[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/manifesto.pt-br.html gnu/linux-and-gnu....
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www gnu/manifesto.pt-br.html gnu/linux-and-gnu.... |
Date: |
Mon, 17 Jun 2013 05:30:54 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 13/06/17 05:30:54
Modified files:
gnu : manifesto.pt-br.html linux-and-gnu.pt-br.html
licenses/old-licenses: gpl-2.0-faq.pt-br.html
licenses : why-assign.pt-br.html gpl-howto.pt-br.html
software : year2000.pt-br.html
philosophy : free-doc.pt-br.html shouldbefree.pt-br.html
enforcing-gpl.pt-br.html
Log message:
Fix broken links.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/year2000.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: gnu/manifesto.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.pt-br.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/manifesto.pt-br.html 23 May 2013 08:40:32 -0000 1.4
+++ gnu/manifesto.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:53 -0000 1.5
@@ -9,7 +9,7 @@
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
<HR>
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.pt-br.html">Outros textos para ler</A></H4>
+<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Outros textos para ler</A></H4>
<HR>
@@ -46,7 +46,7 @@
clarear esses pontos.
Para informações atualizadas sobre o software GNU disponível,
- por favor veja a informação disponível no nosso <a
href="/home.pt-br.html">servidor web</A>,
+ por favor veja a informação disponível no nosso <a
href="/home.html">servidor web</A>,
em especial nossa <a href="/software/software.html">lista de software</a>.
</PRE>
@@ -56,40 +56,10 @@
WIDTH="125" HEIGHT="120"></A>
<P>
-
-<A NAME="translations">Traduções do Manifesto GNU Manifesto</A>
-estão disponíveis em
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- -->
-<!-- German translation submitted by Peter Gerwinski, address@hidden -->
-<A HREF="http://www.gnu.de/mani-ger.html">Alemão</A>,
-<!-- there are two Korean translations -->Coreano
-<!-- one Korean translation was written by Ha Jaewon & Song Changhun,
address@hidden -->
-(<a href="http://www.kldp.org/gnu/manifesto-k.html">1</a>,
-<!-- Another one by Bang Jun-Young, address@hidden -->
-<a href="http://my.dreamwiz.com/bangjy/gnumanifesto.html">2</a>),
-<!-- French translation written by "Jacques Du Pasquier" address@hidden -->
-<a href="http://www.dtext.com/hache/manifeste-GNU.html">Francês</a>,
-<A HREF="http://animal.unipv.it/gnu/manifesto.en.html">Italiano</A>,
-<!-- Japanese translation by H. Meiko, Omoti, address@hidden -->
-<A HREF="/japan/manifesto-1993j-plain.html">Japonês</A>,
-<!-- Russian translation submitted by Oleg S. Tihonov, address@hidden -->
-<A HREF="http://www-ru.gnu.org.ru/manifesto.html">Russo</A>,
-and
-<!-- Swedish translation written by Linus Walleij, address@hidden -->
-<a
href="http://www.df.lth.se/~triad/artiklar/GNU_Manifesto-swe.html">Sueco</a>.
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- -->
-
-<HR>
-
-<P>
GNU, que significa Gnu Não é Unix, é o nome para um sistema de software
completo e compatível com o Unix, que eu estou escrevendo para que
possa fornece-lo gratuitamente para todos os que possam utilizá-lo.
-<a name="r1" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#f1">(1)</a> Vários outros
+<a name="r1" href="#f1">(1)</a> Vários outros
voluntários estão me ajudando. Contribuições de tempo, dinheiro,
programas e equipamentos são bastante necessárias.
@@ -243,7 +213,7 @@
Uma vez que o GNU esteja pronto, todos poderão obter um bom software
de sistema gratuitamente, assim como o ar.
-<a name="r2" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#f2">(2)</a>
+<a name="r2" href="#f2">(2)</a>
<P>
Isto significa muito mais do que simplesmente que todos economisarão o
@@ -304,7 +274,7 @@
Se as pessoas puderem em vez disso pagar pelo GNU mais pelos serviços
em vez de obter o GNU sem o serviço, uma empresa cujo objetivo seja
somente fornecer serviços para as pessoas que obteram o GNU gratuitamente
-será rentável.<a name="r3" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#f3">(3)</a>
+será rentável.<a name="r3" href="#f3">(3)</a>
<P>
Nós temos que diferenciar entre o suporte na forma de verdadeiro trabalho
@@ -360,7 +330,7 @@
e tais empresas não tiverem sucesso, isto mostra que a propaganda não
era realmente necessária para popularizar o GNU. Porque os advogados do
mercado livre não deixam o mercado decidir quanto a isso?
-<a name="r4" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#f4">(4)</a>
+<a name="r4" href="#f4">(4)</a>
<P>
<STRONG>"Minha empresa necessita de um sistema operacional proprietário
@@ -378,7 +348,7 @@
<P>
Eu gostaria de ver o desenvolvimento do GNU suportado por doações
de várias empresas e usuários, reduzindo o custo para todos.
-<a name="r5" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#f5">(5)</a>
+<a name="r5" href="#f5">(5)</a>
<P>
<STRONG>"Os programadores não merecem uma recompensa pela
@@ -666,7 +636,7 @@
<HR>
<H4>Notas de rodapé</H4>
- <a name="f1" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#r1">(1)</a>
+ <a name="f1" href="#r1">(1)</a>
A escolha de palavras aqui foi descuidada. A intenção era de que ninguém
teria que pagar pela *permissão* para usar o sistema GNU. Mas as
palavras não deixam isso claro, e as pessoas frequentemente interpretam
@@ -684,18 +654,18 @@
o software.
<P>
- <a name="f2" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#r2">(2)</a>
+ <a name="f2" href="#r2">(2)</a>
Este é outro lugar onde eu falhei em distinguir entre os dois significados
de "free". A afirmação como está escrita não é falsa -- você pode obter
cópias do GNU gratuitamente, dos seus amigos ou da Internet. Mas a afirmação
sugere a idéia errada.
<P>
- <a name="f3" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#r3">(3)</a>
+ <a name="f3" href="#r3">(3)</a>
Várias dessas empresas existem hoje.
<P>
- <a name="f4" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#r4">(4)</a>
+ <a name="f4" href="#r4">(4)</a>
A Fundação Para o Software Livre levanta a maior parte dos seus fundos
do serviço de distribuição, apesar dela ser uma instituição de caridade
em vez de uma empresa. Se *ninguém* escolher obter as cópias
@@ -708,21 +678,21 @@
desta forma. Você fez a sua parte?
<P>
- <a name="f5" href="/gnu/manifesto.pt-br.html#r5">(5)</a>
+ <a name="f5" href="#r5">(5)</a>
Um grupo de fabricantes de computadores recentemente ofereceu fundos
para a manutenção do Compilador C do GNU.
<HR>
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.pt-br.html">Outros textos para ler</A></H4>
+<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Outros textos para ler</A></H4>
<HR>
-Retorna à <A HREF="/home.pt-br.html">Página Inicial do GNU</A>.
+Retorna à <A HREF="/home.html">Página Inicial do GNU</A>.
<P>
Por favor envie dúvidas ou questões sobre FSF e/ou GNU para
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Há também <A HREF="/home.pt-br.html#ContactInfo">outros meios de contactar</A>
+Há também <A HREF="/contact/">outros meios de contactar</A>
a FSF.
<P>
Por favor envie comentários sobre estas páginas web para
@@ -740,7 +710,7 @@
<!-- hhmts end -->
<P>
Traduzido por:
-Fernando Lozano <A href="address@hidden"><address@hidden></a>
+Fernando Lozano <A href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
<HR>
</BODY>
</HTML>
Index: gnu/linux-and-gnu.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/linux-and-gnu.pt-br.html 23 May 2013 08:40:33 -0000 1.4
+++ gnu/linux-and-gnu.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:53 -0000 1.5
@@ -33,7 +33,7 @@
é mais conhecida como ``Linux'', e muitos usuários não estão a par de
sua conexão com o
-<A HREF="/gnu/gnu-history.pt-br.html">Projeto GNU</A>.
+<A HREF="/gnu/gnu-history.html">Projeto GNU</A>.
<P>
@@ -62,12 +62,12 @@
<P>
O que eles acharam não foi nenhum acidente - foi o sistema GNU. O
-<A HREF="/philosophy/free-sw.pt-br.html">software livre</A> disponível
+<A HREF="/philosophy/free-sw.html">software livre</A> disponível
compôs um sistema completo porque o Projeto GNU já estava trabalhando
-desde 1984 para criar um. <A HREF="/gnu/manifesto.pt-br.html">O Manifesto GNU
(31k
+desde 1984 para criar um. <A HREF="/gnu/manifesto.html">O Manifesto GNU (31k
caracteres)</A> definiu o objetivo de criar um sistema livre similar
ao Unix, chamado GNU. O <A
-HREF="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">Anúncio Oficial</A>
+HREF="/gnu/initial-announcement.html">Anúncio Oficial</A>
do sistema GNU também ressalta alguns dos planos originais para o
sistema GNU. Quando o Linux foi escrito, o sistema já estava quase
acabado.
@@ -78,8 +78,7 @@
um programa em particular para uma tarefa em particular. Por exemplo,
Linus Torvalds escreveu um núcleo similar ao Unix (Linux); Donald
Knuth escreveu um formatador de textos (TeX); Bob Scheifler escreveu
-um sistema de janelas (<A
-HREF="http://www.camb.opengroup.org/tech/desktop/x/">X Windows</A>).
+um sistema de janelas (X Window).
É natural medir a contribuição deste tipo de projeto pelos programas
específicos que vieram daquele projeto.
@@ -161,7 +160,7 @@
À parte do GNU, um outro projeto desenvolveu um sistema livre similar
ao Unix. Este sistema é conhecido como <A
-HREF="/links/links.pt-br.html#OtherFreeSoftware">BSD</A>,
+HREF="/links/links.html#OtherFreeSoftware">BSD</A>,
e foi desenvolvido na Universidade da Califórnia em Berkeley. Os
desenvolvedores do BSD foram inspirados a fazer seu trabalho como
software livre seguindo o exemplo do Projeto GNU, e ocasionalmente
@@ -200,13 +199,13 @@
<HR>
-Retorna à <A HREF="/home.pt-br.html">página inicial do GNU</A>.
+Retorna à <A HREF="/home.html">página inicial do GNU</A>.
<P>
Por favor envie dúvidas e/ou questões sobre FSF e/ou GNU para
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Há também <A HREF="/home.pt-br.html#ContactInfo">outros meios de
+Há também <A HREF="/contact/">outros meios de
contactar</A> a FSF.
<P>
@@ -226,7 +225,7 @@
<P>
Atualizado:
<!-- hhmts start -->
-$Date: 2013/05/23 08:40:33 $ $Author: ineiev $
+$Date: 2013/06/17 05:30:53 $ $Author: ineiev $
<!-- hhmts end -->
<HR>
</BODY>
Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pt-br.html 23 May 2013 08:40:34
-0000 1.3
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:53
-0000 1.4
@@ -413,9 +413,9 @@
<dd>
Não -- há muitas outras licenças de software livre. Nós temos uma
-<A HREF="/licenses/license-list.pt-br.html"> lista incompleta
+<A HREF="/licenses/license-list.html"> lista incompleta
</A>. Qualquer licença que garanta ao usuário <A
-HREF="/philosophy/free-sw.pt-br.html">algumas liberdades
+HREF="/philosophy/free-sw.html">algumas liberdades
específicas</A>
é uma licença de software livre.
<p>
@@ -592,7 +592,7 @@
tiverem que pagar quando elas obtem uma cópia do programa, ou se elas tem que
notificar qualquer pessoa em particular, então o programa é não livre.
-Veja a <A HREF="/philosophy/free-sw.pt-br.html">
+Veja a <A HREF="/philosophy/free-sw.html">
definição de software livre</A>.
<p>
A GPL é uma licença de software livre, e portanto ela permite que
@@ -868,7 +868,7 @@
</A></h4>
<dd>
-Veja a página de <A HREF="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">
+Veja a página de <A HREF="/licenses/gpl-howto.html">
instruções da GPL</A>.
<p>
@@ -1044,7 +1044,7 @@
Mas você pode dar permissão adicional para o uso do seu código. Você pode,
se desejar, distirbuir seu programa sob uma licença que seja menos restrita,
mas compatível com a GPL. A
-<A HREF="/licenses/license-list.pt-br.html"> página de listagem
+<A HREF="/licenses/license-list.html"> página de listagem
de licenças
</A> fornece uma lista parcial das licenças compatíveis com a GPL.
<p>
@@ -1274,7 +1274,7 @@
<dd>
Nossos advogados nos disseram que para estar na
-<A HREF="/licenses/why-assign.pt-br.html">melhor posição para fortalecer a GPL
+<A HREF="/licenses/why-assign.html">melhor posição para fortalecer a GPL
</A> contra violadores, nos tribunais, nós deveriamos manter a condição
do copyright dos programas tão simples quanto possível. Nós fazemos isso
pedindo a cada contribuidor que ou passe o copyright de seus programas para
@@ -1929,12 +1929,12 @@
<P>
Retorna à
-<A HREF="/home.pt-br. html">página inicial do GNU</A>.
+<A HREF="/home.html">página inicial do GNU</A>.
<P>
Por favor envie questões sobre a FSF & GNU
para <A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Também há <A HREF="/home.pt-br.html#ContactInfo">outros meios</A> de contatar
a FSF.
+Também há <A HREF="/contact/">outros meios</A> de contatar a FSF.
<P>
Por favor envie comentários sobre essas páginas para
@@ -1949,14 +1949,14 @@
é permitida em qualquer meio, desde que esta nota seja mantida.
<P>
Traduzido por:
-João S. O. Bueno <A href="address@hidden"><address@hidden></a>
+João S. O. Bueno <A href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
<P>
Revisado por:
-Fernando Lozano <A href="address@hidden"><address@hidden></a>
+Fernando Lozano <A href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
<P>
Atualizado:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/23 08:40:34 $ $Author: ineiev $
+$Date: 2013/06/17 05:30:53 $ $Author: ineiev $
<!-- timestamp end -->
<HR>
</BODY>
Index: licenses/why-assign.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.pt-br.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/why-assign.pt-br.html 23 May 2013 08:40:33 -0000 1.5
+++ licenses/why-assign.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:54 -0000 1.6
@@ -68,13 +68,13 @@
<HR>
<P>
-Retorna à <A HREF="/home.pt-br.html">página inicial do GNU</A>.
+Retorna à <A HREF="/home.html">página inicial do GNU</A>.
<P>
Por favor envie dúvidas ou questões sobre FSF e/ou GNU para
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Há também <A HREF="/home.pt-br.html#ContactInfo">outros meios de
+Há também <A HREF="/contact/">outros meios de
contactar</A> a FSF.
<P>
@@ -91,11 +91,11 @@
desde que esta nota seja preservada
<P>
Traduzido por: Fernando Lozano
-<a href="address@hidden"><address@hidden></a>
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
<P>
Atualizado:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/23 08:40:33 $ $Author: ineiev $
+$Date: 2013/06/17 05:30:54 $ $Author: ineiev $
<!-- timestamp end -->
<HR>
</BODY>
Index: licenses/gpl-howto.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.pt-br.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/gpl-howto.pt-br.html 10 Sep 2012 19:12:03 -0000 1.2
+++ licenses/gpl-howto.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:54 -0000 1.3
@@ -376,7 +376,7 @@
<P>
-Retorna à <A HREF="/home.pt-br.html"> a página principal do GNU</A>.
+Retorna à <A HREF="/home.html"> a página principal do GNU</A>.
<P>
@@ -386,7 +386,7 @@
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Existe também <A HREF="/home.pt-br.html#ContactInfo">outras maneiras de
contatar</A> a FSF.
+Existe também <A HREF="/contact/">outras maneiras de contatar</A> a FSF.
<P>
Index: software/year2000.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/year2000.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- software/year2000.pt-br.html 23 May 2013 08:40:39 -0000 1.3
+++ software/year2000.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:54 -0000 1.4
@@ -46,7 +46,7 @@
<P>
Nós também temos alguma evidência prática de que esses problemas não
são abrangentes. Algums usuários rodando um
-<A HREF="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html">sistema GNU baseado no Linux</A>,
+<A HREF="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU baseado no Linux</A>,
especificamente o Debian GNU/Linux, usaram suas
máquinas por um tempo com os relógios adiantados para o ano 2000.
Eles não informaram de nenhum problema em especial.
@@ -65,19 +65,19 @@
<p>
<HR>
-Retorna à <A HREF="/home.pt-br.html">Página Inicial do GNU</A>.
+Retorna à <A HREF="/home.html">Página Inicial do GNU</A>.
<P>
Por favor envie dúvidas ou questões sobre FSF e/ou GNU para
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Há também <A HREF="/home.pt-br.html#ContactInfo">outros meios de
+Há também <A HREF="/contact/">outros meios de
contactar</A> a FSF.
<P>
Por favor envie comentários sobre estas páginas web para
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
+<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
envie outras questões para
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
<P>
Index: philosophy/free-doc.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/free-doc.pt-br.html 23 May 2013 08:40:37 -0000 1.3
+++ philosophy/free-doc.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:54 -0000 1.4
@@ -57,7 +57,7 @@
Documentação livre, assim como software livre, é uma questão de liberdade, não
de preço. O problema com esses manuais não foi que O'Reilly Associates cobrava
um preço por cópias impressas -- isso, por si só, não tem problema.
(A Fundação para o Software Livre <A
-HREF="/doc/doc.pt-br.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"> também vende cópias
impressas</A> de <A HREF="/doc/doc.pt-br.html">manuais GNU</A> livres) . Porém,
manuais GNU também estão disponíveis em forma de código-fonte, enquanto esses
manuais só estão disponíveis em papel. Manuais GNU vêm com permissão para
copiar e modificar; os manuais de Perl não vêm. Essas restrições são os
problemas.
+HREF="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"> também vende cópias
impressas</A> de <A HREF="/doc/doc.html">manuais GNU</A> livres) . Porém,
manuais GNU também estão disponíveis em forma de código-fonte, enquanto esses
manuais só estão disponíveis em papel. Manuais GNU vêm com permissão para
copiar e modificar; os manuais de Perl não vêm. Essas restrições são os
problemas.
@@ -114,26 +114,26 @@
</P><P>
-[Nota: Nós agora mantemos uma <A
HREF="/doc/other-free-books.pt-br.html">página que lista livros publicados
não-FSF que são documentação livre</A>].
+[Nota: Nós agora mantemos uma <A HREF="/doc/other-free-books.html">página que
lista livros publicados não-FSF que são documentação livre</A>].
<HR>
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.pt-br.html">Outros textos para ler</A></H4>
+<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Outros textos para ler</A></H4>
<HR>
-Retorna à <A HREF="/home.pt-br.html">Página Inicial do GNU</A>.
+Retorna à <A HREF="/home.html">Página Inicial do GNU</A>.
<P>
Por favor envie dúvidas ou questões sobre FSF e/ou GNU para
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Há também <A HREF="/home.pt-br.html#ContactInfo">outros meios de contactar</A>
a FSF.
+Há também <A HREF="/contact/">outros meios de contactar</A> a FSF.
<P>
Por favor envie comentários sobre essas páginas para
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
+<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
envie outras questões para
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
<P>
@@ -145,12 +145,12 @@
<P>
Traduzido por:
-Gustavo Lacerda <A href="address@hidden"><address@hidden></a>
+Gustavo Lacerda <A href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
<P>
Atualizado:
<!-- hhmts start -->
-$Date: 2013/05/23 08:40:37 $ $Author: ineiev $
+$Date: 2013/06/17 05:30:54 $ $Author: ineiev $
<!-- hhmts end -->
<HR>
</BODY>
Index: philosophy/shouldbefree.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.pt-br.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/shouldbefree.pt-br.html 30 Dec 2011 05:19:04 -0000 1.2
+++ philosophy/shouldbefree.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:54 -0000 1.3
@@ -5,13 +5,13 @@
</HEAD>
<BODY TEXT="#000000" LINK="#1f00ff" VLINK="#9900dd" BGCOLOR="#ffffff">
<H3>Porque o Software Deveria Ser Livre</H3>
-<P>por <STRONG><A HREF="http://www.stallman.org/rms.html">Richard
Stallman</A></STRONG>
+<P>por <STRONG><A HREF="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</A></STRONG>
</P>
-<P>traduzido por <A
HREF="http://www.geocities.com/SiliconValley/File/2710/index.html">Juciê
Dias Andrade</A> (desejando, consulte o <A
HREF="http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.en.html">texto original</A>)
+<P>traduzido por Juciê Dias Andrade (desejando, consulte o <A
HREF="/philosophy/shouldbefree.en.html">texto original</A>)
</P>
<P>(Versão de 24 de Abril de 1992)
</P>
-<P><FONT COLOR="#1f00ff"><A
HREF="http://www.gnu.org/graphics/philosophicalgnu.html"><FONT
COLOR="#1f00ff"><IMG SRC="http://www.gnu.org/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
NAME="Imagem1" ALT=" [Imagem de um Gnu Filosófico] " ALIGN=BOTTOM
WIDTH=160 HEIGHT=200 BORDER=1></FONT></A></FONT>
+<P><FONT COLOR="#1f00ff"><A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><FONT
COLOR="#1f00ff"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" NAME="Imagem1"
ALT=" [Imagem de um Gnu Filosófico] " ALIGN=BOTTOM WIDTH=160 HEIGHT=200
BORDER=1></FONT></A></FONT>
</P>
<H3>Introdução</H3>
<P>A existência do software inevitavelmente levanta questões
@@ -48,7 +48,7 @@
e mostrarei que os resultados são malignos. Minha conclusão
é que programadores têm a responsabilidade de encorajar
outros a compartilhar, redistribuir, estudar e melhorar o software
-que nós escrevemos: em outras palavras, escrever <A
HREF="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pt-br.html">software
+que nós escrevemos: em outras palavras, escrever <A
HREF="/philosophy/free-sw.html">software
“livre”</A>.<A HREF="#1">(1)</A>
</P>
<H3>Como os Proprietários Justificam Seu Poder</H3>
@@ -611,9 +611,9 @@
de fazer estas coisas, eles ainda assim fariam suas pesquisas.</P>
<P>Programadores que escrevem software livre podem ganhar a vida
vendendo serviços relacionados ao software. Eu tenho sido
-contratado para portar o <A
HREF="http://www.gnu.org/software/gcc/gcc.html">compilador
+contratado para portar o <A HREF="/software/gcc/gcc.html">compilador
C GNU</A> para novos equipamentos, e para fazer extensões à
-interface do usuário no <A
HREF="http://www.gnu.org/software/emacs/emacs.html">GNU
+interface do usuário no <A HREF="/software/emacs/emacs.html">GNU
Emacs</A>. (Eu ofereço estas melhorias ao público uma
vez que elas ficam prontas.) Eu também ensino em
salas-de-aula, pelo que eu sou pago.
@@ -627,7 +627,7 @@
livre se tornasse predominante. Ela dá aos usuários uma
opção geralmente não disponível para o
software proprietário, exceto para os muito ricos.</P>
-<P>Novas instituições tais como a <A
HREF="http://www.gnu.org/fsf/fsf.pt-br.html">Foundação
+<P>Novas instituições tais como a <A
HREF="http://www.fsf.org">Foundação
para o Software Livre</A> podem também pagar programadores. A
maior parte dos fundos da fundação vem de usuários
comprarem fitas através do correio. O software nas fitas é
@@ -907,17 +907,17 @@
</P>
</OL>
<HR>
-<H4><A HREF="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.pt-br.html">Outros
Textos para
+<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Outros Textos para
Ler</A></H4>
<HR>
-<P>Retorna à <A HREF="http://www.gnu.org/home.pt-br.html">home page do
GNU</A>.
+<P>Retorna à <A HREF="/home.html">home page do GNU</A>.
</P>
<P>Por favor envie perguntas sobre a FSF & GNU para <EM><A
HREF="mailto:address@hidden">address@hidden</A></EM>.
-Existem também <A
HREF="http://www.gnu.org/home.pt-br.html#ContactInfo">outras
+Existem também <A HREF="/contact/">outras
maneiras de entrar em contato</A> com a FSF.
</P>
<P>Por favor envie comentários sobre estas páginas web
-para <EM><A HREF="mailto:address@hidden">address@hidden</A></EM>,
+para <EM><A HREF="mailto:address@hidden">address@hidden</A></EM>,
envie outras questões <EM><A
HREF="mailto:address@hidden">address@hidden</A></EM>.
</P>
<P>Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St
Index: philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html 23 May 2013 08:40:35 -0000 1.3
+++ philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html 17 Jun 2013 05:30:54 -0000 1.4
@@ -44,7 +44,7 @@
é algo que eu faço o tempo todo.
<P>
-Porque o <a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">software livre</a>
+Porque o <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a>
é um coneito nada ortodoxo na sociedade contemporânea, as pessoas tendem
a assumir que seus objetivos atípicos devem ser perseguidos por meios
incomuns, e portanto frágeis perante o aparato legal. Mas a assumpção é
@@ -262,12 +262,12 @@
<P>
<HR>
-Retorna à <a href="/home.pt-br.html">Página Inicial do GNU</A>.
+Retorna à <a href="/home.html">Página Inicial do GNU</A>.
<P>
Por favor envie dúvidas ou questões sobre FSF e/ou GNU para
<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Há também <A HREF="/home.pt-br.html#ContactInfo">outros meios de
+Há também <A HREF="/contact/">outros meios de
contactar</A> a FSF.
<P>
@@ -282,7 +282,7 @@
<P>
Atualizado:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/23 08:40:35 $ $Author: ineiev $
+$Date: 2013/06/17 05:30:54 $ $Author: ineiev $
<!-- timestamp end -->
<HR>
</BODY>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/manifesto.pt-br.html gnu/linux-and-gnu....,
Pavel Kharitonov <=