they make you do the real work on a server, unless you're going to use
+them with <em>your</em> server. Use a real computer and keep your
+data there. Do your <span
class="removed"><del><strong>work</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>own computing</em></ins></span> with your own copy of
a free
+program, for your freedom's sake.</p>
+
+<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em><h3>See also:</h3>
<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
-Bug Nobody is Allowed to Understand</a>.</p></em></ins></span>
-</div>
+Bug Nobody is Allowed to Understand</a>.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above
--></em></ins></span>
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There
are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+<span class="removed"><del><strong><p>
+Please</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p>Please</em></ins></span> send <span
class="inserted"><ins><em>general</em></ins></span> FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<span class="removed"><del><strong><br />
+Please send broken</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Broken</em></ins></span> links and other corrections
or suggestions <span class="inserted"><ins><em>can be sent</em></ins></span>
+to <a <span
class="removed"><del><strong>href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
-<p>Please see
-the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+<p>Please</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please</em></ins></span> see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
-<p>Copyright © 2010 Richard Stallman
+<span class="inserted"><ins><em><!-- Regarding copyright, in general,
standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --></em></ins></span>
+
+<p>Copyright © <span
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2010, 2013</em></ins></span> Richard <span
class="removed"><del><strong>Stallman
<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+This</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Stallman</p>
+
+<p>This</em></ins></span> page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States <span
class="removed"><del><strong>License</a>.
+</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>License</a>.</p>
-<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/server/bottom-notes.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --></em></ins></span>
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/06 17:00:37 $
+$Date: 2013/06/18 05:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: who-does-that-server-really-serve.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- who-does-that-server-really-serve.ko.po 6 Jun 2013 17:00:37 -0000
1.10
+++ who-does-that-server-really-serve.ko.po 18 Jun 2013 05:30:00 -0000
1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 14:26+0900\n"
"Last-Translator: Chang-hun Song <address@hidden>\n"
"Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
@@ -18,9 +18,12 @@
"Outdated-Since: 2012-10-31 20:26-0300\n"
#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ê·¸ ìë²ë ì¤ì ë¡ ë구ìê² ë´ì¬í©ëê¹? - GNU íë¡ì í¸ -
ìì ìíí¸ì¨ì´ ì¬ë¨ "
"(FSF)"
@@ -33,28 +36,44 @@
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "ê¸: <strong>리ì²ë ì¤í¨ë¨¼</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"
#| "\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(ì´ ê¸ì <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\"> Boston "
"Review</a>ì ì²ì ë°íëìë ê²ì
ëë¤.)"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>ì¸í°ë·ìì ì¬ë¬ë¶ì ìì 를 ìê² íë ê²ì´ ë
ì
ìíí¸ì¨ì´ ë¿ì ìëë"
"ë¤. ìë¹ì¤í ìíí¸ì¨ì´(SaaS, Software as a Service)ë
ëêµ°ê°ìê² ì¬ë¬ë¶ì ì»´"
"í¨í° ì¬ì©ì ì ì´í íì ë¶ì¬íë ëë¤ë¥¸ ë°©ë²ì´
ë©ëë¤.</strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
msgstr "ë°°ê²½: ë
ì ìíí¸ì¨ì´ë ì´ë»ê² ì¬ë¬ë¶ì ìì 를
ììê°ëê°"
@@ -98,12 +117,19 @@
"ì°¸ê³ í ì ììµëë¤.)"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"ìì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ íµí´ ì°ë¦¬ ì¬ì©ìë¤ì ì»´í¨í° ì¬ì©ì
íµì ë ¥ì ëì°¾ì ì ììµ"
"ëë¤. ë
ì ìíí¸ì¨ì´ë ì¬ì í ì¡´ì¬íì§ë§ ì°ë¦¬ë
ì°ë¦¬ì ì¶ìì ê·¸ê²ì 몰ìë¼ "
@@ -112,17 +138,29 @@
"ë¤. ì°ë¦¬ì ìì 를 ìí´, ì°ë¦¬ë ì´ëí ê±°ë¶í´ì¼ë§
í©ëë¤."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "SaaSë ì´ë»ê² ì¬ë¬ë¶ì ìì 를 ë¹¼ìëê°"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"ìë¹ì¤í ìíí¸ì¨ì´ SaaSë, 문ì í¸ì§ì´ëì¤íë ëìí¸
ìì
, ì¸ì´ ë²ì ë±ê³¼ ê°"
"ì í¹ì í ì»´í¨í° ìì
ì í ì ìê² ëêµ°ê° ì¤ë¹í´ ëì
ë¤í¸ìí¬ ìë²ë¡ ì¬ì©ì"
@@ -132,11 +170,26 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
+msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"ì´ë¬í ìë²ë¤ì ì¬ì§ì´ ë
ì ìíí¸ì¨ì´ë³´ë¤ ë
ì¬ê°íê² ì¬ì©ìì íµì ê¶ì ë¹¼ì"
"ìµëë¤. ë
ì ìíí¸ì¨ì´ììë ì¬ì©ìë¤ì´ ì íì ì¼ë¡
ìì¤ ì½ë ìì´ ì¤í íì¼"
@@ -145,10 +198,16 @@
"ëë¤."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"SaaSììë ì¬ì©ìê° ì¬ì§ì´ ì¤í íì¼ë ê°ì§ ì
ììµëë¤. ê·¸ê²ì ì¬ì©ìê° ë³´ê±°"
"ë ë§ì§ ì ìë ìë²ì ì¡´ì¬í©ëë¤. ë°ë¼ì ê·¸ë¤ì´ ì¤ì
ë¡ ë¬´ìì íëì§ íì¸í"
@@ -156,12 +215,26 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"ëì±ì´ SaaSë í¹ì í ë
ì ìíí¸ì¨ì´ì í´ë¡ì´ 기ë¥ê³¼
ê°ì ëì 결과를 ìëì "
"ì¼ë¡ ê°ì ¸ìµëë¤. ì를 ë¤ë©´, ì´ë¤ ë
ì ìíí¸ì¨ì´ë¤ì
ì¤íì´ì¨ì´ì
ëë¤. ì´ë¬"
@@ -171,11 +244,18 @@
"í©ëë¤."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"ë
ì ìíí¸ì¨ì´ì ë¬ë¦¬, SaaSë ì¬ì©ìì ë°ì´í°ë¥¼ ì»ê¸°
ìí´ ì½ë를 ì¨ê¸¸ íì"
"ê° ììµëë¤. ê·¸ëì ì¬ì©ìë ìë¹ì¤ë¥¼ ì´ì©í기 ìí´
ìì ì ë°ì´í°ë¥¼ ìë²ë¡ ì§"
@@ -185,52 +265,80 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
msgstr ""
-"ì´ë¤ ë
ì íë¡ê·¸ë¨ë¤ì ì격 ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì¬ì©ì를 í¹ì¬í
ì ììµëë¤. ì를 ë¤ë©´, "
-"ìëì°ì¦ìë ì»´í¨í°ì ìë ì´ë¤ ìíí¸ì¨ì´ë
ë§ì´í¬ë¡ìíí¸ê° ê°ì ë¡ ë³ê²½í "
-"ì ìë ë°±ëì´ê° ììµëë¤. (ì¬ëë¤ì ì¢
ì´ì±
ì ë¶íì°ê²
ë¤ë ì미를 ììíë) "
-"ìë§ì¡´ í¨ë¤ ì ìì±
리ëë ì¬ì©ìê° ìë§ì¡´ì¼ë¡ë¶í° 구ì
íë ì¡°ì§ ì¤ì°ì "
-"<cite>1984ë
</cite>ê³¼ <cite>ë물ëì¥</cite>ì í¨ë¤ ë³µì 물ì <a
href=\"http://"
-"www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >ì격ì¼ë¡
ì"
-"ì </a>í기 ìí´ 2009ë
ì ì¬ì©íë ì¤ì°ë¦¬ì¸ ë°±ëì´ë¥¼ ê°ê³
ììµëë¤."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
msgstr ""
-"SaaSë 본ëë¶í° ìë² ì´ìììê² ì¬ì© ì¤ì¸ ìíí¸ì¨ì´ë
ì²ë¦¬ ì¤ì¸ ì¬ì©ìì ë°"
-"ì´í°ë¥¼ ìì í ê¶íì ë¶ì¬í©ëë¤. ë¤ì íë² ë§íì§ë§,
ì´ë ê² íëë° ë¤ë¥¸ í¹ë³"
-"í ì½ëê° íìí ê²ì´ ìëëë¤."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
+msgid ""
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"ë°ë¼ì SaaSë ìì í ì¤íì´ì¨ì´ì ëì íì ê°ì§
ë°±ëì´ì ê°ì ìë² ì´ììì"
"ê² ì¬ì©ìì ëí ë¶ë¹í íµì ê¶ì ì£¼ê² ë©ëë¤. ì°ë¦¬ë
ì´ê²ì ë°ìë¤ì¼ ì ììµ"
"ëë¤."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
-msgstr "ë
ì ìíí¸ì¨ì´ 문ì ë¡ë¶í° SaaS 문ì 를 í´ê²°í기"
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgstr "ë
ì ìíí¸ì¨ì´ 문ì ë¡ë¶í° SaaS 문ì 를 í´ê²°í기"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"SaaSì ë
ì ìíí¸ì¨ì´ë ë¹ì·í í´ë¡ì´ 결과를 ê°ì
¸ì¤ì§ë§, ì¼ìì ì¸ ìë ì리"
"ë ë¤ë¦
ëë¤. ë
ì ìíí¸ì¨ì´ììì ìì¸ì ìì íê³
ì¬ì©íê³ ìë ë³µì 물ì ì"
@@ -238,15 +346,25 @@
"ì ìë ë³µì 물ì ì¬ì©íë¤ë ê²ì
ëë¤."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"ì´ ëê°ì§ 문ì ë ì¢
ì¢
í¼ëëëë°, ì´ê²ì´ ì°ì°ì ìí
ê²ë§ì ìëëë¤. ì¹ ê°ë°"
"ìë¤ì ë¸ë¼ì°ì ììì ìì ì ìì¤í
ìì ì¤íëê³
ìë íë¡ê·¸ë¨ê³¼ ìë²ìì ì¤"
@@ -258,14 +376,25 @@
"ë¤. ê·¸ë¬ë ì´ê¸ììë ìë² ìíí¸ì¨ì´ì 문ì ì
ëí´ìë§ ì´í´ë³´ê² ìµëë¤."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"ë§ì ìì ìíí¸ì¨ì´ ì§ì§ìë¤ì SaaSì 문ì ê° ìë²ë¥¼
ìí ìì ìíí¸ì¨ì´ì "
"ê°ë°ë¡ í´ê²°ë ê²ì´ë¼ê³ ê°ì í©ëë¤. ìë² ì´ìì를
ìí´ìë ìë²ìì ì¤íëë "
@@ -277,13 +406,31 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"ìë² ìíí¸ì¨ì´ì ìì¤ ì½ë를 ë°°í¬íë ê²ì ê³µëì²´ì
ëìì´ ë©ëë¤. ì ì í 기"
"ì ì ê°ì§ ì¬ì©ìë¤ì´ ë¹ì·í ìë²ë¥¼ ê°ëí ì ìê³
ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ê°ìí ìë ì"
@@ -294,14 +441,41 @@
"ì
ì ìí´ ë¤ë¥¸ ëêµ°ê°ì ìë²ë¥¼ ì¬ì©í´ìë ìë©ëë¤."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr "SaaSì ë¤ë¥¸ ë¤í¸ìí¬ ìë¹ì¤ë¥¼ 구ë³í기"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
+#| "anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, "
+#| "because the job you do with them isn't your own computing except in a "
+#| "trivial sense."
+msgid ""
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"SaaS를 ì¬ì©íì§ ìë ê²ì´ ë¤ë¥¸ ì¬ëì´ ì´ìíë ì´ë í
ë¤í¸ìí¬ ìë²ì ì¬ì©ë "
"ê±°ë¶íë ê²ì ì미í ê¹ì? ë¬¼ë¡ ìëëë¤. ëë¶ë¶ì
ìë²ë¤ì ì´ë¬í 문ì 를 ì¼ì¼"
@@ -309,17 +483,28 @@
"ì´ ì¬ë¬ë¶ ìì ì ì»´í¨í° ìì
ì´ ìë기 ë문ì
ëë¤."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"ì¹ ìë²ì ê³ ì í 목ì ì ì¬ë¬ë¶ì ìí´ ì»´í¨í° ìì
ì
ìííë ê²ì´ ìëììµë"
"ë¤. ê·¸ê²ì ì¬ë¬ë¶ì´ ì ê·¼í ì ìë ì 보를 ê²ìíë
ê²ì´ììµëë¤. ì¬ì§ì´ ì¤ë"
@@ -334,12 +519,49 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"ì´ë¤ ìë¹ì¤ê° SaaSê° ìëë¼ í´ì, ê·¸ê²ì¼ë¡ ê´ì°®ì ê²ì
ìëëë¤. ê·¸ë¬í ìë¹"
+"ì¤ê° í ì ìë ë°ì ê²ë¤ì´ ë ììµëë¤. ì를 ë¤ë©´,
íì´ì¤ë¶ì ì¬ì©ìë¡ íì¬"
+"ê¸ ë¹ìì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ì¤ííëë¡ ê°ìíë íëì¬
ííë¡ ë¹ëì¤ë¥¼ ë°°í¬í©ë"
+"ë¤. ëí íì´ì¤ë¶ì ìì©ìë¤ìê² ì¬ìíì ëí ì못ë
ì¸ìì ì¤ëë¤. ì´ê² ë"
+"í ì¤ìí 문ì ì¸ë°, ì§ê¸ì ì´ ê¸ì 주ì ì¸ SaaSìë§
ì§ì¤íê² ìµëë¤."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
+msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"ê²ì ìì§ê³¼ ê°ì ìë¹ì¤ë ì¹ ê³³ê³³ìì ìì§í ë°ì´í°ë¥¼
모ì ì¬ë¬ë¶ì´ ì´ì©í "
"ì ìê² í´ì¤ëë¤. ê²ì ìì§ì´ 모ì ëì ë°ì´í°ë¥¼
ëë¬ë³´ë ê²ì ì¼ë°ì ì¸ ì미"
@@ -349,12 +571,18 @@
"SaaSì
ëë¤.)"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
+msgid ""
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"ì ììê±°ëë SaaSê° ìëëë¤. ìëíë©´ ì»´í¨í° ìì
ì´
모ë ì¬ë¬ë¶ì ê²ì´ ìë"
"기 ë문ì
ëë¤. ë구ë ê·¸ê²ì ì¬ë¬ë¶ê³¼ ìëë°©ì ìí´
ì°ê³ ëì´ ìíë©ëë¤. ë°"
@@ -364,10 +592,24 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
"ê³µë íë¡ì í¸ë¥¼ ìí´ ìë²ë¥¼ ì¬ì©íë ê²ë SaaSê°
ìëëë¤. ìëíë©´ ì´ë¬í ê²½"
"ì°ì ìì´ìì ì»´í¨í° ìì
ì ì¬ë¬ë¶ ê°ì¸ì ê²ì´ ìë기
ë문ì
ëë¤. ì를 ë¤ë©´, "
@@ -376,84 +618,22 @@
"ë¤."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"ìí¤íëìê° ê·¸ë¤ì ìë²ë¥¼ íµì í©ëë¤. ê·¸ë¬ë ì´ë¤
ê·¸ë£¹ì´ ê·¸ë£¹ íëì ë¤ë¥¸ "
-"ëêµ°ê°ì ìë²ìì ìííë¤ë©´ ì´ëë SaaS 문ì ì ì§ë©´í
ì ììµëë¤. ë¤íì¤ë½"
-"ê²ë Savannahë SourceForgeì ê°ì ê°ë° í¸ì¤í
ì¬ì´í¸ë¤ì
SaaS 문ì 를 ë³´ì´ì§ "
-"ììµëë¤. ìëíë©´ 그룹ë¤ì´ 그곳ìì íë ì¼ì´ ì¬ì ì¸
ìì
ì´ ìë ì£¼ë¡ ê³µê° "
-"íµì ê³¼ ì¶íì´ê¸° ë문ì
ëë¤."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"ë¤ì¤ ì¬ì©ì ê²ìì SaaSë¡ ë§ë¤ ì ìë ë¤ë¥¸ ëêµ°ê°ì
ìë²ìì ì´ë£¨ì´ì§ë ê·¸"
-"룹 íëì
ëë¤. ê·¸ë¬ë ì´ë ê´ì¬ëë ë°ì´í°ë ë¨ì§ ê²ì
ìíì ì ì ë±ì ëí "
-"ê²ì´ê³ ì´ììê° ì ì§ë¥¼ ì ìë ìµì
ì ê²ì ì¸ê¸°ì£¼ìì¼
ê²ì
ëë¤. ê·¸ë¬ë ì´ê²"
-"ì ê°ë¥ì±ì´ ë³ë¡ ìì´ ë³´ì´ê³ , ì°ê´ì±ë ìì´ ë³´ì´ê¸°
ë문ì ì¬ë¬ë¶ì´ ê·¸ ìíì "
-"충ë¶í 무ìí ì ìì ê²ê°ìµëë¤. ê·¸ë¬ë ê²ìì´ ë¨ì§
ê²ì ì´ìì´ ëë¤ë©´ 문ì "
-"ë ë¤ë¥¼ ê²ì
ëë¤."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
-#| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
-#| "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
-#| "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
-#| "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
-#| "unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program into "
-#| "the users' browsers.) If using a service for communication or "
-#| "collaboration requires doing substantial parts of your own computing with "
-#| "it too, that computing is SaaS even if the communication is not."
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
-msgstr ""
-"ì´ë¤ ì¨ë¼ì¸ ìë¹ì¤ê° SaaSì¼ê¹ì? êµ¬ê¸ Docsê° íì¤í ìì
ëë¤. ì´ê²ì 기본ì "
-"ì¸ ìì
ì 문ì í¸ì§ì
ëë¤. 구ê¸ì ì¬ëë¤ìê² í¸ì§ ìì
ì Docs를 ì¬ì©íëë¡ ê¶"
-"ì¥íê³ ììµëë¤. ì´ê²ì SaaSì
ëë¤. Docsë ê³µë ìì
기ë¥ì ì¶ê°ë¡ ì ê³µí©ë"
-"ë¤. ê·¸ë¬ë ìì
ìê° ì¶ê°ëë¤ê³ í´ì ìë²ìì ìì
ì´
ì´ë£¨ì´ ì§ë SaaSë¼ë ì¬ì¤"
-"ì´ ë°ëë ê²ì ìëëë¤. (ë구ë êµ¬ê¸ Docsë í° ì©ëì
ë¹ìì ìë°ì¤í¸ë¦½í¸ "
-"íë¡ê·¸ë¨ì ì¬ì©ìì ë¸ë¼ì°ì ì ì¤ì¹í기 ë문ì
ë°ìë¤ì¼ ì ììµëë¤.) ë§ì½ íµ"
-"ì ì´ë ê³µë ìì
ì ìí´ ìë²ë¥¼ ì´ì©íë ê²ì ì¬ë¬ë¶
ìì ì ì»´í¨í° ìì
ì ì¤"
-"ì ë¶ë¶ì ìë²ë¥¼ ì´ì©í´ ì²ë¦¬íê² ëë¤ë©´ íµì ìì²´ë
SaaSê° ìëëë¼ë ê·¸ë¬í "
-"ì»´í¨í° ìì
ì SaaSì
ëë¤."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"ì´ë¤ ì¬ì´í¸ë¤ì ì¬ë¬ê°ì§ ìë¹ì¤ë¥¼ ì ê³µí©ëë¤. ë§ì½
íëì ìë¹ì¤ê° SaaSê° ì"
"ëë¼ê³ í´ë ë¤ë¥¸ ê²ì´ SaaSì¼ ì ììµëë¤. ì를 ë¤ë©´,
íì´ì¤ë¶ì 주ë ìë¹ì¤"
@@ -464,37 +644,56 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
-msgstr ""
-"ì´ë¤ ì¬ì´í¸ë¤ì 주ë ìë¹ì¤ì¸ ì¶íê³¼ íµì ì, ì¬ë¬ë¶ì´
ê´ê³ë¥¼ ê°ê³ ìë ì¬ë"
-"ë¤ì ì 보를 ì ì§íë ì¸ë§¥ ê´ë¦¬ 기ë¥ì¼ë¡ íì¥í©ëë¤.
ì´ë¬í ì¬ëë¤ìê² ë©ì¼ì "
-"ë³´ë´ë ê²ì SaaSê° ìëëë¤. ê·¸ë¬ë ê·¸ ì¬ëë¤ê³¼ì
ê´ê³ë¥¼ ì ì§íë ê²ì´ ë§ì½ "
-"ì¤ëíë¤ë©´ ê·¸ê²ì SaaSì
ëë¤."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"ì´ë¤ ìë¹ì¤ê° SaaSê° ìëë¼ í´ì, ê·¸ê²ì¼ë¡ ê´ì°®ì ê²ì
ìëëë¤. ê·¸ë¬í ìë¹"
-"ì¤ê° í ì ìë ë°ì ê²ë¤ì´ ë ììµëë¤. ì를 ë¤ë©´,
íì´ì¤ë¶ì ì¬ì©ìë¡ íì¬"
-"ê¸ ë¹ìì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ì¤ííëë¡ ê°ìíë íëì¬
ííë¡ ë¹ëì¤ë¥¼ ë°°í¬í©ë"
-"ë¤. ëí íì´ì¤ë¶ì ìì©ìë¤ìê² ì¬ìíì ëí ì못ë
ì¸ìì ì¤ëë¤. ì´ê² ë"
-"í ì¤ìí 문ì ì¸ë°, ì§ê¸ì ì´ ê¸ì 주ì ì¸ SaaSìë§
ì§ì¤íê² ìµëë¤."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"IT ì°ì
ì ì¬ì©ìë¤ì´ SaaSì ëí ëª
íí 구ë³ì í ì
ìê² ë°©í´í©ëë¤. ë°ë¡ "
"“í´ë¼ì°ë© ì»´í¨í
”ì´ë¼ë ì©ì´ê° ì´ë¬í ê²ì
ëë¤. ì´ ì©ì´ë ë무ë "
@@ -502,13 +701,24 @@
"í ê±°ì 모ë ê²ì í¬í¨í©ëë¤. ì´ ì©ì´ë ì¸ëª¨ìë ê°ëµì
ì¸ ì§ì ìë§ ì¬ì©ë©ëë¤."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"“í´ë¼ì°ë ì»´í¨í
”ì ì§ì§ ì미ë ì¬ë¬ë¶ì
ì»´í¨í
ì ëí ‘ì´"
"ë»ê²ë ëê² ì§’ë¼ë ì ê·¼ ë°©ìì ì ìíë ê²ì
ëë¤.
ê·¸ê²ì “ì§ë¬¸ì "
@@ -518,25 +728,41 @@
"를 ì¬ì©ì ì¸ë©´íê² ìµëë¤."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "SaaS 문ì 를 ì²ë¦¬í기"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"ì ì²´ ì¹ ì¬ì´í¸ì ì¼ë¶ë¶ë§ì´ SaaSë¡ ê¸°ë¥í©ëë¤.
ëë¶ë¶ì ì¬ì´í¸ë¤ì 문ì ê° ë"
"ì§ ììµëë¤. ê·¸ë¬ë©´ 문ì 를 ì¼ì¼í¤ë ì¬ì´í¸ë¤ì ëí´
ì°ë¦¬ê° ì´ë»ê² í´ì¼ í ê¹"
"ì?"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"ê°ë¨í ì를 ë¤ì´ ë³´ë©´, ë°ì´í°ì ëí ì¬ë¬ë¶ì ì»´í¨í°
ìì
ì´ ì´ë£¨ì´ ì§ë ê³³ì´ "
"ì¬ë¬ë¶ì ì ìì ìë¤ë©´ 문ì ë ê°ë¨í©ëë¤. ì¬ë¬ë¶ ìì
ì ìì ìíí¸ì¨ì´ ë³µì "
@@ -545,17 +771,30 @@
"í¸ì¨ì´ë¡ ì¬ë¬ë¶ì ì¬ì§ í¸ì§ ìì
ì íë ê²ì
ëë¤."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"ê·¸ë¬ë ë¤ë¥¸ ì¬ëë¤ê³¼ì ê³µë ìì
ì ì´ë»ê² í ê¹ì?
ì´ê²ì íì¬ë¡ì ìë²ë¥¼ ì¬ì©"
"íì§ ìê³ ë íë¤ ê²ì
ëë¤. ë§ì½ ì¬ë¬ë¶ì´ ìë²ë¥¼
ì¬ì©í´ì¼ íë¤ë©´ 기ì
ì´ ì´ì©í"
@@ -593,13 +832,21 @@
"ë¤."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"ê·¸ë¬ë ëì, ì´ë¤ 기ì
ì´ ìì ì ìë²ë¥¼ ì´ì©í´ì
ì¬ë¬ë¶ìê² ì»´í¨í° ìì
ì í "
"ê²ì ê¶ì íë¤ë©´, êµ´ë³µíì§ ë§ì¸ì. SaaS를 ì¬ì©íì§
ë§ììì¤! “ì¬ í´ë¼ì´"
@@ -625,23 +872,36 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"FSFì GNUì ëí 문ìë <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
"a> ìì¼ë¡ ë³´ë´ ì£¼ì¸ì. FSFì ëí <a href=\"/contact/\">ë¤ë¥¸
ì°ë½ ë°©ë²</a>ë "
-"ììµëë¤."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ëì´ì§ ë§í¬ë ë¤ë¥¸ ìì ì¬í ëë ì ìì <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> ìì¼ë¡ ë³´ë´ ì£¼ì¸ì."
+"ììµëë¤. ëì´ì§ ë§í¬ë ë¤ë¥¸ ìì ì¬í ëë ì ìì <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> ìì¼ë¡ ë³´ë´ ì£¼ì¸ì."
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -652,7 +912,9 @@
"standards/README.translations.html\">ë²ì ìë´</a>를 ì°¸ê³ í´
주ì¸ì."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -675,6 +937,107 @@
msgid "Updated:"
msgstr "ìµì¢
ìì ì¼:"
+#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë¤ ë
ì íë¡ê·¸ë¨ë¤ì ì격 ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì¬ì©ì를 í¹ì¬í
ì ììµëë¤. ì를 ë¤"
+#~ "ë©´, ìëì°ì¦ìë ì»´í¨í°ì ìë ì´ë¤ ìíí¸ì¨ì´ë
ë§ì´í¬ë¡ìíí¸ê° ê°ì ë¡ "
+#~ "ë³ê²½í ì ìë ë°±ëì´ê° ììµëë¤. (ì¬ëë¤ì ì¢
ì´ì±
ì
ë¶íì°ê² ë¤ë ì미를 "
+#~ "ììíë) ìë§ì¡´ í¨ë¤ ì ìì±
리ëë ì¬ì©ìê°
ìë§ì¡´ì¼ë¡ë¶í° 구ì
íë ì¡°ì§ "
+#~ "ì¤ì°ì <cite>1984ë
</cite>ê³¼ <cite>ë물ëì¥</cite>ì í¨ë¤ ë³µì
물ì <a "
+#~ "href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon."
+#~ "html\" >ì격ì¼ë¡ ìì </a>í기 ìí´ 2009ë
ì ì¬ì©íë
ì¤ì°ë¦¬ì¸ ë°±ëì´ë¥¼ ê°"
+#~ "ê³ ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "SaaSë 본ëë¶í° ìë² ì´ìììê² ì¬ì© ì¤ì¸
ìíí¸ì¨ì´ë ì²ë¦¬ ì¤ì¸ ì¬ì©ìì "
+#~ "ë°ì´í°ë¥¼ ìì í ê¶íì ë¶ì¬í©ëë¤. ë¤ì íë²
ë§íì§ë§, ì´ë ê² íëë° ë¤ë¥¸ "
+#~ "í¹ë³í ì½ëê° íìí ê²ì´ ìëëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìí¤íëìê° ê·¸ë¤ì ìë²ë¥¼ íµì í©ëë¤. ê·¸ë¬ë ì´ë¤
ê·¸ë£¹ì´ ê·¸ë£¹ íëì ë¤"
+#~ "른 ëêµ°ê°ì ìë²ìì ìííë¤ë©´ ì´ëë SaaS 문ì ì
ì§ë©´í ì ììµëë¤. ë¤"
+#~ "íì¤ë½ê²ë Savannahë SourceForgeì ê°ì ê°ë° í¸ì¤í
ì¬ì´í¸ë¤ì SaaS 문ì "
+#~ "를 ë³´ì´ì§ ììµëë¤. ìëíë©´ 그룹ë¤ì´ 그곳ìì íë
ì¼ì´ ì¬ì ì¸ ìì
ì´ ì"
+#~ "ë ì£¼ë¡ ê³µê° íµì ê³¼ ì¶íì´ê¸° ë문ì
ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë¤ì¤ ì¬ì©ì ê²ìì SaaSë¡ ë§ë¤ ì ìë ë¤ë¥¸ ëêµ°ê°ì
ìë²ìì ì´ë£¨ì´ì§ë "
+#~ "그룹 íëì
ëë¤. ê·¸ë¬ë ì´ë ê´ì¬ëë ë°ì´í°ë ë¨ì§
ê²ì ìíì ì ì ë±ì "
+#~ "ëí ê²ì´ê³ ì´ììê° ì ì§ë¥¼ ì ìë ìµì
ì ê²ì
ì¸ê¸°ì£¼ìì¼ ê²ì
ëë¤. ê·¸ë¬"
+#~ "ë ì´ê²ì ê°ë¥ì±ì´ ë³ë¡ ìì´ ë³´ì´ê³ , ì°ê´ì±ë ìì´
ë³´ì´ê¸° ë문ì ì¬ë¬ë¶ì´ "
+#~ "ê·¸ ìíì 충ë¶í 무ìí ì ìì ê²ê°ìµëë¤. ê·¸ë¬ë
ê²ìì´ ë¨ì§ ê²ì ì´ì"
+#~ "ì´ ëë¤ë©´ 문ì ë ë¤ë¥¼ ê²ì
ëë¤."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~| "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~| "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~| "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~| "unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program into "
+#~| "the users' browsers.) If using a service for communication or "
+#~| "collaboration requires doing substantial parts of your own computing "
+#~| "with it too, that computing is SaaS even if the communication is not."
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë¤ ì¨ë¼ì¸ ìë¹ì¤ê° SaaSì¼ê¹ì? êµ¬ê¸ Docsê° íì¤í
ìì
ëë¤. ì´ê²ì 기본"
+#~ "ì ì¸ ìì
ì 문ì í¸ì§ì
ëë¤. 구ê¸ì ì¬ëë¤ìê² í¸ì§
ìì
ì Docs를 ì¬ì©íë"
+#~ "ë¡ ê¶ì¥íê³ ììµëë¤. ì´ê²ì SaaSì
ëë¤. Docsë ê³µë
ìì
기ë¥ì ì¶ê°ë¡ "
+#~ "ì ê³µí©ëë¤. ê·¸ë¬ë ìì
ìê° ì¶ê°ëë¤ê³ í´ì
ìë²ìì ìì
ì´ ì´ë£¨ì´ ì§ë "
+#~ "SaaSë¼ë ì¬ì¤ì´ ë°ëë ê²ì ìëëë¤. (ë구ë 구ê¸
Docsë í° ì©ëì ë¹ì"
+#~ "ì ìë°ì¤í¸ë¦½í¸ íë¡ê·¸ë¨ì ì¬ì©ìì ë¸ë¼ì°ì ì
ì¤ì¹í기 ë문ì ë°ìë¤ì¼ "
+#~ "ì ììµëë¤.) ë§ì½ íµì ì´ë ê³µë ìì
ì ìí´ ìë²ë¥¼
ì´ì©íë ê²ì ì¬ë¬ë¶ "
+#~ "ìì ì ì»´í¨í° ìì
ì ì¤ì ë¶ë¶ì ìë²ë¥¼ ì´ì©í´
ì²ë¦¬íê² ëë¤ë©´ íµì ìì²´"
+#~ "ë SaaSê° ìëëë¼ë ê·¸ë¬í ì»´í¨í° ìì
ì SaaSì
ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë¤ ì¬ì´í¸ë¤ì 주ë ìë¹ì¤ì¸ ì¶íê³¼ íµì ì,
ì¬ë¬ë¶ì´ ê´ê³ë¥¼ ê°ê³ ìë ì¬"
+#~ "ëë¤ì ì 보를 ì ì§íë ì¸ë§¥ ê´ë¦¬ 기ë¥ì¼ë¡
íì¥í©ëë¤. ì´ë¬í ì¬ëë¤ìê² ë©"
+#~ "ì¼ì ë³´ë´ë ê²ì SaaSê° ìëëë¤. ê·¸ë¬ë ê·¸
ì¬ëë¤ê³¼ì ê´ê³ë¥¼ ì ì§íë ê²"
+#~ "ì´ ë§ì½ ì¤ëíë¤ë©´ ê·¸ê²ì SaaSì
ëë¤."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
Index: who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- who-does-that-server-really-serve.pl.po 11 Jun 2013 02:12:57 -0000
1.40
+++ who-does-that-server-really-serve.pl.po 18 Jun 2013 05:30:00 -0000
1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 20:10-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,15 +15,21 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
+# | Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Komu tak na prawdÄ sÅuży ten serwer? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
"
"Oprogramowania (FSF)"
@@ -38,26 +44,53 @@
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">
+# | Boston Review</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(Pierwszy raz opublikowany w <a href=\"http://bostonreview.net/richard-"
"stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
+# | your freedom. [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software
+# | Substitute, or SaaSS,+} is another way to let someone else have power over
+# | your computing.</strong>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>W Internecie, oprogramowanie wÅasnoÅciowe nie jest jedynÄ
"
"drogÄ
do utraty wolnoÅci. Oprogramowanie jako UsÅuga (<em>Software as
"
"a Service</em> przyp. tÅum.) jest innÄ
metodÄ
pozwolenia obcej osobie
"
"kontrolowania naszego sposobu przetwarzania danych.</strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
@@ -108,12 +141,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | With free software, we, the users, take back control of our computing.
+# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
+# | and many of us have done so. However, we now face a new threat to our
+# | control over our computing: [-Software-] {+Service+} as a [-Service.-]
+# | {+Software Substitute (SaaSS).+} For our freedom's sake, we have to
+# | reject that too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"DziÄki wolnemu oprogramowaniu, my - użytkownicy, odzyskujemy kontrolÄ
"
"nad przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie wÅasnoÅciowe nadal "
@@ -124,18 +170,43 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+# | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
+# | Takes Away Your Freedom
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "Jak oprogramowanie jako usÅuga odbiera nam wolnoÅÄ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+# | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
+# | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program.
+# | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
+# | certain computing [-tasks—running spreadsheets, word processing,-]
+# | {+tasks—for instance, modifying a photo,+} translating text into
+# | another language, etc.—then invites users to do [-their-] computing
+# | [-on-] {+via+} that server. [-Users-] {+A user of the server would+}
+# | send [-their-] {+her+} data to the server, which does [-their computing-]
+# | {+<em>her own computing</em>+} on the data thus provided, then sends the
+# | results back {+to her+} or acts {+directly+} on [-them directly.-] {+her
+# | behalf.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"Oprogramowanie jako usÅuga [<em>Software as a Service (SaaS)</em>] "
"oznacza, że ktoŠuruchamia serwer sieciowy, który wykonuje wybrane "
@@ -146,14 +217,34 @@
"który przetwarza je, a nastÄpnie zwraca wynik użytkownikowi lub "
"prezentuje wyniki."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | These servers wrest control from the users even more inexorably than
+# | proprietary software. With proprietary software, users typically get an
+# | executable file but not the source code. That makes it hard [-for
+# | programmers-] to study the code that is running, so it's hard to determine
+# | what the program really does, and hard to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"Takie serwery wyrywajÄ
użytkownikom kontrolÄ nawet bardziej nieubÅaganie
niż "
"oprogramowanie wÅasnoÅciowe. Oprogramowanie wÅasnoÅciowe dostarcza
na "
@@ -164,10 +255,20 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+# | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
+# | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
+# | where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for them to
+# | ascertain what it really does, and impossible to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"Przy SaaS użytkownik nie doÅÄ, że nie dostaje kodu "
"źródÅowego, to jeszcze nie dostaje pliku wykonywalnego programu: "
@@ -176,15 +277,37 @@
"sprawdziÄ co tak naprawdÄ Ã³w program robi, ani tym bardziej nie "
"można go zmieniÄ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
+# | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
+# | some proprietary programs are “spyware”: the program sends out
+# | data about users' computing activities. Microsoft Windows sends
+# | information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player
+# | [-and RealPlayer report-] {+reports+} what each user watches or listens
+# | to. {+The Amazon Kindle reports which pages of which books the user looks
+# | at, and when. Angry Birds reports the user's geolocation history.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"Co wiÄcej, SaaS automatycznie prowadzi do bolesnych konsekwencji "
"równoważnych zÅoÅliwym funkcjom oprogramowania wÅasnoÅciowego. Na "
@@ -196,11 +319,23 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+# | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
+# | obtain the user's data. Instead, users must send their data to the server
+# | in order to use it. This has the same effect as spyware: the server
+# | operator gets the [-data. He gets it with-] {+data—with+} no
+# | special effort, by the nature of SaaS{+S+}.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"W przeciwieÅstwie do oprogramowania wÅasnoÅciowego, SaaS
nie "
"musi ukrywaÄ kodu, który pozyskuje dane użytkownika. To użytkownik musi "
@@ -208,65 +343,98 @@
"tego jest taki sam jak spyware: operator serwera pozyskuje dane. DziÄki "
"naturze SaaS otrzymuje je bez specjalnego wysiÅku."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
msgstr ""
-"Niektóre programy wÅasnoÅciowe, po otrzymaniu zdalnego rozkazu, mogÄ
"
-"nÄkaÄ swoich użytkowników. Na przykÅad, Windows posiada furtkÄ "
-"pozwalajÄ
cÄ
Microsoftowi na zmianÄ dowolnego oprogramowania na "
-"komputerze. Kindle, czytnik ksiÄ
żek w formacie elektronicznym firmy "
-"Amazon, (którego nazwa sugeruje, że zamierza spalaÄ ksiÄ
żki (kindle
- "
-"rozpalaÄ (ogien), przyp. tÅumacza)) posiada orwellowski backdoor, którego "
-"Amazon użyŠw 2009 do <a
href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >zdalnego skasowania</a> z Kindle "
-"kopii ksiÄ
żek Orwella: <cite>1984</cite> oraz <cite>Folwark
zwierzÄcy</"
-"cite>, które użytkownicy zakupili w Amazon."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
msgstr ""
-"SaaS daje operatorowi serwera wÅadzÄ do zmiany używanego
oprogramowania "
-"lub danych użytkownika na których operuje. Ponownie, żaden "
-"specjalny kod (backdoor - przyp. tÅumacza) nie jest do tego "
-"potrzebny."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
+# | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
+# | {+door. It+} gives the server operator unjust power over the [-user. We
+# | can't accept that.-] {+user, and that power is something we must resist.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"Dlatego, SaaS jest równoważne ze spyware i szeroko otwartymi "
"backdoorami, które dajÄ
operatorowi serwera niesÅusznÄ
wÅadzÄ nad "
"użytkownikiem. Nie wolno nam tego akceptowaÄ."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
msgstr ""
"Rozgraniczenie pomiÄdzy kwestiÄ
SaaS, a kwestiÄ
oprogramowania "
"wÅasnoÅciowego"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+# | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
+# | the [-causal-] mechanisms are different. With proprietary software, the
+# | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
+# | [-or-] {+and/or+} illegal to change. With SaaS{+S+}, the [-cause-]
+# | {+mechanism+} is that you [-use a copy you-] don't [-have.-] {+have the
+# | copy that's doing your computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"SaaS oraz oprogramowanie wÅasnoÅciowe prowadzÄ
do tych "
"samych - bolesnych - skutków, chociaż ich nieformalne mechanizmy "
@@ -277,15 +445,34 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | These two issues are often confused, and not only by accident. Web
+# | developers use the vague term “web application” to lump the
+# | server software together with programs run on your machine in your
+# | browser. Some web pages install [-nontrivial or-] {+nontrivial,+} even
+# | large JavaScript programs [-temporarily-] into your browser without
+# | informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">When these
+# | JavaScript programs are nonfree</a>, they are [-as bad-] {+the same sort
+# | of problem+} as any other nonfree software. Here, however, we are
+# | concerned with the problem of the server software itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"Te dwie kwestie sÄ
mylone, nie tylko przez przypadek. Web deweloperzy "
"używajÄ
niejasnego terminu „aplikacja webowa(internetowa)” by "
@@ -301,14 +488,34 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+# | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
+# | solved by developing free software for servers. For the server operator's
+# | sake, the programs on the server had better be free; if they are
+# | proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to
+# | the operator, and doesn't help [-you-] {+the users+} at all. But if the
+# | programs on the server are free, that doesn't protect [-you <em>as the-]
+# | {+<em>the+} server's user{+s+}</em> from the effects of [-SaaS. They give
+# | freedom to-] {+SaaSS. These programs liberate+} the {+server+} operator,
+# | but not [-to you.-] {+the server's users.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"Wiele osób wspierajÄ
cych wolne oprogramowanie zakÅada, iż problem SaaS "
"zostanie rozwiÄ
zany przez rozwijanie wolnego oprogramowania dla serwerów. "
@@ -319,16 +526,44 @@
"nie chroni ciÄ <em>jako użytkownika serwera</em> przed efektami SaaS. "
"Takie oprogramowanie daje wolnoÅÄ operatorowi serwera, a nie nam."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
+# | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
+# | software.-]But none of these servers would give you control over computing
+# | you do on it, unless it's <em>your</em> server. [-The rest would-] {+It
+# | may be OK to trust your friend's server for some jobs, just as you might
+# | let your friend maintain the software on your own computer. Outside of
+# | that,+} all {+these servers would+} be [-SaaS. SaaS-] {+SaaSS for you.
+# | SaaSS+} always subjects you to the power of the server operator, and the
+# | only remedy is, <em>Don't use SaaS{+S+}!</em> Don't use someone else's
+# | server to do your own computing on data provided by you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"Wydanie kodu źródÅowego oprogramowania serwerowego przynosi korzyÅÄ "
"spoÅecznoÅci: odpowiednio uzdolnieni użytkownicy mogÄ
skonfigurowaÄ
podobne "
@@ -341,15 +576,49 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr "Odróżnianie SaaS od innych usÅug sieciowych"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
+# | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
+# | Not at all.-] {+you.+} Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
+# | issue,-] {+SaaSS+} because the [-job you-] {+jobs they+} do [-with them
+# | isn't your-] {+are not the user's+} own [-computing except in a trivial
+# | sense.-] {+computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
+#| "anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, "
+#| "because the job you do with them isn't your own computing except in a "
+#| "trivial sense."
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"Czy unikanie SaaS ma oznaczaÄ odrzucenie wszystkich sieciowych
serwerów "
"zarzÄ
dzanych przez inne osoby? NiezupeÅnie. SaaS nie dotyczy
wiÄkszoÅci "
@@ -358,17 +627,40 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+# | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
+# | for you, it was to publish information for you to access. Even today this
+# | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
+# | because accessing someone's published information isn't [-a matter of-]
+# | doing your own computing. Neither is publishing your own materials via a
+# | blog site or a microblogging service such as Twitter or [-identi.ca.-]
+# | {+StatusNet. (These services may have other problems, of course.)+} The
+# | same goes for {+other+} communication not meant to be private, such as
+# | chat groups. [-Social networking can extend into SaaS; however, at root
+# | it is just a method of communication and publication, not SaaS. If you
+# | use the service for minor editing of what you're going to communicate,
+# | that is not a significant issue.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"Pierwotnym celem serwerów sieciowych nie byÅo przetwarzanie danych, "
"lecz publikowanie informacji. Do dzisiaj wiÄkszoÅÄ witryn "
@@ -383,15 +675,69 @@
"do niewielkiej edycji tego, co chcemy zakomunikowaÄ, nie jest to "
"istotna kwestia."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK. There are
+# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}
+# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
+# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
+# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.+} Those are important [-issues too, but this article's concern
+# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"JeÅli dana usÅuga nie ma zwiÄ
zku z SaaS, nie znaczy to, że jest
"
+"w porzÄ
dku. SÄ
jeszcze inne zÅe rzeczy, które usÅugi mogÄ
robiÄ. "
+"PrzykÅadowo Facebook rozprowadza filmy video we Flashu, co zmusza "
+"użytkowników do uruchamiania niewolnego oprogramowania i daje im "
+"mylne wrażenie prywatnoÅci. SÄ
to równie ważne kwestie, ale ten
artykuÅ "
+"skupia siÄ tylko na SaaS."
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Services such as search engines collect data from around the web and let
+# | you examine it. Looking through their collection of data isn't your own
+# | computing in the usual sense—you didn't provide that
+# | collection—so using such a service to search the web is not [-SaaS.
+# | (However,-] {+SaaSS. However,+} using someone else's [-search engine-]
+# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
+# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"UsÅugi takie jak wyszukiwarki internetowe zbierajÄ
dane z sieci
i "
"pozwalajÄ
nam je zbadaÄ. OglÄ
danie tych zbiorów danych nie jest
zwykÅym "
@@ -402,12 +748,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
+# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
+# | done jointly {+by and+} for you and [-another party. So there's no
+# | particular reason why you alone should expect to control that computing.-]
+# | {+the store.+} The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
+# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
+# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
+msgid ""
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"Handel sieciowy nie jest zwiÄ
zany z SaaS, gdyż przetwarzanie "
"nie dotyczy wyÅÄ
cznie naszych danych. Jest wykonywane wspólnie dla
nas "
@@ -416,13 +775,33 @@
"KwestiÄ
w handlu sieciowym jest raczej to, czy zaufamy innym "
"i powierzymy im swoje pieniÄ
dze i dane osobowe."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
+# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+} For instance, if
+# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
+# | you are collaborating in Wikipedia's computing. {+Wikipedia controls its
+# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
+# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
"Używanie serwerów projektów ÅÄ
czonych nie jest SaaS, gdyż przetwarzanie
"
"przeprowadzane w ten sposób nie należy do nas. PrzykÅadowo "
@@ -431,83 +810,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"Wikipedia kontroluje swoje serwery, ale grupy mogÄ
stanÄ
Ä przed "
-"problemem SaaS jeÅli dziaÅajÄ
na czyimÅ serwerze.
Na szczÄÅcie "
-"strony wspierajÄ
ce rozwój oprogramowania, takie jak Savannah czy "
-"Sourceforge, nie dotykajÄ
problemu SaaS, bo dziaÅania grupy dotyczÄ
"
-"gÅównie publikacji i publicznych dyskusji, a nie przetwarzania
ich "
-"danych."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"Gry wieloosobowe sÄ
aktywnoÅciÄ
grupowÄ
obsÅugiwanÄ
przez czyjÅ
serwer, co "
-"czyni je SaaS. Jednak jeÅli chodzi o dane, mamy do czynienia "
-"jedynie ze stanem gry i wynikiem, wiÄc najgorszÄ
rzeczÄ
"
-"jakiej dopuÅciÄ siÄ może operator to faworyzowanie graczy przez
operatora. "
-"Możesz zignorowaÄ to ryzyko póki wydaje siÄ maÅo prawdopodobne i "
-"niewiele leży na szali. Jednak z drugiej strony, kiedy gra "
-"staje siÄ czymÅ wiÄcej niż tylko grÄ
, sytuacja siÄ zmienia."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
-msgstr ""
-"„Backend as a Service”, czyli BaaS, to rodzaj SaaS "
-"ponieważ uruchamiacie Wasz serwis na oprogramowaniu, nad "
-"którym nie macie kontroli. JeÅli prowadzicie usÅugÄ używajÄ
c BaaS,
platforma "
-"BaaS może także zbieraÄ informacjÄ o Waszych użytkownikach."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
-msgstr ""
-"Które usÅugi sieciowe sÄ
SaaS? Google Docs jest oczywistym przykÅadem.
Jego "
-"podstawowÄ
funkcjÄ
jest edycja, a Google zachÄca ludzi do "
-"wykorzystania go do wÅasnych edycji; to jest wÅaÅnie Saas. Google "
-"oferuje dodatkowÄ
opcjÄ umożliwiajÄ
cÄ
edycjÄ we wspóÅpracy
z "
-"innymi użytkownikami, ale nie zmienia to faktu, iż edycja na "
-"serwerze to SaaS. (W dodatku Google Docs jest nie do "
-"zaakceptowania ponieważ instaluje w przeglÄ
darce użytkownika
duży "
-"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">niewolny program w "
-"JavaScript</a>.) JeÅli korzystanie z usÅug komunikacji lub "
-"wspóÅpracy wymaga od nas przekazania znaczÄ
cego przetwarzania tym "
-"usÅugom, takie przetwarzanie danych jest Saas, nawet jeÅli komunikacja nie."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
+# | may be SaaS{+S+}. For instance, the main service of Facebook is social
+# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
+# | applications, some of which [-may be SaaS.-] {+are SaaSS.+} Flickr's main
+# | service is distributing photos, which is not SaaS{+S+}, but it also has
+# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS. Likewise, using
+# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
+# | photo is SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"Niektóre strony oferujÄ
wielorakie usÅugi, jeÅli jedna nie jest
SaaS, "
"druga może nim byÄ. Dla przykÅadu gÅównym celem Facebooka jest
stworzenie "
@@ -516,44 +842,70 @@
"usÅugÄ
serwisu Flickr jest dystrybucja zdjÄÄ, co nie jest SaaS, ale "
"posiada opcjÄ edycji zdjÄÄ, co jest już SaaS."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
msgstr ""
-"Niektóre strony, które gÅównie zajmujÄ
siÄ publikacjÄ
i "
-"komunikacjÄ
, rozszerzajÄ
swoje usÅugi o „zarzÄ
dzanie "
-"kontaktami”: odnotowujÄ
c ludzi, z którymi utrzymujecie kontakt. "
-"WysyÅanie dla Was maili do tych ludzi nie jest SaaS, ale "
-"Åledzenie Waszych kontaktów z nimi, jeÅli sÄ
znaczne, jest SaaS."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"JeÅli dana usÅuga nie ma zwiÄ
zku z SaaS, nie znaczy to, że jest
"
-"w porzÄ
dku. SÄ
jeszcze inne zÅe rzeczy, które usÅugi mogÄ
robiÄ. "
-"PrzykÅadowo Facebook rozprowadza filmy video we Flashu, co zmusza "
-"użytkowników do uruchamiania niewolnego oprogramowania i daje im "
-"mylne wrażenie prywatnoÅci. SÄ
to równie ważne kwestie, ale ten
artykuÅ "
-"skupia siÄ tylko na SaaS."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
+# | distinctions. That's what the buzzword “cloud computing” is
+# | for. This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
+# | the Internet. It includes [-SaaS and it includes nearly everything
+# | else.-] {+SaaSS as well as many other network usage practices. In any
+# | given context, an author who writes “cloud” (if a technical
+# | person) probably has a specific meaning in mind, but usually does not
+# | explain that in other articles the term has other specific meanings.+}
+# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
+# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
+# | individually.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"PrzemysÅ IT zniechÄca użytkowników do zwracania uwagi na te "
"różnice. WÅaÅnie po to stworzono hasÅo „cloud
computing” "
@@ -564,13 +916,36 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+# | [-The real meaning of-]{+If+} “cloud computing” {+has a
+# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
+# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
+# | your computing. It-] {+which+} says, “Don't ask [-questions, just
+# | trust every business without hesitation.-] {+questions.+} Don't worry
+# | about who controls your computing or who holds your data. Don't check for
+# | a hook hidden inside our service before you swallow [-it.”-] {+it.
+# | Trust companies without hesitation.”+} In other words,
+# | [-“Think like-] {+“Be+} a sucker.” [-I prefer-] {+A
+# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking. For the sake of
+# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
+# | “cloud.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"Prawdziwym znaczeniem „przetwarzania w chmurze” jest "
"zasugerowanie beztroskiego podejÅcia do naszego przetwarzania. Mówi
siÄ "
@@ -583,14 +958,23 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "Radzenie sobie z problemem SaaS"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
+# | issue. But what should we do about the ones that raise it?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"Z wszystkich stron internetowych, SaaS jest tylko na nielicznych; "
"wiÄkszoÅci stron to nie dotyczy. Co powinniÅmy zrobiÄ z tymi, które
"
@@ -598,12 +982,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
+# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+# | software application. Do your text editing with your copy of a free text
+# | editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing
+# | with your copy of free software such as GIMP. {+What if there is no free
+# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
+# | freedom, so you shouldn't use those. You can contribute your time or your
+# | money to development of a free replacement.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"PrzykÅadowo: tam, gdzie wÅasnorÄcznie przetwarzasz swoje dane, rozwiÄ
zanie "
"jest proste: używaj wÅasnej kopii aplikacji bÄdÄ
cej wolnym
oprogramowaniem. "
@@ -613,17 +1015,44 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
+# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
+# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
+# | If you use [-one,-] {+someone else's server, at least+} don't trust a
+# | server run by a company. A mere contract as a customer is no protection
+# | unless you could detect a breach and could really sue, and the company
+# | probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.
+# | [-Police-] {+The state+} can subpoena your data from the company
+# | {+along+} with [-less basis than required-] {+everyone else's, as Obama
+# | has done+} to [-subpoena them from you,-] {+phone companies,+} supposing
+# | the company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+# | illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a server,
+# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
+# | commercial relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"Jednak co ze wspóÅpracÄ
z innymi? Na dzieÅ dzisiejszy
"
"może byÄ ona trudna bez używania serwera. JeÅli używacie jakiegoÅ,
"
@@ -665,13 +1094,28 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}. Don't buy or install
+# | “thin clients”, which are simply computers so weak they make
+# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
+# | <em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do
+# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
+# | your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"Póki co, jeÅli firma zaprosi Was do korzystania z jej serwera "
"do przetwarzania Waszych danych, nie ulegajcie. Nie używajcie
"
@@ -704,25 +1148,31 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -739,7 +1189,10 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright © [-2010-] {+2010, 2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -768,3 +1221,119 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre programy wÅasnoÅciowe, po otrzymaniu zdalnego rozkazu,
mogÄ
"
+#~ "nÄkaÄ swoich użytkowników. Na przykÅad, Windows posiada furtkÄ "
+#~ "pozwalajÄ
cÄ
Microsoftowi na zmianÄ dowolnego oprogramowania
na "
+#~ "komputerze. Kindle, czytnik ksiÄ
żek w formacie elektronicznym firmy
"
+#~ "Amazon, (którego nazwa sugeruje, że zamierza spalaÄ ksiÄ
żki
(kindle "
+#~ "- rozpalaÄ (ogien), przyp. tÅumacza)) posiada orwellowski backdoor, "
+#~ "którego Amazon użyŠw 2009 do <a href=\"http://www.nytimes."
+#~ "com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >zdalnego skasowania</"
+#~ "a> z Kindle kopii ksiÄ
żek Orwella: <cite>1984</cite> oraz "
+#~ "<cite>Folwark zwierzÄcy</cite>, które użytkownicy zakupili
w Amazon."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "SaaS daje operatorowi serwera wÅadzÄ do zmiany używanego "
+#~ "oprogramowania lub danych użytkownika na których operuje. "
+#~ "Ponownie, żaden specjalny kod (backdoor - przyp. tÅumacza)
nie "
+#~ "jest do tego potrzebny."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wikipedia kontroluje swoje serwery, ale grupy mogÄ
stanÄ
Ä przed "
+#~ "problemem SaaS jeÅli dziaÅajÄ
na czyimÅ serwerze.
Na szczÄÅcie "
+#~ "strony wspierajÄ
ce rozwój oprogramowania, takie jak Savannah czy "
+#~ "Sourceforge, nie dotykajÄ
problemu SaaS, bo dziaÅania grupy dotyczÄ
"
+#~ "gÅównie publikacji i publicznych dyskusji, a nie przetwarzania
"
+#~ "ich danych."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gry wieloosobowe sÄ
aktywnoÅciÄ
grupowÄ
obsÅugiwanÄ
przez czyjÅ
serwer, "
+#~ "co czyni je SaaS. Jednak jeÅli chodzi o dane, mamy do "
+#~ "czynienia jedynie ze stanem gry i wynikiem, wiÄc najgorszÄ
"
+#~ "rzeczÄ
jakiej dopuÅciÄ siÄ może operator to faworyzowanie graczy
przez "
+#~ "operatora. Możesz zignorowaÄ to ryzyko póki wydaje siÄ maÅo
prawdopodobne "
+#~ "i niewiele leży na szali. Jednak z drugiej strony, "
+#~ "kiedy gra staje siÄ czymÅ wiÄcej niż tylko grÄ
, sytuacja siÄ
zmienia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because "
+#~ "it involves running your own web service on top of software that you "
+#~ "can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may "
+#~ "well collect information about your users as well as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Backend as a Service”, czyli BaaS, to rodzaj SaaS "
+#~ "ponieważ uruchamiacie Wasz serwis na oprogramowaniu, nad "
+#~ "którym nie macie kontroli. JeÅli prowadzicie usÅugÄ używajÄ
c BaaS, "
+#~ "platforma BaaS może także zbieraÄ informacjÄ o Waszych użytkownikach."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Które usÅugi sieciowe sÄ
SaaS? Google Docs jest oczywistym przykÅadem.
"
+#~ "Jego podstawowÄ
funkcjÄ
jest edycja, a Google zachÄca ludzi
do "
+#~ "wykorzystania go do wÅasnych edycji; to jest wÅaÅnie Saas. Google "
+#~ "oferuje dodatkowÄ
opcjÄ umożliwiajÄ
cÄ
edycjÄ we wspóÅpracy
z "
+#~ "innymi użytkownikami, ale nie zmienia to faktu, iż edycja na "
+#~ "serwerze to SaaS. (W dodatku Google Docs jest nie do "
+#~ "zaakceptowania ponieważ instaluje w przeglÄ
darce użytkownika "
+#~ "duży <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">niewolny program
w "
+#~ "JavaScript</a>.) JeÅli korzystanie z usÅug komunikacji lub "
+#~ "wspóÅpracy wymaga od nas przekazania znaczÄ
cego przetwarzania tym "
+#~ "usÅugom, takie przetwarzanie danych jest Saas, nawet jeÅli komunikacja "
+#~ "nie."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre strony, które gÅównie zajmujÄ
siÄ publikacjÄ
i "
+#~ "komunikacjÄ
, rozszerzajÄ
swoje usÅugi o „zarzÄ
dzanie "
+#~ "kontaktami”: odnotowujÄ
c ludzi, z którymi utrzymujecie "
+#~ "kontakt. WysyÅanie dla Was maili do tych ludzi nie jest SaaS, "
+#~ "ale Åledzenie Waszych kontaktów z nimi, jeÅli sÄ
znaczne,
jest "
+#~ "SaaS."
Index: who-does-that-server-really-serve.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- who-does-that-server-really-serve.pot 6 Jun 2013 17:00:37 -0000
1.27
+++ who-does-that-server-really-serve.pot 18 Jun 2013 05:30:00 -0000
1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+msgid "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software
Foundation"
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
@@ -29,9 +27,9 @@
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
-"(First published by <a "
+"(The first version was published in <a "
"href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> "
"Boston Review</a>.)"
msgstr ""
@@ -39,8 +37,19 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -76,93 +85,135 @@
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, "
+"etc.—then invites users to do computing via that server. A user of "
+"the server would send her data to the server, which does <em>her own "
+"computing</em> on the data thus provided, then sends the results back to her "
+"or acts directly on her behalf."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a "
-"href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\"
"
-">remotely delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
-"<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SaaSS and SaaS"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -170,181 +221,217 @@
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a "
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a "
"href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
-"nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, however, "
-"we are concerned with the problem of the server software itself."
+"nonfree</a>, they are the same sort of problem as any other nonfree "
+"software. Here, however, we are concerned with the problem of the server "
+"software itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
-"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
-"computing in the usual sense—you didn't provide that "
-"collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
-"(However, using someone else's search engine to implement a search facility "
-"for your own site <em>is</em> SaaS.)"
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in "
-"e-commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
+"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
+"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+"computing in the usual sense—you didn't provide that "
+"collection—so using such a service to search the web is not SaaSS. "
+"However, using someone else's server to implement a search facility for your "
+"own site <em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your "
+"own</em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a "
+"href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, "
+"clearly wrong. However, it offers an API for uploading and downloading "
+"documents in standard formats. A free software editor can do so through "
+"this API. This usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as "
+"a mere repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a "
+"matter of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data "
+"is bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using "
+"the service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a "
-"devil-may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
-"questions, just trust every business without hesitation. Don't worry about "
-"who controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
+"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -353,21 +440,25 @@
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -387,11 +478,12 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install "
"“thin clients”, which are simply computers so weak they make you "
"do the real work on a server, unless you're going to use them with "
"<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
-"your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"your own computing with your own copy of a free program, for your freedom's "
+"sake."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -411,17 +503,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
@@ -430,7 +532,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- who-does-that-server-really-serve.ro.po 6 Jun 2013 17:00:37 -0000
1.13
+++ who-does-that-server-really-serve.ro.po 18 Jun 2013 05:30:00 -0000
1.14
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -21,8 +21,7 @@
#| "Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software "
#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Pe cine serveÈte cu adevÄrat acel server? - Proiectul GNU - FundaÈia
pentru "
"Software Liber (FSF)"
@@ -35,28 +34,44 @@
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"
#| "\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(Publicat pentru prima oarÄ de <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/"
"stallman.php\"> Boston Review</a>)."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Pe Internet, software-ul privat nu este singurul mod în care ne "
"pierdem libertatea. Software-ul Ca Serviciu este un alt mod de a-i permite "
"cuiva sÄ aibÄ putere asupra calculelor dumneavoastrÄ.</strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
msgstr "InformaÈii preliminare: Cum vÄ rÄpeÈte libertatea software-ul
privat"
@@ -101,12 +116,19 @@
"softare-ului liber</a>)"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"Cu software-ul liber noi, utilizatorii, recâÈtigÄm controlul asupra "
"calculelor noastre. Software-ul privat continuÄ sÄ existe, dar îl putem "
@@ -116,17 +138,29 @@
"trebuie sÄ-l respingem Èi pe acesta."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "Cum vÄ rÄpeÈte libertatea Software-ul Ca Serviciu"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"Software-ul Ca Serviciu (Software as a Service - SaaS) înseamnÄ cÄ cineva "
"instaleazÄ un server de reÈea care face anumite operaÈii de calcul -
executÄ "
@@ -137,11 +171,26 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
+msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"Aceste servere smulg controlul de la utilizatori într-un mod chiar mai "
"inexorabil decât software-ul privat. Cu software-ul privat, utilizatorii "
@@ -150,10 +199,16 @@
"stabileÈti ce face cu adevÄrat programul Èi greu sÄ-l modifici."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"Cu SaaS, utilizatorii nu au nici mÄcar fiÈierul executabil: acesta este pe "
"server, unde utilizatorii nu-l pot vedea sau atinge. Astfel, le este "
@@ -161,12 +216,26 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"Ãn plus, SaaS conduce automat la consecinÈe dÄunÄtoare echivalente cu "
"funcÈiile rÄuvoitoare ale unor programe private. De pildÄ, unele programe "
@@ -177,11 +246,18 @@
"utilizator."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"Spre deosebire de software-ul privat, SaaS nici nu are nevoie de cod "
"camuflat pentru a obÈine datele utilizatorului. Ãn loc de aceasta, "
@@ -191,54 +267,80 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
-msgstr ""
-"Unele programe private îÈi pot maltrata utilizatorii fiind comandate de la "
-"distanÈÄ. De exemplu, Windows are o poartÄ ascunsÄ prin care Microsoft
poate "
-"forÈa modificarea oricÄrui software de pe calculator. Cititorul de
e-cÄrÈi "
-"Amazon Kindle (al cÄrui nume sugereazÄ cÄ intenÈia lui este sÄ ardÄ
cÄrÈile "
-"oamenilor) are o poartÄ ascunsÄ Ã®n stilul lui Orwell pe care Amazon a "
-"folosit-o în 2009 pentru <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >a Èterge de la distanÈÄ</a> copiile
de "
-"pe Kindle ale cÄrÈilor lui Orwell <cite>1984</cite> Èi <cite>Ferma "
-"animalelor</cite> pe care utilizatorii le cumpÄraserÄ de la Amazon."
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
-msgstr ""
-"Saas îi dÄ implicit operatorului serverului puterea de a schimba
software-ul "
-"folosit sau datele utilizatorilor asupra cÄrora opereazÄ. Din nou, nu este "
-"nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta."
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
+msgid ""
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"De aceea, SaaS este echivalent cu un spyware total Èi o poartÄ ascunsÄ
larg "
"deschisÄ Èi îi conferÄ operatorului serverului o putere injustÄ asupra "
"utilizatorului. Nu putem accepta aÈa ceva."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
-msgstr "Cum separÄm problema SaaS de problema software-ului privat"
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgstr "Cum separÄm problema SaaS de problema software-ului privat"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"SaaS Èi software-ul privat conduc la rezultate dÄunÄtoare similare, dar "
"mecanismele cauzale sunt diferite. Ãn cazul sofware-ului privat, cauza este "
@@ -246,15 +348,25 @@
"cazul SaaS, cauza este cÄ folosiÈi o copie pe care n-o aveÈi."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"Aceste douÄ chestiuni sunt adesea confundate Èi nu doar din greÈealÄ. "
"Dezvoltatorii web folosesc termenul vag âaplicaÈie webâ pentru a pune "
@@ -267,14 +379,25 @@
"ului de pe serverul însuÈi."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"MulÈi susÈinÄtori ai software-ului liber presupun cÄ problema SaaS va fi "
"rezolvatÄ dezvoltând software liber pentru servere. Pentru binele "
@@ -287,13 +410,31 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"Publicarea codului-sursÄ al software-ului de pe server aduce beneficii "
"comunitÄÈii: utilizatori pricepuÈi pot instala servere similare, poate "
@@ -305,19 +446,40 @@
"dumneavoastrÄ pe date furnizate de dumneavoastrÄ."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr "Cum diferenÈiem SaaS de alte servicii de reÈea"
#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all. "
#| "Most servers do not raise this issue, because the job you do with them "
#| "isn't your own computing except in a trivial sense."
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"DacÄ criticÄm SaaS, înseamnÄ sÄ refuzÄm toate serviciile de reÈea?
Nici "
"vorbÄ. Majoritatea serverelor nu ridicÄ aceastÄ problemÄ, deoarece treaba
pe "
@@ -325,17 +487,28 @@
"sens banal."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"Scopul original al serverelor web nu era sÄ vÄ execute calculele, ci era
sÄ "
"publice informaÈii pe care sÄ le accesaÈi. Chiar Èi astÄzi, majoritatea
site-"
@@ -351,12 +524,50 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"DacÄ un serviciu nu este SaaS, aceasta nu înseamnÄ cÄ este în regulÄ.
ExistÄ "
+"Èi alte lucruri rele pe care le poate face un serviciu. De exemplu, Facebook
"
+"distribuie filme în Flash, ceea ce pune presiune pe utilizatori sÄ "
+"foloseascÄ software neliber Èi le dÄ utilizatorilor un sentiment
înÈelÄtor "
+"de confidenÈialitate. Èi acele chestiuni sunt importante, dar acest articol
"
+"este preocupat de problema SaaS."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
+msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"Servicii ca motoarele de cÄutare colecteazÄ date de pe web Èi vÄ permit
sÄ "
"le examinaÈi. SÄ cercetaÈi colecÈia lor de date nu reprezintÄ propriile "
@@ -374,11 +585,10 @@
#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
#| "and personal information."
msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"ComerÈul electronic nu este SaaS, deoarece calculele nu sunt doar ale "
"dumneavoastrÄ; de fapt, ele vÄ aparÈin în comun dumneavoastrÄ Èi altui "
@@ -389,10 +599,24 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
"SÄ folosiÈi serverele unui proiect colaborativ nu este SaaS deoarece "
"calculele pe care le faceÈi în acest mod nu sunt ale dumneavoastrÄ
personal. "
@@ -400,85 +624,22 @@
"dumneavoastrÄ calcule, ci colaboraÈi la calculele lui Wikipedia."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"Wikipedia îÈi controleazÄ propriile servere, dar grupurile pot da peste "
-"problema SaaS dacÄ Ã®Èi conduc activitÄÈile de grup pe serverul altcuiva.
Din "
-"fericire, site-urile pentru gÄzduirea dezvoltÄrii ca Savannah Èi
SourceForge "
-"nu ridicÄ problema SaaS, pentru cÄ acolo grupurile se ocupÄ Ã®n principal
de "
-"publicare Èi comunicÄri publice, nu de efectuarea propriilor calcule
private."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"Jocurile multiplayer sunt o activitate de grup desfÄÈuratÄ pe serverul "
-"altcuiva, ceea ce le face SaaS. Dar când datele implicate sunt doar starea "
-"jocului Èi scorul, cel mai mare rÄu pe care îl poate face operatorul este "
-"favoritismul. PuteÈi ignora acel risc, de vreme ce pare improbabil Èi miza "
-"este micÄ. Pe de altÄ parte, când jocul devine mai mult decât un joc,
datele "
-"problemei se schimbÄ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
-#| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
-#| "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
-#| "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
-#| "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
-#| "unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program into "
-#| "the users' browsers.) If using a service for communication or "
-#| "collaboration requires doing substantial parts of your own computing with "
-#| "it too, that computing is SaaS even if the communication is not."
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
-msgstr ""
-"Care servicii online sunt SaaS? Google Docs este un exemplu clar. "
-"Activitatea sa de bazÄ este editarea Èi Google încurajeazÄ lumea sÄ-l "
-"foloseascÄ pentru propriile lor editÄri; acesta este SaaS. El oferÄ "
-"beneficiul suplimentar al editÄrii colaborative, dar adÄugarea de "
-"participanÈi nu schimbÄ faptul cÄ editarea pe server este SaaS (Ãn plus, "
-"Google Docs este inacceptabil deoarece instaleazÄ un program JavaScript "
-"neliber mare în browserele utilizatorilor). DacÄ folosirea unui serviciu "
-"pentru comunicare sau colaborare presupune Èi sÄ faceÈi cu el cantitÄÈi "
-"substanÈiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacÄ "
-"comunicarea nu este."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"Unele site-uri oferÄ servicii multiple, iar dacÄ unul nu este SaaS, altul "
"poate fi SaaS. De exemplu, principalul serviciu al lui Facebook este "
@@ -489,38 +650,56 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
-msgstr ""
-"Unele site-uri al cÄror serviciu principal este publicarea Èi comunicarea
îl "
-"extind cu âgestiunea contactelorâ: Èinerea evidenÈei oamenilor cu care
aveÈi "
-"relaÈii. SÄ trimitÄ email acelor oameni în numele dumneavoastrÄ nu este "
-"SaaS, dar evidenÈa tranzacÈiilor cu ei, dacÄ este substanÈialÄ, este
SaaS."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"DacÄ un serviciu nu este SaaS, aceasta nu înseamnÄ cÄ este în regulÄ.
ExistÄ "
-"Èi alte lucruri rele pe care le poate face un serviciu. De exemplu, Facebook
"
-"distribuie filme în Flash, ceea ce pune presiune pe utilizatori sÄ "
-"foloseascÄ software neliber Èi le dÄ utilizatorilor un sentiment
înÈelÄtor "
-"de confidenÈialitate. Èi acele chestiuni sunt importante, dar acest articol
"
-"este preocupat de problema SaaS."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"Industria IT îi împiedicÄ pe utilizatori sÄ analizeze aceste distincÈii.
"
"Pentru aceasta existÄ termenul pompos âcloud computingâ [<em>n.
trad.</em> "
@@ -530,13 +709,24 @@
"afirmaÈii generalizate pânÄ la a fi inutile."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"AdevÄratul sens al lui âcloud computingâ este sÄ sugereze o atitudine "
"nesÄbuitÄ faÈÄ de calculele dumneavoastrÄ. El spune ânu puneÈi
întrebÄri, ci "
@@ -546,24 +736,40 @@
"âgândiÈi ca un fraierâ. Eu prefer sÄ evit termenul."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "Cum tratÄm problema SaaS"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"Numai o micÄ fracÈiune din site-urile web fac SaaS; cele mai multe nu "
"creeazÄ aceastÄ problemÄ. Dar ce sÄ facem în privinÈa celor care o
ridicÄ?"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"Pentru cazul simplu, în care vÄ executaÈi propriile calcule pe propriile "
"date, soluÈia este simplÄ: folosiÈi propria copie a unei aplicaÈii cu "
@@ -572,17 +778,30 @@
"copie de software liber ca GIMP."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"Dar ce facem cu colaborarea cu alte persoane? Poate fi greu sÄ faceÈi "
"aceasta în prezent fÄrÄ sÄ folosiÈi un server. DacÄ folosiÈi unul, sÄ
nu "
@@ -621,13 +840,21 @@
"proiecte de software liber sÄ ia în considerare acest aspect în designul
lor."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"Ãntre timp, dacÄ o companie vÄ invitÄ sÄ-i folosiÈi serverele pentru a
vÄ "
"face propriile operaÈii de calcul, nu cedaÈi; nu folosiÈi SaaS. Nu
cumpÄraÈi "
@@ -658,25 +885,33 @@
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii
la <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
-
+"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
+"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -688,7 +923,9 @@
"traducerilor pentru acest articol."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -710,6 +947,134 @@
msgid "Updated:"
msgstr "ActualizatÄ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele programe private îÈi pot maltrata utilizatorii fiind comandate de "
+#~ "la distanÈÄ. De exemplu, Windows are o poartÄ ascunsÄ prin care
Microsoft "
+#~ "poate forÈa modificarea oricÄrui software de pe calculator. Cititorul de
"
+#~ "e-cÄrÈi Amazon Kindle (al cÄrui nume sugereazÄ cÄ intenÈia lui este
sÄ "
+#~ "ardÄ cÄrÈile oamenilor) are o poartÄ ascunsÄ Ã®n stilul lui Orwell pe
care "
+#~ "Amazon a folosit-o în 2009 pentru <a href=\"http://www.nytimes."
+#~ "com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >a Èterge de la "
+#~ "distanÈÄ</a> copiile de pe Kindle ale cÄrÈilor lui Orwell <cite>1984</"
+#~ "cite> Èi <cite>Ferma animalelor</cite> pe care utilizatorii le "
+#~ "cumpÄraserÄ de la Amazon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saas îi dÄ implicit operatorului serverului puterea de a schimba
software-"
+#~ "ul folosit sau datele utilizatorilor asupra cÄrora opereazÄ. Din nou, nu
"
+#~ "este nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wikipedia îÈi controleazÄ propriile servere, dar grupurile pot da peste
"
+#~ "problema SaaS dacÄ Ã®Èi conduc activitÄÈile de grup pe serverul
altcuiva. "
+#~ "Din fericire, site-urile pentru gÄzduirea dezvoltÄrii ca Savannah Èi "
+#~ "SourceForge nu ridicÄ problema SaaS, pentru cÄ acolo grupurile se ocupÄ
"
+#~ "în principal de publicare Èi comunicÄri publice, nu de efectuarea "
+#~ "propriilor calcule private."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jocurile multiplayer sunt o activitate de grup desfÄÈuratÄ pe serverul "
+#~ "altcuiva, ceea ce le face SaaS. Dar când datele implicate sunt doar "
+#~ "starea jocului Èi scorul, cel mai mare rÄu pe care îl poate face "
+#~ "operatorul este favoritismul. PuteÈi ignora acel risc, de vreme ce pare "
+#~ "improbabil Èi miza este micÄ. Pe de altÄ parte, când jocul devine mai "
+#~ "mult decât un joc, datele problemei se schimbÄ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~| "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~| "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~| "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~| "unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program into "
+#~| "the users' browsers.) If using a service for communication or "
+#~| "collaboration requires doing substantial parts of your own computing "
+#~| "with it too, that computing is SaaS even if the communication is not."
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Care servicii online sunt SaaS? Google Docs este un exemplu clar. "
+#~ "Activitatea sa de bazÄ este editarea Èi Google încurajeazÄ lumea sÄ-l
"
+#~ "foloseascÄ pentru propriile lor editÄri; acesta este SaaS. El oferÄ "
+#~ "beneficiul suplimentar al editÄrii colaborative, dar adÄugarea de "
+#~ "participanÈi nu schimbÄ faptul cÄ editarea pe server este SaaS (Ãn
plus, "
+#~ "Google Docs este inacceptabil deoarece instaleazÄ un program JavaScript "
+#~ "neliber mare în browserele utilizatorilor). DacÄ folosirea unui serviciu
"
+#~ "pentru comunicare sau colaborare presupune Èi sÄ faceÈi cu el
cantitÄÈi "
+#~ "substanÈiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacÄ "
+#~ "comunicarea nu este."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele site-uri al cÄror serviciu principal este publicarea Èi
comunicarea "
+#~ "îl extind cu âgestiunea contactelorâ: Èinerea evidenÈei oamenilor
cu care "
+#~ "aveÈi relaÈii. SÄ trimitÄ email acelor oameni în numele
dumneavoastrÄ nu "
+#~ "este SaaS, dar evidenÈa tranzacÈiilor cu ei, dacÄ este substanÈialÄ,
este "
+#~ "SaaS."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU
la <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+#~ "contact/\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau
sugestii la "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+#~ "org></a>."
+
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
Index: who-does-that-server-really-serve.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- who-does-that-server-really-serve.ru.po 7 Jun 2013 05:58:21 -0000
1.25
+++ who-does-that-server-really-serve.ru.po 18 Jun 2013 05:30:00 -0000
1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,12 +16,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
+# | Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Ðого на Ñамом деле обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑеÑвеÑ? -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
@@ -37,25 +43,52 @@
msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">
+# | Boston Review</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
+#| "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgid ""
-"(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-"
-"free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
+"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
"(ÐеÑвонаÑалÑно опÑбликовано в <a
href=\"http://www.bostonreview.net/richard-"
"stallman-free-software-DRM\"> “ÐоÑÑон ÑевÑÑ”</a>)"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
+# | your freedom. [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software
+# | Substitute, or SaaSS,+} is another way to let someone else have power over
+# | your computing.</strong>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+#| "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else "
+#| "have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
-"power over your computing.</strong>"
+"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
+"let someone else have power over your computing.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Ð ÐнÑеÑнеÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе поÑеÑÑÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑолÑко Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.
“ÐÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги” — еÑе один "
"ÑпоÑоб пеÑедаÑÑ Ð´ÑÑгим влаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ ваÑими
вÑÑиÑлениÑми.</strong>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
+"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
+"use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS. Instead they "
+"will probably use the vague and distracting term “cloud”, which "
+"lumps SaaSS together with various other practices, some abusive and some "
+"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
+"service is SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
@@ -103,12 +136,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | With free software, we, the users, take back control of our computing.
+# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
+# | and many of us have done so. However, we now face a new threat to our
+# | control over our computing: [-Software-] {+Service+} as a [-Service.-]
+# | {+Software Substitute (SaaSS).+} For our freedom's sake, we have to
+# | reject that too.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
+#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
+#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
+#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
+#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
"many of us have done so. However, we now face a new threat to our control "
-"over our computing: Software as a Service. For our freedom's sake, we have "
-"to reject that too."
+"over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). For our "
+"freedom's sake, we have to reject that too."
msgstr ""
"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼,
полÑзоваÑелÑм, Ñнова полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ "
"над Ñвоими вÑÑиÑлениÑми. ÐеÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, но Ð¼Ñ "
@@ -119,18 +165,43 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+# | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
+# | Takes Away Your Freedom
+#, fuzzy
+#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
msgstr "Ðак пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги оÑнимаÑÑ Ð²Ð°ÑÑ
ÑвободÑ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-"processing, translating text into another language, etc.—then invites "
-"users to do their computing on that server. Users send their data to the "
-"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
-"results back or acts on them directly."
+# | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
+# | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program.
+# | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
+# | certain computing [-tasks—running spreadsheets, word processing,-]
+# | {+tasks—for instance, modifying a photo,+} translating text into
+# | another language, etc.—then invites users to do [-their-] computing
+# | [-on-] {+via+} that server. [-Users-] {+A user of the server would+}
+# | send [-their-] {+her+} data to the server, which does [-their computing-]
+# | {+<em>her own computing</em>+} on the data thus provided, then sends the
+# | results back {+to her+} or acts {+directly+} on [-them directly.-] {+her
+# | behalf.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
+#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
+#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
+#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
+#| "then sends the results back or acts on them directly."
+msgid ""
+"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
+"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
+"someone sets up a network server that does certain computing tasks—for "
+"instance, modifying a photo, translating text into another language, etc."
+"—then invites users to do computing via that server. A user of the "
+"server would send her data to the server, which does <em>her own computing</"
+"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
+"directly on her behalf."
msgstr ""
"“ÐÑогÑамма-ÑÑлÑга” (SaaS) ознаÑаеÑ, ÑÑо
кÑо-Ñо наÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð² "
"ÑеÑи ÑеÑвеÑ, коÑоÑÑй ÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе
вÑÑиÑлиÑелÑнÑе задаÑи: обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ "
@@ -140,14 +211,34 @@
"обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавленнÑе Ñаким
обÑазом даннÑе, а заÑем ÑезÑлÑÑаÑÑ "
"вÑÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ или пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ
непоÑÑедÑÑвенно над ними."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
+"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
+"not that program is available to her at present). When this assumption is "
+"not so, it isn't SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | These servers wrest control from the users even more inexorably than
+# | proprietary software. With proprietary software, users typically get an
+# | executable file but not the source code. That makes it hard [-for
+# | programmers-] to study the code that is running, so it's hard to determine
+# | what the program really does, and hard to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
+#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
+#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
+#| "what the program really does, and hard to change it."
msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-"executable file but not the source code. That makes it hard for programmers "
-"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
-"program really does, and hard to change it."
+"executable file but not the source code. That makes it hard to study the "
+"code that is running, so it's hard to determine what the program really "
+"does, and hard to change it."
msgstr ""
"ÐÑи ÑеÑвеÑÑ Ð²ÑÑÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑÑк
полÑзоваÑелей еÑе более неÑмолимо, Ñем "
"неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. Ð ÑлÑÑае
неÑвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ
обÑÑно "
@@ -157,25 +248,57 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+# | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
+# | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
+# | where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for them to
+# | ascertain what it really does, and impossible to change it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
+#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgid ""
+"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
+"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
+"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
+"and impossible to change it."
msgstr ""
"Ð ÑлÑÑае пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ
Ð½ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ иÑполнÑемого Ñайла: он "
"наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе, где полÑзоваÑели
его не видÑÑ Ð¸ не оÑÑзаÑÑ. Таким "
"обÑазом, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
невозможно пÑовеÑиÑÑ, Ñем
в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи занÑÑа "
"пÑогÑамма, и невозможно измениÑÑ ÐµÐµ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
-"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
-"proprietary programs are “spyware”: the program sends out data "
-"about users' computing activities. Microsoft Windows sends information "
-"about users' activities to Microsoft. Windows Media Player and RealPlayer "
-"report what each user watches or listens to."
+"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
+"malicious features of certain proprietary software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
+# | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
+# | some proprietary programs are “spyware”: the program sends out
+# | data about users' computing activities. Microsoft Windows sends
+# | information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player
+# | [-and RealPlayer report-] {+reports+} what each user watches or listens
+# | to. {+The Amazon Kindle reports which pages of which books the user looks
+# | at, and when. Angry Birds reports the user's geolocation history.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
+#| "to the malicious features of certain proprietary software. For instance, "
+#| "some proprietary programs are “spyware”: the program sends "
+#| "out data about users' computing activities. Microsoft Windows sends "
+#| "information about users' activities to Microsoft. Windows Media Player "
+#| "and RealPlayer report what each user watches or listens to."
+msgid ""
+"For instance, some proprietary programs are “spyware”: the "
+"program sends out data about users' computing activities. Microsoft Windows "
+"sends information about users' activities to Microsoft. Windows Media "
+"Player reports what each user watches or listens to. The Amazon Kindle "
+"reports which pages of which books the user looks at, and when. Angry Birds "
+"reports the user's geolocation history."
msgstr ""
"Ðолее Ñого, пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги
авÑомаÑиÑеÑки ведÑÑ Ðº вÑеднÑм
поÑледÑÑвиÑм, "
"коÑоÑÑе ÑквиваленÑÐ½Ñ Ð²ÑедоноÑнÑм
оÑобенноÑÑÑм опÑеделеннÑÑ
неÑвободнÑÑ
"
@@ -187,11 +310,23 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
-"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
-"use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
-"data. He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+# | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
+# | obtain the user's data. Instead, users must send their data to the server
+# | in order to use it. This has the same effect as spyware: the server
+# | operator gets the [-data. He gets it with-] {+data—with+} no
+# | special effort, by the nature of SaaS{+S+}.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
+#| "the user's data. Instead, users must send their data to the server in "
+#| "order to use it. This has the same effect as spyware: the server "
+#| "operator gets the data. He gets it with no special effort, by the nature "
+#| "of SaaS."
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
+"the user's data. Instead, users must send their data to the server in order "
+"to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets "
+"the data—with no special effort, by the nature of SaaSS."
msgstr ""
"РоÑлиÑие он неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
пÑогÑаммам-ÑÑлÑгам не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑайнÑÑ
"
"подпÑогÑамм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе
полÑзоваÑелÑ. ÐмеÑÑо ÑÑого полÑзоваÑели "
@@ -200,62 +335,96 @@
"полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ñ
без дополниÑелÑнÑÑ
ÑÑилий,
еÑÑеÑÑвеннÑм Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм-ÑÑлÑг "
"обÑазом."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
-"any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
-"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
-"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
-"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
-"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
-"users had purchased from Amazon."
+"Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting "
+"someone to remotely install software changes. For instance, Windows has a "
+"universal back door with which Microsoft can forcibly change any software on "
+"the machine. Nearly all portable phones have them, too. Some proprietary "
+"applications also have universal back doors; for instance, the Steam client "
+"for GNU/Linux allows the developer to remotely install modified versions."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾
команде из ÑеÑи могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑпаÑÑ Ð²ÐµÑоломно "
-"по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑ. ÐапÑимеÑ, Ñ
Windows еÑÑÑ ÑеÑнÑй Ñ
од, по "
-"коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Microsoft Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑдиÑелÑно
изменÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° маÑине. У "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
книг Amazon
Kindle (название Kindle "
-"(зажигаÑÑ) говоÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо она
пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ ÑÐ¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ "
-"полÑзоваÑелей) еÑÑÑ Ð¾ÑÑÑлловÑкий ÑеÑнÑй Ñ
од, коÑоÑÑм ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Amazon "
-"воÑполÑзовалаÑÑ Ð² 2009 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ <a
href=\"http://www.nytimes."
-"com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\"
>диÑÑанÑионного "
-"ÑдалениÑ</a> копий книг ÐÑÑÑлла “1984” и
“СкоÑнÑй "
-"двоє, пÑиобÑеÑеннÑÑ
полÑзоваÑелÑми Ñ
Amazon."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
-"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
-"is needed to do this."
+"With SaaSS, the server operator can change the software in use on the "
+"server. He ought to be able to do this, since it's his computer; but the "
+"result is the same as using a proprietary application program with a "
+"universal back door: someone has the power to silently impose changes in how "
+"the user's computing gets done."
msgstr ""
-"ÐÑогÑамма-ÑÑлÑга авÑомаÑиÑеÑки даеÑ
опеÑаÑоÑÑ ÑеÑвеÑа влаÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ "
-"дейÑÑвÑÑÑие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ даннÑе
полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑе обÑабаÑÑваÑÑÑÑ. ÐÑе "
-"Ñаз: Ð´Ð»Ñ ÑÑого не нÑжно ниÑего допиÑÑваÑÑ
в пÑогÑамме."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
+# | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
+# | {+door. It+} gives the server operator unjust power over the [-user. We
+# | can't accept that.-] {+user, and that power is something we must resist.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
+#| "and gives the server operator unjust power over the user. We can't "
+#| "accept that."
msgid ""
-"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
-"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
+"Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with spyware and a "
+"universal back door. It gives the server operator unjust power over the "
+"user, and that power is something we must resist."
msgstr ""
"Таким обÑазом, пÑогÑамма-ÑÑлÑга ознаÑаеÑ
ÑоÑалÑнÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¶ÐºÑ Ð¸ ÑеÑнÑй Ñ
од "
"ÑиÑиной в пÑопаÑÑÑ; она Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑÑ
ÑеÑвеÑа неÑпÑаведливÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ "
"полÑзоваÑелем. ÐÑ Ð½Ðµ можем допÑÑÑиÑÑ
ÑÑого."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SaaSS and SaaS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
+"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
+"this problem occurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+"communication services—activities for which this issue is not "
+"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"practice more clearly and says what is bad about it."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
+#, fuzzy
+#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
msgstr "Разделение пÑоблем пÑогÑамм-ÑÑлÑг и
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
-"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
-"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
-"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+# | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
+# | the [-causal-] mechanisms are different. With proprietary software, the
+# | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
+# | [-or-] {+and/or+} illegal to change. With SaaS{+S+}, the [-cause-]
+# | {+mechanism+} is that you [-use a copy you-] don't [-have.-] {+have the
+# | copy that's doing your computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+#| "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
+#| "that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. "
+#| "With SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgid ""
+"SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"mechanisms are different. With proprietary software, the mechanism is that "
+"you have and use a copy which is difficult and/or illegal to change. With "
+"SaaSS, the mechanism is that you don't have the copy that's doing your "
+"computing."
msgstr ""
"ÐÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги и неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
ведÑÑ Ðº ÑÑ
однÑм вÑеднÑм "
"поÑледÑÑвиÑм, но пÑиÑиннÑе ÑвÑзи
ÑазлиÑнÑ. Ð ÑлÑÑае неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
@@ -265,15 +434,34 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | These two issues are often confused, and not only by accident. Web
+# | developers use the vague term “web application” to lump the
+# | server software together with programs run on your machine in your
+# | browser. Some web pages install [-nontrivial or-] {+nontrivial,+} even
+# | large JavaScript programs [-temporarily-] into your browser without
+# | informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">When these
+# | JavaScript programs are nonfree</a>, they are [-as bad-] {+the same sort
+# | of problem+} as any other nonfree software. Here, however, we are
+# | concerned with the problem of the server software itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
+#| "developers use the vague term “web application” to lump the "
+#| "server software together with programs run on your machine in your "
+#| "browser. Some web pages install nontrivial or even large JavaScript "
+#| "programs temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/"
+#| "philosophy/javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are "
+#| "nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree software. Here, "
+#| "however, we are concerned with the problem of the server software itself."
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
"server software together with programs run on your machine in your browser. "
-"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
-"temporarily into your browser without informing you. <a href=\"/philosophy/"
-"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
-"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
-"with the problem of the server software itself."
+"Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
+"browser without informing you. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they are the same sort of "
+"problem as any other nonfree software. Here, however, we are concerned with "
+"the problem of the server software itself."
msgstr ""
"ÐÑи две пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑаÑÑо ÑмеÑиваÑÑ, и ÑÑо не
ÑлÑÑайно. РазÑабоÑÑики пÑогÑамм "
"Ð´Ð»Ñ ÐнÑеÑнеÑа полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑманнÑм
ÑеÑмином “инÑеÑнеÑ-"
@@ -287,14 +475,34 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
-"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
-"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
-"their owners have power over the server. That's unfair to the operator, and "
-"doesn't help you at all. But if the programs on the server are free, that "
-"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS. "
-"They give freedom to the operator, but not to you."
+# | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
+# | solved by developing free software for servers. For the server operator's
+# | sake, the programs on the server had better be free; if they are
+# | proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to
+# | the operator, and doesn't help [-you-] {+the users+} at all. But if the
+# | programs on the server are free, that doesn't protect [-you <em>as the-]
+# | {+<em>the+} server's user{+s+}</em> from the effects of [-SaaS. They give
+# | freedom to-] {+SaaSS. These programs liberate+} the {+server+} operator,
+# | but not [-to you.-] {+the server's users.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
+#| "solved by developing free software for servers. For the server "
+#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
+#| "are proprietary, their owners have power over the server. That's unfair "
+#| "to the operator, and doesn't help you at all. But if the programs on the "
+#| "server are free, that doesn't protect you <em>as the server's user</em> "
+#| "from the effects of SaaS. They give freedom to the operator, but not to "
+#| "you."
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
+"solved by developing free software for servers. For the server operator's "
+"sake, the programs on the server had better be free; if they are "
+"proprietary, their owners have power over the server. That's unfair to the "
+"operator, and doesn't help the users at all. But if the programs on the "
+"server are free, that doesn't protect <em>the server's users</em> from the "
+"effects of SaaSS. These programs liberate the server operator, but not the "
+"server's users."
msgstr ""
"Ðногие ÑÑоÑонники ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
полагаÑÑ, ÑÑо ÑазÑабоÑка ÑвободнÑÑ
"
"пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ ÑеÑвеÑов ÑеÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ
пÑогÑамм-ÑÑлÑг. ÐÐ»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑа ÑеÑвеÑа "
@@ -304,16 +512,44 @@
"ÑÑо не заÑиÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ <em>как полÑзоваÑелÑ
ÑеÑвеÑа</em> Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм-"
"ÑÑлÑг. Ðни даÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑÑ, но не
вам."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Releasing the server software source code does benefit the community: "
-"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-"software. But none of these servers would give you control over computing "
-"you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would all be "
-"SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
-"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
-"do your own computing on data provided by you."
+"Releasing the server software source code does benefit the community: it "
+"enables suitably skilled users to set up similar servers, perhaps changing "
+"the software. <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> We "
+"recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
+"used on servers."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
+# | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
+# | software.-]But none of these servers would give you control over computing
+# | you do on it, unless it's <em>your</em> server. [-The rest would-] {+It
+# | may be OK to trust your friend's server for some jobs, just as you might
+# | let your friend maintain the software on your own computer. Outside of
+# | that,+} all {+these servers would+} be [-SaaS. SaaS-] {+SaaSS for you.
+# | SaaSS+} always subjects you to the power of the server operator, and the
+# | only remedy is, <em>Don't use SaaS{+S+}!</em> Don't use someone else's
+# | server to do your own computing on data provided by you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
+#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+#| "software. But none of these servers would give you control over "
+#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server. The rest would "
+#| "all be SaaS. SaaS always subjects you to the power of the server "
+#| "operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use "
+#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
+msgid ""
+"But none of these servers would give you control over computing you do on "
+"it, unless it's <em>your</em> server. It may be OK to trust your friend's "
+"server for some jobs, just as you might let your friend maintain the "
+"software on your own computer. Outside of that, all these servers would be "
+"SaaSS for you. SaaSS always subjects you to the power of the server "
+"operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't use "
+"someone else's server to do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
"ÐÑбликаÑÐ¸Ñ Ð¸ÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов пÑогÑамм
ÑеÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва полезна: "
"доÑÑаÑоÑно компеÑенÑнÑе полÑзоваÑели
могÑÑ Ð¾ÑганизоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñе ÑеÑвеÑÑ, "
@@ -327,15 +563,49 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
+#, fuzzy
+#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
msgstr "ÐÑлиÑие пÑогÑамм-ÑÑлÑг Ð¾Ñ Ð´ÑÑгиÑ
ÑеÑевÑÑ
ÑÑлÑг"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which online services are SaaSS? The clearest example is a translation "
+"service, which translates (say) English text into Spanish text. Translating "
+"a text for you is computing that is purely yours. You could do it by "
+"running a program on your own computer, if only you had the right program. "
+"(To be ethical, that program should be free.) The translation service "
+"substitutes for that program, so it is Service as a Software Substitute, or "
+"SaaSS. Since it denies you control over your computing, it does you wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
+"modify a photo. Modifying photos is an activity that people have done in "
+"their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
+"computer is SaaSS."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
+# | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
+# | Not at all.-] {+you.+} Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
+# | issue,-] {+SaaSS+} because the [-job you-] {+jobs they+} do [-with them
+# | isn't your-] {+are not the user's+} own [-computing except in a trivial
+# | sense.-] {+computing.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
+#| "anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, "
+#| "because the job you do with them isn't your own computing except in a "
+#| "trivial sense."
msgid ""
-"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
-"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
-"the job you do with them isn't your own computing except in a trivial sense."
+"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
+"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
+"are not the user's own computing."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÐµÑе пÑогÑамм-ÑÑлÑг, Ñо
знаÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸ ÑÑо, ÑÑо Ð²Ñ Ð¾ÑказÑваеÑеÑÑ "
"полÑзоваÑÑÑÑ Ð»ÑбÑми ÑеÑевÑми ÑеÑвеÑами,
коÑоÑÑе конÑÑолиÑÑеÑе не вÑ? ÐиÑÑÑÑ. "
@@ -345,17 +615,40 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
-"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
-"published information isn't a matter of doing your own computing. Neither "
-"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
-"such as Twitter or identi.ca. The same goes for communication not meant to "
-"be private, such as chat groups. Social networking can extend into SaaS; "
-"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
-"SaaS. If you use the service for minor editing of what you're going to "
-"communicate, that is not a significant issue."
+# | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
+# | for you, it was to publish information for you to access. Even today this
+# | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
+# | because accessing someone's published information isn't [-a matter of-]
+# | doing your own computing. Neither is publishing your own materials via a
+# | blog site or a microblogging service such as Twitter or [-identi.ca.-]
+# | {+StatusNet. (These services may have other problems, of course.)+} The
+# | same goes for {+other+} communication not meant to be private, such as
+# | chat groups. [-Social networking can extend into SaaS; however, at root
+# | it is just a method of communication and publication, not SaaS. If you
+# | use the service for minor editing of what you're going to communicate,
+# | that is not a significant issue.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
+#| "was to publish information for you to access. Even today this is what "
+#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
+#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
+#| "own computing. Neither is publishing your own materials via a blog site "
+#| "or a microblogging service such as Twitter or identi.ca. The same goes "
+#| "for communication not meant to be private, such as chat groups. Social "
+#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
+#| "communication and publication, not SaaS. If you use the service for "
+#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
+#| "significant issue."
+msgid ""
+"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
+"publish information for you to access. Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't doing your own computing. Neither is publishing "
+"your own materials via a blog site or a microblogging service such as "
+"Twitter or StatusNet. (These services may have other problems, of course.) "
+"The same goes for other communication not meant to be private, such as chat "
+"groups."
msgstr ""
"ÐзнаÑалÑно назнаÑением ÑеÑвеÑов
ÐнÑеÑнеÑа бÑло не пÑоизводиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ "
"вÑÑиÑлениÑ, а пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ доÑÑÑп к
инÑоÑмаÑии. Ðаже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ "
@@ -369,15 +662,69 @@
"ÑвÑзи и пÑбликаÑии, а не пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги.
ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ ÑлÑжбой Ð´Ð»Ñ "
"неболÑÑиÑ
пÑавок Ñого, ÑÑо Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ
пеÑедаÑÑ, ÑÑо не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In its essence, social networking is a form of communication and "
+"publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is social "
+"networking can have features or extensions which are SaaSS."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK. There are
+# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}
+# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
+# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
+# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.+} Those are important [-issues too, but this article's concern
+# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
+#| "bad things a service can do. For instance, Facebook distributes video in "
+#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
+#| "a misleading impression of privacy. Those are important issues too, but "
+#| "this article's concern is the issue of SaaS."
+msgid ""
+"If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK. There are other "
+"ethical issues about services. For instance, Facebook distributes video in "
+"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
+"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"privacy while luring them into baring their lives to Facebook. Those are "
+"important issues, different from the SaaSS issue."
+msgstr ""
+"То, ÑÑо ÑлÑжба не ÑвлÑеÑÑÑ
пÑогÑаммой-ÑÑлÑгой, не знаÑиÑ, ÑÑо в ней неÑ
"
+"ниÑего дÑÑного. СлÑжба Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñедной
по дÑÑгим пÑиÑинам. ÐапÑимеÑ, "
+"Facebook ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в ÑоÑмаÑе Flash,
ÑÑо пÑинÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
+"к ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм;
кÑоме Ñого, ÑÐ°Ð¹Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñ "
+"полÑзоваÑелей ложное оÑÑÑение
конÑиденÑиалÑноÑÑи. ÐÑо Ñоже важнÑе
вопÑоÑÑ, "
+"но ÑÑа ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвÑÑена пÑоблеме
пÑогÑамм-ÑÑлÑг."
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Services such as search engines collect data from around the web and let
+# | you examine it. Looking through their collection of data isn't your own
+# | computing in the usual sense—you didn't provide that
+# | collection—so using such a service to search the web is not [-SaaS.
+# | (However,-] {+SaaSS. However,+} using someone else's [-search engine-]
+# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
+# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
+#| "you examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
+#| "computing in the usual sense—you didn't provide that "
+#| "collection—so using such a service to search the web is not SaaS. "
+#| "(However, using someone else's search engine to implement a search "
+#| "facility for your own site <em>is</em> SaaS.)"
msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
"computing in the usual sense—you didn't provide that collection—"
-"so using such a service to search the web is not SaaS. (However, using "
-"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
-"site <em>is</em> SaaS.)"
+"so using such a service to search the web is not SaaSS. However, using "
+"someone else's server to implement a search facility for your own site "
+"<em>is</em> SaaSS."
msgstr ""
"Такие ÑлÑжбÑ, как поиÑковÑе ÑеÑвеÑÑ,
ÑобиÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе по вÑÐµÐ¼Ñ ÐнÑеÑнеÑÑ Ð¸ "
"позволÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ иÑÑледоваÑÑ Ð¸Ñ
. ÐÑоÑмоÑÑ
ÑобÑаннÑÑ
ими даннÑÑ
— ÑÑо "
@@ -389,12 +736,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
-"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
-"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-"
-"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
-"information."
+# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
+# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
+# | done jointly {+by and+} for you and [-another party. So there's no
+# | particular reason why you alone should expect to control that computing.-]
+# | {+the store.+} The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
+# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
+# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
+#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
+#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real "
+#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money "
+#| "and personal information."
+msgid ""
+"Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
+"em>; rather, it is done jointly by and for you and the store. The real "
+"issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
+"money and other personal information (starting with your name)."
msgstr ""
"ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑÐ¸Ñ — не
пÑогÑамма-ÑÑлÑга, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑи "
"вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑолÑко ваÑи: они пÑоводÑÑÑÑ
ÑовмеÑÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ дÑÑгой "
@@ -403,13 +763,33 @@
"коммеÑÑии ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, довеÑÑеÑе ли вÑ
дÑÑгой ÑÑоÑоне Ñвои денÑги и "
"ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñвоей лиÑноÑÑи."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
-"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
-"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
-"collaborating in Wikipedia's computing."
+"Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not inherently "
+"SaaSS, because a repository's job is publication of data supplied to it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
+# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+} For instance, if
+# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
+# | you are collaborating in Wikipedia's computing. {+Wikipedia controls its
+# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
+# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
+#| "in this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
+#| "Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+#| "collaborating in Wikipedia's computing."
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing you do in "
+"this way isn't your own. For instance, if you edit pages on Wikipedia, you "
+"are not doing your own computing; rather, you are collaborating in "
+"Wikipedia's computing. Wikipedia controls its own servers, but "
+"organizations as well as individuals encounter the problem of SaaSS if they "
+"do their computing in someone else's server."
msgstr ""
"ÐолÑзование ÑовмеÑÑнÑми ÑеÑвеÑами
пÑоекÑа — не пÑогÑамма-ÑÑлÑга, "
"поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо вÑÑиÑлениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ñаким
обÑазом пÑоводиÑе, не пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ "
@@ -418,85 +798,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
-"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
-"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
-"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
-"communication, rather than their own private computing."
-msgstr ""
-"ÐÐ¸ÐºÐ¸Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑÐµÑ Ñвои ÑеÑвеÑÑ, но
гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð²ÑÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед пÑоблемой "
-"пÑогÑамм-ÑÑлÑг, еÑли деÑÑелÑноÑÑÑ Ð³ÑÑппÑ
пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑем-Ñо ÑÑжом ÑеÑвеÑе. "
-"Ð ÑÑаÑÑÑÑ, ÑÑа пÑоблема не каÑаеÑÑÑ ÑайÑов
Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков, ÑакиÑ
, как "
-"Savannah или SourceForge, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñам гÑÑппÑ
занимаÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñм обÑазом "
-"пÑбликаÑией и оÑкÑÑÑÑм обÑением, а не
Ñвоими ÑобÑÑвеннÑми ÑаÑÑнÑми "
-"вÑÑиÑлениÑми."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
-"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
-"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-"favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-"very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more than "
-"just a game, the issue changes."
-msgstr ""
-"ÐÑÑпповÑе игÑÑ — ÑÑо коллекÑивнаÑ
деÑÑелÑноÑÑÑ, пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð° "
-"ÑÑем-Ñо ÑÑжом ÑеÑвеÑе, и ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами. Ðо Ñам, где "
-"даннÑе — ÑÑо ÑолÑко ÑоÑÑоÑние игÑÑ Ð¸
ÑÑеÑ, опеÑаÑÐ¾Ñ Ð² Ñ
ÑдÑем "
-"ÑлÑÑае Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ-Ñо ÑоÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ ÑиÑк
вполне можно игноÑиÑоваÑÑ, "
-"поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½ маловеÑоÑÑен и вÑеда можеÑ
нанеÑÑи не много. С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, "
-"когда игÑа ÑÑановиÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем пÑоÑÑо
игÑой, ÑÑо менÑÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because it "
-"involves running your own web service on top of software that you can't "
-"control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well "
-"collect information about your users as well as you."
-msgstr ""
-"“ÐдминиÑÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ-ÑÑлÑга” (BaaS)
ÑвлÑеÑÑÑ ÑазновидноÑÑÑÑ "
-"пÑогÑамм-ÑÑлÑг, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð°
подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо ваÑи ÑобÑÑвеннÑе ÑлÑжбÑ
"
-"ÐнÑеÑнеÑа ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° пÑогÑаммаÑ
, коÑоÑÑе
Ð²Ñ Ð½Ðµ конÑÑолиÑÑеÑе. ÐÑли Ð²Ñ "
-"оÑганизÑеÑе ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ
админиÑÑÑаÑивной ÑаÑÑи-ÑÑлÑги, Ñо ÑÑа
плаÑÑоÑма "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ· ÑÑÑда ÑобиÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº о
ваÑ, Ñак и о ваÑиÑ
полÑзоваÑелÑÑ
."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
-"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
-"editing; this is SaaS. It offers the added feature of collaborative "
-"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
-"server is SaaS. (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
-"installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> nonfree "
-"JavaScript program</a> into the user's browser.) If using a service for "
-"communication or collaboration requires doing substantial parts of your own "
-"computing with it too, that computing is SaaS even if the communication is "
-"not."
-msgstr ""
-"Ðакие же ÑеÑевÑе ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ
пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами? ÐеÑомненнÑй "
-"пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ — Google Docs. ÐÑновной вид ее
деÑÑелÑноÑÑи — "
-"ÑедакÑиÑование, и Google пооÑÑÑÐµÑ Ð»Ñдей
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑобÑÑвеннÑÑ
"
-"нÑжд. ÐÑо — пÑогÑамма-ÑÑлÑга. Ðна
пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ "
-"возможноÑÑÑ ÑовмеÑÑного ÑедакÑиÑованиÑ,
но добавление ÑÑаÑÑников не влиÑÐµÑ "
-"на ÑакÑ, ÑÑо ÑедакÑиÑование на
ÑеÑвеÑе — ÑÑо пÑогÑамма-ÑÑлÑга. "
-"(ÐÑоме Ñого, Google Docs непÑиемлема поÑомÑ, ÑÑо
она ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑпнÑÑ "
-"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> неÑвободнÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° "
-"JavaScript</a> в бÑаÑзеÑе полÑзоваÑелÑ.) ÐÑли
пÑименение ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва или ÑвÑзи ÑÑебÑеÑ
пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе знаÑиÑелÑного "
-"обÑема ваÑиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
вÑÑиÑлений, ÑÑи
вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой-"
-"ÑÑлÑгой, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо ÑвÑÐ·Ñ ÐµÑ Ð½Ðµ
ÑвлÑеÑÑÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
-"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
-"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
-"which may be SaaS. Flickr's main service is distributing photos, which is "
-"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
+# | may be SaaS{+S+}. For instance, the main service of Facebook is social
+# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
+# | applications, some of which [-may be SaaS.-] {+are SaaSS.+} Flickr's main
+# | service is distributing photos, which is not SaaS{+S+}, but it also has
+# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS. Likewise, using
+# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
+# | photo is SaaSS.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
+#| "be SaaS. For instance, the main service of Facebook is social "
+#| "networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party "
+#| "applications, some of which may be SaaS. Flickr's main service is "
+#| "distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for "
+#| "editing photos, which is SaaS."
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS, another may be "
+"SaaSS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaSS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which are SaaSS. Flickr's main service is distributing photos, which is not "
+"SaaSS, but it also has features for editing photos, which is SaaSS. "
+"Likewise, using Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to "
+"transform the photo is SaaSS."
msgstr ""
"ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко
ÑÑлÑг, и еÑли одна из ниÑ
— "
"не пÑогÑамма-ÑÑлÑга, Ñо дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÑ
бÑÑÑ. ÐапÑимеÑ, Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑлÑга ÑайÑа "
@@ -506,44 +831,70 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑоÑогÑаÑий, и ÑÑо не
пÑогÑамма-ÑÑлÑга, но Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ еÑÑÑ Ñакже "
"возможноÑÑи ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑогÑаÑий, а
ÑÑо — пÑогÑамма-ÑÑлÑга."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-"with “contact management”: keeping track of people you have "
-"relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
-"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+"Google Docs shows how complex the evaluation of a single service can "
+"become. It invites people to edit a document by running a large <a href=\"/"
+"philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript program</a>, clearly "
+"wrong. However, it offers an API for uploading and downloading documents in "
+"standard formats. A free software editor can do so through this API. This "
+"usage scenario is not SaaSS, because it uses Google Docs as a mere "
+"repository. Showing all your data to a company is bad, but that is a matter "
+"of privacy, not SaaSS; depending on a service for access to your data is "
+"bad, but that is a matter of risk, not SaaSS. On the other hand, using the "
+"service for converting document formats <em>is</em> SaaSS, because it's "
+"something you could have done by running a suitable program (free, one "
+"hopes) in your own computer."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ, Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑлÑга коÑоÑÑÑ
— пÑбликаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑвÑзÑ, "
-"дополнÑÑÑÑÑ “ÑпÑавлением
конÑакÑами” — они ведÑÑ "
-"запиÑи о лÑдÑÑ
, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ
ÑвÑзи. ÐÑпÑавление ÑообÑений ÑÑим "
-"лÑдÑм — не пÑогÑамма-ÑÑлÑга, но
оÑÑлеживание ваÑиÑ
пеÑеговоÑов Ñ "
-"ними — еÑли ÑÑо ÑÑÑеÑÑвенно —
ÑÑо пÑогÑамма-ÑÑлÑга."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
-"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
-"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
-"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
-"article's concern is the issue of SaaS."
+"Using Google Docs through a free editor is rare, of course. Most often, "
+"people use it through the nonfree JavaScript program, which is bad like any "
+"nonfree program. This scenario might involve SaaSS, too; that depends on "
+"what part of the editing is done in the JavaScript program and what part in "
+"the server. We don't know, but since SaaSS and proprietary software do "
+"similar wrong to the user, it is not crucial to know."
msgstr ""
-"То, ÑÑо ÑлÑжба не ÑвлÑеÑÑÑ
пÑогÑаммой-ÑÑлÑгой, не знаÑиÑ, ÑÑо в ней неÑ
"
-"ниÑего дÑÑного. СлÑжба Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñедной
по дÑÑгим пÑиÑинам. ÐапÑимеÑ, "
-"Facebook ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в ÑоÑмаÑе Flash,
ÑÑо пÑинÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
-"к ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм;
кÑоме Ñого, ÑÐ°Ð¹Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñ "
-"полÑзоваÑелей ложное оÑÑÑение
конÑиденÑиалÑноÑÑи. ÐÑо Ñоже важнÑе
вопÑоÑÑ, "
-"но ÑÑа ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвÑÑена пÑоблеме
пÑогÑамм-ÑÑлÑг."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
-"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
-"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
-"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
-"itself to uselessly broad statements."
+"Publishing via someone else's repository does not raise privacy issues, but "
+"publishing through Google Docs has a special problem: it is impossible even "
+"to <em>view the text</em> of a Google Docs document in a browser without "
+"running the nonfree JavaScript code. Thus, you should not use Google Docs "
+"to publish anything—but the reason is not a matter of SaaSS."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
+# | distinctions. That's what the buzzword “cloud computing” is
+# | for. This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
+# | the Internet. It includes [-SaaS and it includes nearly everything
+# | else.-] {+SaaSS as well as many other network usage practices. In any
+# | given context, an author who writes “cloud” (if a technical
+# | person) probably has a specific meaning in mind, but usually does not
+# | explain that in other articles the term has other specific meanings.+}
+# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
+# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
+# | individually.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
+#| "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term "
+#| "is so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It "
+#| "includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only "
+#| "lends itself to uselessly broad statements."
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from making these distinctions. That's "
+"what the buzzword “cloud computing” is for. This term is so "
+"nebulous that it could refer to almost any use of the Internet. It includes "
+"SaaSS as well as many other network usage practices. In any given context, "
+"an author who writes “cloud” (if a technical person) probably "
+"has a specific meaning in mind, but usually does not explain that in other "
+"articles the term has other specific meanings. The term leads people to "
+"generalize about practices they ought to consider individually."
msgstr ""
"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑомÑÑленноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑеÑ
полÑзоваÑелей не обÑаÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
"ÑÑи ÑазлиÑиÑ. Ðменно Ð´Ð»Ñ ÑÑого
ÑпоÑÑеблÑеÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑное вÑÑажение “"
@@ -554,13 +905,36 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
-"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
-"just trust every business without hesitation. Don't worry about who "
+# | [-The real meaning of-]{+If+} “cloud computing” {+has a
+# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
+# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
+# | your computing. It-] {+which+} says, “Don't ask [-questions, just
+# | trust every business without hesitation.-] {+questions.+} Don't worry
+# | about who controls your computing or who holds your data. Don't check for
+# | a hook hidden inside our service before you swallow [-it.”-] {+it.
+# | Trust companies without hesitation.”+} In other words,
+# | [-“Think like-] {+“Be+} a sucker.” [-I prefer-] {+A
+# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking. For the sake of
+# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
+# | “cloud.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
+#| "may-care approach towards your computing. It says, “Don't ask "
+#| "questions, just trust every business without hesitation. Don't worry "
+#| "about who controls your computing or who holds your data. Don't check "
+#| "for a hook hidden inside our service before you swallow it.” In "
+#| "other words, “Think like a sucker.” I prefer to avoid the "
+#| "term."
+msgid ""
+"If “cloud computing” has a meaning, it is not a way of doing "
+"computing, but rather a way of thinking about computing: a devil-may-care "
+"approach which says, “Don't ask questions. Don't worry about who "
"controls your computing or who holds your data. Don't check for a hook "
-"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
-"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
+"hidden inside our service before you swallow it. Trust companies without "
+"hesitation.” In other words, “Be a sucker.” A cloud in the "
+"mind is an obstacle to clear thinking. For the sake of clear thinking about "
+"computing, let's avoid the term “cloud.”"
msgstr ""
"ÐаÑÑоÑÑее знаÑение “облаÑнÑÑ
вÑÑиÑлений” — пÑедложиÑÑ "
"наплеваÑелÑÑкий подÑ
од к ваÑим
вÑÑиÑлениÑм. ТеÑмин говоÑиÑ: “Ðе "
@@ -572,14 +946,23 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
+#, fuzzy
+#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "РеÑение пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑамм-ÑÑлÑг"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
+# | issue. But what should we do about the ones that raise it?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
+#| "issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgid ""
-"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
-"But what should we do about the ones that raise it?"
+"Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise the "
+"issue. But what should we do about the ones that raise it?"
msgstr ""
"ТолÑко неболÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ ÑайÑов ÐнÑеÑнеÑа
пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги; "
"болÑÑинÑÑва из ниÑ
ÑÑа пÑоблема не
каÑаеÑÑÑ. Ðо ÑÑо делаÑÑ Ñ Ñеми, коÑоÑÑÑ
"
@@ -587,12 +970,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
+# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+# | software application. Do your text editing with your copy of a free text
+# | editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing
+# | with your copy of free software such as GIMP. {+What if there is no free
+# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
+# | freedom, so you shouldn't use those. You can contribute your time or your
+# | money to development of a free replacement.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
+#| "your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free "
+#| "software application. Do your text editing with your copy of a free text "
+#| "editor such as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing "
+#| "with your copy of free software such as GIMP."
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
"application. Do your text editing with your copy of a free text editor such "
"as GNU Emacs or a free word processor. Do your photo editing with your copy "
-"of free software such as GIMP."
+"of free software such as GIMP. What if there is no free program available? "
+"A proprietary program or SaaSS would take away your freedom, so you "
+"shouldn't use those. You can contribute your time or your money to "
+"development of a free replacement."
msgstr ""
"РпÑоÑÑейÑем ÑлÑÑае, когда Ð²Ñ Ð¿ÑоводиÑе
ÑобÑÑвеннÑе вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими "
"даннÑми, ÑеÑение пÑоÑÑо: полÑзÑйÑеÑÑ
Ñвоей ÑобÑÑвенной копией Ñвободной "
@@ -603,17 +1004,44 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
-"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
-"server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
-"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
-"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police can "
-"subpoena your data from the company with less basis than required to "
-"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
-"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush. "
-"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
-"trust beyond a mere commercial relationship."
+# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
+# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
+# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
+# | If you use [-one,-] {+someone else's server, at least+} don't trust a
+# | server run by a company. A mere contract as a customer is no protection
+# | unless you could detect a breach and could really sue, and the company
+# | probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.
+# | [-Police-] {+The state+} can subpoena your data from the company
+# | {+along+} with [-less basis than required-] {+everyone else's, as Obama
+# | has done+} to [-subpoena them from you,-] {+phone companies,+} supposing
+# | the company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+# | illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a server,
+# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
+# | commercial relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+#| "this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
+#| "server run by a company. A mere contract as a customer is no protection "
+#| "unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+#| "probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. Police "
+#| "can subpoena your data from the company with less basis than required to "
+#| "subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+#| "the US phone companies that illegally wiretapped their customers for "
+#| "Bush. If you must use a server, use a server whose operators give you a "
+#| "basis for trust beyond a mere commercial relationship."
+msgid ""
+"What about collaborating with other individuals as a group? It may be hard "
+"to do this at present without using a server, and your group may not know "
+"how to run its own server. If you use someone else's server, at least don't "
+"trust a server run by a company. A mere contract as a customer is no "
+"protection unless you could detect a breach and could really sue, and the "
+"company probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. "
+"The state can subpoena your data from the company along with everyone "
+"else's, as Obama has done to phone companies, supposing the company doesn't "
+"volunteer them like the US phone companies that illegally wiretapped their "
+"customers for Bush. If you must use a server, use a server whose operators "
+"give you a basis for trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
"Ðо как ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими лÑдÑми? Ð
наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
"ÑÑÑдно без иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвеÑа. ÐÑли вÑ
иÑполÑзÑеÑе ÑеÑвеÑ, не полагайÑеÑÑ "
@@ -655,13 +1083,28 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}. Don't buy or install
+# | “thin clients”, which are simply computers so weak they make
+# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
+# | <em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do
+# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
+# | your freedom's sake.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
+#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install "
+#| "“thin clients”, which are simply computers so weak they make "
+#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
+#| "<em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do "
+#| "your work with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
-"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaSS. Don't buy or install “"
"thin clients”, which are simply computers so weak they make you do the "
"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
-"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
-"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+"server. Use a real computer and keep your data there. Do your own "
+"computing with your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
"Рпока, еÑли ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑиглаÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÐµ ÑеÑвеÑом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
"
"ÑобÑÑвеннÑÑ
вÑÑиÑлиÑелÑнÑÑ
задаÑ, не
ÑÑÑÑпайÑе ей; не полÑзÑйÑеÑÑ "
@@ -693,23 +1136,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -725,7 +1174,10 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright © [-2010-] {+2010, 2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2010, 2013 Richard Stallman"
msgstr ""
"Copyright © 2010 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2013 Free "
"Software Foundation, Inc. (translation)"
@@ -751,3 +1203,120 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
+#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
+#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
+#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
+#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
+#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
+#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐекоÑоÑÑе неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾
команде из ÑеÑи могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑпаÑÑ "
+#~ "веÑоломно по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑ.
ÐапÑимеÑ, Ñ Windows еÑÑÑ ÑеÑнÑй "
+#~ "Ñ
од, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Microsoft можеÑ
пÑинÑдиÑелÑно изменÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+#~ "на маÑине. У пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ
ÑлекÑÑоннÑÑ
книг Amazon Kindle "
+#~ "(название Kindle (зажигаÑÑ) говоÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом,
ÑÑо она пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑÐ¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ полÑзоваÑелей) еÑÑÑ
оÑÑÑлловÑкий ÑеÑнÑй Ñ
од, коÑоÑÑм "
+#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Amazon воÑполÑзовалаÑÑ Ð²
2009 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ <a href=\"http://www."
+#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" "
+#~ ">диÑÑанÑионного ÑдалениÑ</a> копий книг
ÐÑÑÑлла “1984” и "
+#~ "“СкоÑнÑй двоє, пÑиобÑеÑеннÑÑ
полÑзоваÑелÑми Ñ Amazon."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
+#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
+#~ "special code is needed to do this."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑогÑамма-ÑÑлÑга авÑомаÑиÑеÑки даеÑ
опеÑаÑоÑÑ ÑеÑвеÑа влаÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ "
+#~ "дейÑÑвÑÑÑие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ даннÑе
полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑе обÑабаÑÑваÑÑÑÑ. "
+#~ "ÐÑе Ñаз: Ð´Ð»Ñ ÑÑого не нÑжно ниÑего
допиÑÑваÑÑ Ð² пÑогÑамме."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
+#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
+#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
+#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
+#~ "publication and public communication, rather than their own private "
+#~ "computing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¸ÐºÐ¸Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑÐµÑ Ñвои ÑеÑвеÑÑ, но
гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð²ÑÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед "
+#~ "пÑоблемой пÑогÑамм-ÑÑлÑг, еÑли
деÑÑелÑноÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿ÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑем-Ñо "
+#~ "ÑÑжом ÑеÑвеÑе. Ð ÑÑаÑÑÑÑ, ÑÑа пÑоблема не
каÑаеÑÑÑ ÑайÑов Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑазÑабоÑÑиков, ÑакиÑ
, как Savannah или
SourceForge, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñам гÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
+#~ "занимаÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñм обÑазом пÑбликаÑией
и оÑкÑÑÑÑм обÑением, а не Ñвоими "
+#~ "ÑобÑÑвеннÑми ÑаÑÑнÑми вÑÑиÑлениÑми."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
+#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
+#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
+#~ "than just a game, the issue changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑпповÑе игÑÑ — ÑÑо коллекÑивнаÑ
деÑÑелÑноÑÑÑ, пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð° "
+#~ "ÑÑем-Ñо ÑÑжом ÑеÑвеÑе, и ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами. Ðо Ñам, где "
+#~ "даннÑе — ÑÑо ÑолÑко ÑоÑÑоÑние игÑÑ
и ÑÑеÑ, опеÑаÑÐ¾Ñ Ð² Ñ
ÑдÑем "
+#~ "ÑлÑÑае Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ-Ñо ÑоÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ ÑиÑк
вполне можно игноÑиÑоваÑÑ, "
+#~ "поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½ маловеÑоÑÑен и вÑеда можеÑ
нанеÑÑи не много. С дÑÑгой "
+#~ "ÑÑоÑонÑ, когда игÑа ÑÑановиÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе,
Ñем пÑоÑÑо игÑой, ÑÑо менÑÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾."
+
+#~ msgid ""
+#~ "“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because "
+#~ "it involves running your own web service on top of software that you "
+#~ "can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may "
+#~ "well collect information about your users as well as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "“ÐдминиÑÑÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ-ÑÑлÑга”
(BaaS) ÑвлÑеÑÑÑ "
+#~ "ÑазновидноÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамм-ÑÑлÑг,
поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð° подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо ваÑи "
+#~ "ÑобÑÑвеннÑе ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÐнÑеÑнеÑа ÑабоÑаÑÑ
на пÑогÑаммаÑ
, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+#~ "конÑÑолиÑÑеÑе. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑганизÑеÑе
ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивной "
+#~ "ÑаÑÑи-ÑÑлÑги, Ñо ÑÑа плаÑÑоÑма Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ·
ÑÑÑда ÑобиÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº о "
+#~ "ваÑ, Ñак и о ваÑиÑ
полÑзоваÑелÑÑ
."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
+#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
+#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
+#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
+#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
+#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
+#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
+#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
+#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
+#~ "SaaS even if the communication is not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðакие же ÑеÑевÑе ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ
пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами? ÐеÑомненнÑй "
+#~ "пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ — Google Docs. ÐÑновной вид ее
деÑÑелÑноÑÑи "
+#~ "— ÑедакÑиÑование, и Google пооÑÑÑеÑ
лÑдей полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
"
+#~ "ÑобÑÑвеннÑÑ
нÑжд. ÐÑо —
пÑогÑамма-ÑÑлÑга. Ðна пÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+#~ "дополниÑелÑнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑовмеÑÑного
ÑедакÑиÑованиÑ, но добавление "
+#~ "ÑÑаÑÑников не влиÑÐµÑ Ð½Ð° ÑакÑ, ÑÑо
ÑедакÑиÑование на ÑеÑвеÑе — "
+#~ "ÑÑо пÑогÑамма-ÑÑлÑга. (ÐÑоме Ñого, Google Docs
непÑиемлема поÑомÑ, ÑÑо "
+#~ "она ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑпнÑÑ <a
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> "
+#~ "неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° JavaScript</a> в
бÑаÑзеÑе полÑзоваÑелÑ.) ÐÑли "
+#~ "пÑименение ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва
или ÑвÑзи ÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
+#~ "ÑеÑвеÑе знаÑиÑелÑного обÑема ваÑиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
вÑÑиÑлений, ÑÑи вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой-ÑÑлÑгой, неÑмоÑÑÑ
на Ñо, ÑÑо ÑвÑÐ·Ñ ÐµÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
+#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
+#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ, Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑлÑга коÑоÑÑÑ
— пÑбликаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑвÑзÑ, "
+#~ "дополнÑÑÑÑÑ “ÑпÑавлением
конÑакÑами” — они ведÑÑ "
+#~ "запиÑи о лÑдÑÑ
, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ
ÑвÑзи. ÐÑпÑавление ÑообÑений ÑÑим "
+#~ "лÑдÑм — не пÑогÑамма-ÑÑлÑга, но
оÑÑлеживание ваÑиÑ
пеÑеговоÑов "
+#~ "Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ — еÑли ÑÑо
ÑÑÑеÑÑвенно — ÑÑо пÑогÑамма-"
+#~ "ÑÑлÑга."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po free-sw.af.po free-sw.ar.po f...,
GNUN <=