[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/edu-team.hr.html education/po/edu...
From: |
GNUN |
Subject: |
www education/edu-team.hr.html education/po/edu... |
Date: |
Sat, 08 Jun 2013 08:28:39 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/06/08 08:28:39
Modified files:
education : edu-team.hr.html
education/po : edu-team.hr-en.html edu-team.hr.po
po : home.hr.po home.translist
Added files:
. : home.hr.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.hr.html?cvsroot=www&rev=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.hr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.hr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.hr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
Patches:
Index: education/edu-team.hr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-team.hr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-team.hr.html 4 Jun 2013 19:58:08 -0000 1.1
+++ education/edu-team.hr.html 8 Jun 2013 08:28:38 -0000 1.2
@@ -41,7 +41,7 @@
href="/philosophy/free-sw.html"> slobodnog softvera</a> od strane obrazovnih
ustanova. Uz tehniÄku podrÅ¡ku i dostupnost odgovarajuÄeg slobodnog
obrazovnog softvera, poboljšano razumijevanje osnova <a
-href="/philosophy/philosophy.html">filozifije GNU-a</a> znaÄajno Äe pomoÄi u
+href="/philosophy/philosophy.html">filozofije GNU-a</a> znaÄajno Äe pomoÄi u
procesu odluÄivanja u trenucima kada Å¡kole i sveuÄiliÅ¡ta razmatraju
moguÄnost instaliranja ili prijelaza na slobodan softver. Iz tog razloga,
cilj nam je naglasiti važnost etiÄkih naÄela slobodnog softvera jer su ona u
@@ -141,7 +141,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:
-$Date: 2013/06/04 19:58:08 $
+$Date: 2013/06/08 08:28:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/po/edu-team.hr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.hr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-team.hr-en.html 4 Jun 2013 19:58:08 -0000 1.1
+++ education/po/edu-team.hr-en.html 8 Jun 2013 08:28:38 -0000 1.2
@@ -124,7 +124,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/04 19:58:08 $
+$Date: 2013/06/08 08:28:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: education/po/edu-team.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.hr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-team.hr.po 8 Jun 2013 08:10:08 -0000 1.3
+++ education/po/edu-team.hr.po 8 Jun 2013 08:28:38 -0000 1.4
@@ -10,11 +10,12 @@
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -43,59 +44,145 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Äesto postavljana pitanja
(ÄPP)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-faq.html\">Äesto postavljana pitanja (ÄPP)</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Obrazovni tim</a>"
#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → The
Education Team"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Obrazovanje</a> → Obrazovni
tim"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "The Education Team was initially created to carry out the task of
building a section within the gnu.org website to specifically address the
importance of using Free Software in the education field. We believe that the
achievements of the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU Project</a> must
be applied to all areas of education if they are to have an effective positive
influence on society as a whole."
-msgstr "Obrazovni tim prvotno je stvoren kako bi izgradio sekciju unutar web
stranica gnu.org koja bi se posebice bavila važnoÅ¡Äu upotrebe slobodnog
softvera u podruÄju obrazovanja. Vjerujemo da postignuÄa <a
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">Projekta GNU</a>, ako želimo da imaju
uÄinkovit pozitivan utjecaj na druÅ¡tvo u cjelini, moraju biti primijenjena na
sva podruÄja obrazovanja."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to
the adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by
educational institutions. Along with technical support and availability of
adequate free educational software, an improved understanding of the
fundamentals of the <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">GNU philosophy</a>
will significantly aid the decisional process at times when schools and
universities are considering the possibility of installing or migrating to Free
Software. For this reason, we aim at emphasizing the importance of the ethical
principles of Free Software since they are in line with the goals of
educational institutions of all levels. This approach will ensure success and
effectiveness of the migration experience over time. Raising awareness about
these principles is the main goal of our Team."
-msgstr "Tim predstavlja odgovor na potrebu za sveobuhvatnim pristupom
prihvaÄanju <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> slobodnog softvera</a> od
strane obrazovnih ustanova. Uz tehniÄku podrÅ¡ku i dostupnost odgovarajuÄeg
slobodnog obrazovnog softvera, poboljšano razumijevanje osnova <a
href=\"/philosophy/philosophy.html\">filozofije GNU-a</a> znaÄajno Äe pomoÄi
u procesu odluÄivanja u trenucima kada Å¡kole i sveuÄiliÅ¡ta razmatraju
moguÄnost instaliranja ili prijelaza na slobodan softver. Iz tog razloga, cilj
nam je naglasiti važnost etiÄkih naÄela slobodnog softvera jer su ona u
skladu s ciljevima obrazovnih institucija na svim razinama. Ovaj pristup Äe s
vremenom osigurati uspjeh i uÄinkovitost prijelaza na slobodan softver.
Podizanje svijesti o ovim naÄelima glavni je cilj naÅ¡eg tima."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "We oppose any measures undertaken by governments or educational
institutions to impose the use of proprietary software and standards in the
school. We stand up for the right of teachers and students to use Free Software
at school."
-msgstr "Protivimo se bilo kakvim mjerama koje poduzimaju vlade ili obrazovne
ustanove kako bi nametnule upotrebu vlasniÄkog softvera i uzora u Å¡kolama.
Ustajemo za pravo nastavnika i uÄenika da u Å¡koli koriste slobodan softver."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "With our work, we also want to provide evidence that the freedoms
granted by Free Software live not in the realm of abstract theories but can be
exercised by all users, including educational institutions. Universities and
schools can and should put those freedoms to good use, and our aim is to show
how."
-msgstr "Našim radom želimo pružiti i dokaze da slobode dane slobodnim
softverom ne žive samo u apstraktnom teoretskom podruÄju nego ih mogu
prakticirati svi korisnici, ukljuÄujuÄi i obrazovne ustanove. SveuÄiliÅ¡ta i
škole mogu i trebale bi dobro iskoristiti te slobode, a naš je cilj pokazati
kako."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "With those objectives in mind, the Team intends to perform the
following tasks:"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → The Education Team"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Obrazovanje</a> → Obrazovni tim"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Education Team was initially created to carry out the task of building a "
+"section within the gnu.org website to specifically address the importance of "
+"using Free Software in the education field. We believe that the achievements "
+"of the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU Project</a> must be applied "
+"to all areas of education if they are to have an effective positive "
+"influence on society as a whole."
+msgstr ""
+"Obrazovni tim prvotno je stvoren kako bi izgradio sekciju unutar web "
+"stranica gnu.org koja bi se posebice bavila važnoÅ¡Äu upotrebe slobodnog "
+"softvera u podruÄju obrazovanja. Vjerujemo da postignuÄa <a
href=\"/gnu/the-"
+"gnu-project.html\">Projekta GNU</a>, ako želimo da imaju uÄinkovit
pozitivan "
+"utjecaj na druÅ¡tvo u cjelini, moraju biti primijenjena na sva podruÄja "
+"obrazovanja."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to the "
+"adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by "
+"educational institutions. Along with technical support and availability of "
+"adequate free educational software, an improved understanding of the "
+"fundamentals of the <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">GNU philosophy</"
+"a> will significantly aid the decisional process at times when schools and "
+"universities are considering the possibility of installing or migrating to "
+"Free Software. For this reason, we aim at emphasizing the importance of the "
+"ethical principles of Free Software since they are in line with the goals of "
+"educational institutions of all levels. This approach will ensure success "
+"and effectiveness of the migration experience over time. Raising awareness "
+"about these principles is the main goal of our Team."
+msgstr ""
+"Tim predstavlja odgovor na potrebu za sveobuhvatnim pristupom prihvaÄanju <a
"
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\"> slobodnog softvera</a> od strane "
+"obrazovnih ustanova. Uz tehniÄku podrÅ¡ku i dostupnost odgovarajuÄeg "
+"slobodnog obrazovnog softvera, poboljšano razumijevanje osnova <a href=\"/"
+"philosophy/philosophy.html\">filozofije GNU-a</a> znaÄajno Äe pomoÄi u "
+"procesu odluÄivanja u trenucima kada Å¡kole i sveuÄiliÅ¡ta razmatraju "
+"moguÄnost instaliranja ili prijelaza na slobodan softver. Iz tog razloga, "
+"cilj nam je naglasiti važnost etiÄkih naÄela slobodnog softvera jer su ona
u "
+"skladu s ciljevima obrazovnih institucija na svim razinama. Ovaj pristup Äe "
+"s vremenom osigurati uspjeh i uÄinkovitost prijelaza na slobodan softver. "
+"Podizanje svijesti o ovim naÄelima glavni je cilj naÅ¡eg tima."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We oppose any measures undertaken by governments or educational institutions "
+"to impose the use of proprietary software and standards in the school. We "
+"stand up for the right of teachers and students to use Free Software at "
+"school."
+msgstr ""
+"Protivimo se bilo kakvim mjerama koje poduzimaju vlade ili obrazovne "
+"ustanove kako bi nametnule upotrebu vlasniÄkog softvera i uzora u Å¡kolama. "
+"Ustajemo za pravo nastavnika i uÄenika da u Å¡koli koriste slobodan softver."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With our work, we also want to provide evidence that the freedoms granted by "
+"Free Software live not in the realm of abstract theories but can be "
+"exercised by all users, including educational institutions. Universities "
+"and schools can and should put those freedoms to good use, and our aim is to "
+"show how."
+msgstr ""
+"Našim radom želimo pružiti i dokaze da slobode dane slobodnim softverom ne
"
+"žive samo u apstraktnom teoretskom podruÄju nego ih mogu prakticirati svi "
+"korisnici, ukljuÄujuÄi i obrazovne ustanove. SveuÄiliÅ¡ta i Å¡kole mogu i "
+"trebale bi dobro iskoristiti te slobode, a naš je cilj pokazati kako."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With those objectives in mind, the Team intends to perform the following "
+"tasks:"
msgstr "S tim ciljevima na umu, tim namjerava poduzeti sljedeÄe korake:"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Present cases of educational institutions around the world who are
successfully using and teaching Free Software."
-msgstr "PredoÄiti primjere obrazovnih ustanova Å¡irom svijeta koje uspjeÅ¡no
koriste i pouÄavaju slobodan softver."
+msgid ""
+"Present cases of educational institutions around the world who are "
+"successfully using and teaching Free Software."
+msgstr ""
+"PredoÄiti primjere obrazovnih ustanova Å¡irom svijeta koje uspjeÅ¡no koriste
i "
+"pouÄavaju slobodan softver."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Show examples of how free programs are being used by educational
institutions to improve the learning and teaching processes."
-msgstr "Pokazati primjere kako slobodne programe upotrebljavaju obrazovne
ustanove da bi unaprijedile proces uÄenja i pouÄavanja."
+msgid ""
+"Show examples of how free programs are being used by educational "
+"institutions to improve the learning and teaching processes."
+msgstr ""
+"Pokazati primjere kako slobodne programe upotrebljavaju obrazovne ustanove "
+"da bi unaprijedile proces uÄenja i pouÄavanja."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Publish articles on the various aspects involved in the use of Free
Software by educational institutions."
-msgstr "Objavljivati Älanke o razliÄitim glediÅ¡tima povezanima s upotrebom
slobodnog softvera u obrazovnim ustanovama."
+msgid ""
+"Publish articles on the various aspects involved in the use of Free Software "
+"by educational institutions."
+msgstr ""
+"Objavljivati Älanke o razliÄitim glediÅ¡tima povezanima s upotrebom
slobodnog "
+"softvera u obrazovnim ustanovama."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of
educational institutions to listen to their difficulties and provide support."
-msgstr "Održavati dijalog s nastavnicima, uÄenicima i upraviteljima
obrazovnih ustanova da bismo razumjeli njihove poteÅ¡koÄe i pružili podrÅ¡ku."
+msgid ""
+"Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of "
+"educational institutions to listen to their difficulties and provide support."
+msgstr ""
+"Održavati dijalog s nastavnicima, uÄenicima i upraviteljima obrazovnih "
+"ustanova da bismo razumjeli njihove poteÅ¡koÄe i pružili podrÅ¡ku."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Keep in contact with other groups around the world committed to the
promotion of Free Software in education."
-msgstr "Održavati veze s drugim grupama diljem svijeta predanima promicanju
slobodnog softvera u obrazovanju."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "If you are interested in our work and wish to help, if you have any
questions or suggestions, or if you know of educational institutions around the
world who follow the GNU philosophy and have successfully implemented Free
Software, please drop us a note at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ukoliko ste zainteresirani za naÅ¡ rad i želite pomoÄi, ako imate
nekih pitanja ili prijedloga ili znate za obrazovne ustanove Å¡irom svijeta
koje slijede filozofiju GNU-a i uspješno su primijenile slobodan softver,
molimo vas, obavijestite nas na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Keep in contact with other groups around the world committed to the "
+"promotion of Free Software in education."
+msgstr ""
+"Održavati veze s drugim grupama diljem svijeta predanima promicanju "
+"slobodnog softvera u obrazovanju."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are interested in our work and wish to help, if you have any "
+"questions or suggestions, or if you know of educational institutions around "
+"the world who follow the GNU philosophy and have successfully implemented "
+"Free Software, please drop us a note at <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ukoliko ste zainteresirani za naÅ¡ rad i želite pomoÄi, ako imate nekih "
+"pitanja ili prijedloga ili znate za obrazovne ustanove Å¡irom svijeta koje "
+"slijede filozofiju GNU-a i uspješno su primijenile slobodan softver, molimo "
+"vas, obavijestite nas na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -103,8 +190,18 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
href=\"/contact/\">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
href=\"/contact/\">drugi "
+"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i ostale ispravke ili "
+"prijedloge možete poslati na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
#
#
@@ -121,16 +218,32 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
kvalitetne prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molimo
vas, Å¡aljite svoje komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Za informacije o
koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih stranica, pogledajte <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">PROÄITAJME za
prijevode</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko "
+"kvalitetne prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molimo "
+"vas, Å¡aljite svoje komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Za "
+"informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
stranica, "
+"pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">PROÄITAJME
"
+"za prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+"Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -141,4 +254,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
-
Index: po/home.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/home.hr.po 8 Jun 2013 08:18:34 -0000 1.1
+++ po/home.hr.po 8 Jun 2013 08:28:38 -0000 1.2
@@ -6,15 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-02 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:14+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: hr\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-06 18:25+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -22,12 +24,22 @@
msgstr "Operativni sustav GNU"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
-msgstr "GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver, Linux, Emacs, GCC, Unix,
slobodan softver, operativni sustav, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver, Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodan "
+"softver, operativni sustav, GNU Kernel, GNU Hurd"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Od 1983. godine razvijamo slobodan Unixu nalik operativni sustav GNU
kako bi korisnici raÄunala imali slobodu dijeljenja i poboljÅ¡avanja softvera
kojeg koriste."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Od 1983. godine razvijamo slobodan Unixu nalik operativni sustav GNU kako bi "
+"korisnici raÄunala imali slobodu dijeljenja i poboljÅ¡avanja softvera kojeg "
+"koriste."
#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "Planet GNU"
@@ -42,16 +54,30 @@
msgstr "Novi slobodan softver"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating
system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr "Richard Stallman je u rujnu 1983. godine objavio plan razvoja
slobodnog softverskog operativnog sustava nalik Unixu nazvanog GNU. GNU je
jedini operativni sustav razvijen posebno radi slobode korisnika."
+msgid ""
+"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
+"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
+"system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr ""
+"Richard Stallman je u rujnu 1983. godine objavio plan razvoja slobodnog "
+"softverskog operativnog sustava nalik Unixu nazvanog GNU. GNU je jedini "
+"operativni sustav razvijen posebno radi slobode korisnika."
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "What is GNU?"
msgstr "Å to je GNU?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "GNU is a Unix-like operating system that is <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—it respects your
freedom. You can install <a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of
GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free software."
-msgstr "GNU je operativni sustav nalik Unixu i <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">slobodan je softver</a>—poÅ¡tuje vaÅ¡u
slobodu. Možete instalirati <a href=\"/distros/free-distros.html\"> inaÄice
GNU-a</a> (toÄnije, sustava GNU/Linux) koje su u potpunosti slobodan softver."
+msgid ""
+"GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>—it respects your freedom. You can install <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of GNU</a> (more precisely, "
+"GNU/Linux systems) which are entirely free software."
+msgstr ""
+"GNU je operativni sustav nalik Unixu i <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">slobodan je softver</a>—poÅ¡tuje vaÅ¡u slobodu. Možete instalirati
<a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\"> inaÄice GNU-a</a> (toÄnije, sustava
GNU/"
+"Linux) koje su u potpunosti slobodan softver."
#. type: Content of: <div><div><p><a>
msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -66,16 +92,44 @@
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to
develop the GNU system. The name “GNU” is a recursive acronym for
“GNU's Not Unix!”. <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">
\"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying \"grew\"
but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekt GNU</a> pokrenut je 1984. godine s
ciljem razvijanja sustava GNU. Ime “GNU”rekurzivna je skraÄenica
izraza “GNU Nije Unix!”. <a
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> \"GNU\" se izgovara</a> kako se i
piše, <em>gnu</em>."
+msgid ""
+"The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+"develop the GNU system. The name “GNU” is a recursive acronym "
+"for “GNU's Not Unix!”. <a href=\"/pronunciation/pronunciation."
+"html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like "
+"saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekt GNU</a> pokrenut je 1984. godine s ciljem "
+"razvijanja sustava GNU. Ime “GNU”rekurzivna je skraÄenica "
+"izraza “GNU Nije Unix!”. <a href=\"/pronunciation/pronunciation."
+"html\"> \"GNU\" se izgovara</a> kako se i piše, <em>gnu</em>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software
collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a program
to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
-msgstr "Operativni sustav nalik Unixu je <a href=\"/software/\">softverska
zbirka</a> aplikacija, biblioteka i razvojnih alata, i dodatno, programa za
upravljanje dodjelom resursa i komunikaciju s hardverom, znanim pod imenom
jezgra."
+msgid ""
+"A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software "
+"collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
+"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+msgstr ""
+"Operativni sustav nalik Unixu je <a href=\"/software/\">softverska zbirka</"
+"a> aplikacija, biblioteka i razvojnih alata, i dodatno, programa za "
+"upravljanje dodjelom resursa i komunikaciju s hardverom, znanim pod imenom "
+"jezgra."
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is
some way from being ready for daily use. Thus, GNU is typically used today
with a kernel called Linux. This combination is the <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> <strong>GNU/Linux operating
system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though many <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux\" by mistake</a>."
-msgstr "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\"> Hurd, vlastita jezgra GNU-a</a>,
joÅ¡ nije spremna za svakodnevnu upotrebu. GNU se stoga danas uobiÄajeno
koristi s jezgrom zvanom Linux. Ova kombinacija Äini <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> <strong>operativni sustav
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux koriste milijuni ljudi, premda ga mnogi <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> pogrešno nazivaju \"Linuxom\"</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some "
+"way from being ready for daily use. Thus, GNU is typically used today with "
+"a kernel called Linux. This combination is the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\"> <strong>GNU/Linux operating system</strong></a>. GNU/Linux is used "
+"by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux"
+"\" by mistake</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\"> Hurd, vlastita jezgra GNU-a</a>, još "
+"nije spremna za svakodnevnu upotrebu. GNU se stoga danas uobiÄajeno koristi
"
+"s jezgrom zvanom Linux. Ova kombinacija Äini <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\"> <strong>operativni sustav GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux koriste "
+"milijuni ljudi, premda ga mnogi <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> "
+"pogrešno nazivaju \"Linuxom\"</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>."
@@ -86,120 +140,290 @@
msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Preuzmite GNU odmah</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
-msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a
href=\"http://planet.gnu.org/rss20.xml\">"
-msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a
href=\"http://planet.gnu.org/rss20.xml\">"
+msgid ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a href=\"http://planet."
+"gnu.org/rss20.xml\">"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a href=\"http://planet."
+"gnu.org/rss20.xml\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>
and the list of <a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU
releases</a>."
-msgstr "Za više vijesti, pogledajte <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet
GNU</a> i popis <a href=\"/software/recent-releases.html\">svježih izdanja
GNU-a</a>."
+msgid ""
+"For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> and the "
+"list of <a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
+msgstr ""
+"Za više vijesti, pogledajte <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</"
+"a> i popis <a href=\"/software/recent-releases.html\">svježih izdanja
GNU-a</"
+"a>."
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid "GNU Guile"
msgstr "GNU Guile"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> is the
official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was
released February 16, 2011 with a <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\">wealth of new
features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic programming
environment make it a great language to write applications in. <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\">Join the community
now!</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> je
službeni jezik za proÅ¡irenja operativnog sustava GNU. InaÄica 2.0 objavljena
je 16. veljaÄe 2011. s <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\">obiljem novih
moguÄnosti.</a> Njegova prevodilaÄka infrastruktura, biblioteke i dinamiÄno
programsko okruženje Äine ga izvrsnim jezikom za pisanje aplikacija. <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\">Pridružite se
zajednici!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> is the official "
+"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
+"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news."
+"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
+"and dynamic programming environment make it a great language to write "
+"applications in. <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html"
+"\">Join the community now!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> je službeni "
+"jezik za proÅ¡irenja operativnog sustava GNU. InaÄica 2.0 objavljena je 16. "
+"veljaÄe 2011. s <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html"
+"\">obiljem novih moguÄnosti.</a> Njegova prevodilaÄka infrastruktura, "
+"biblioteke i dinamiÄno programsko okruženje Äine ga izvrsnim jezikom za "
+"pisanje aplikacija. <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community."
+"html\">Pridružite se zajednici!</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid "GNUstep"
msgstr "GNUstep"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional
object-oriented development environment. We need developers to write and port
applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
-msgstr "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> je potpuno
funkcionalno objektno orijentirano razvojno okruženje. Potrebni su nam
razvijatelji da napiÅ¡u i prenesu aplikacije na GNUstep kako bismo ga uÄinili
sjajnim doživljajem za korisnike."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional object-"
+"oriented development environment. We need developers to write and port "
+"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> je potpuno funkcionalno "
+"objektno orijentirano razvojno okruženje. Potrebni su nam razvijatelji da "
+"napiÅ¡u i prenesu aplikacije na GNUstep kako bismo ga uÄinili sjajnim "
+"doživljajem za korisnike."
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "What is Free Software?"
msgstr "Å to je slobodan softver?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is
a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of
“free” as in “free speech”, not as in “free
beer”."
-msgstr "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Slobodan
softver</a>” je pitanje slobode, ne cijene. Da bi se shvatio pojam,
potrebno je razmiÅ¡ljati o “slobodnom” u smislu “slobode
govora”, a ne u smislu cijene, kao u “slobodnom, besplatnom
pivu”.<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
+msgid ""
+"“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is a "
+"matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think "
+"of “free” as in “free speech”, not as in “free "
+"beer”."
+msgstr ""
+"“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Slobodan softver</a>” je "
+"pitanje slobode, ne cijene. Da bi se shvatio pojam, potrebno je razmišljati "
+"o “slobodnom” u smislu “slobode govora”, a ne u "
+"smislu cijene, kao u “slobodnom, besplatnom pivu”.<sup><a href="
+"\"#TransNote1\">1</a></sup>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, it
refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr "<strong>Slobodan softver je pitanje korisnikove slobode pokretanja,
umnožavanja, prouÄavanja, mijenjanja i poboljÅ¡avanja softvera.</strong>
ToÄnije, odnosi se na Äetiri vrste slobode koje daje korisnicima softvera:"
+msgid ""
+"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
+"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"<strong>Slobodan softver je pitanje korisnikove slobode pokretanja, "
+"umnožavanja, prouÄavanja, mijenjanja i poboljÅ¡avanja softvera.</strong> "
+"ToÄnije, odnosi se na Äetiri vrste slobode koje daje korisnicima softvera:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
msgstr "Sloboda korištenja programa, u bilo koju svrhu (sloboda 0)."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "Sloboda prouÄavanja naÄina rada programa i prilagoÄavanja programa
vlastitim potrebama (sloboda 1). Preduvjet za ovo je pristup izvornom kodu."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
-msgstr "Sloboda daljnje distribucije kopija kako biste pomogli svojem susjedu
(sloboda 2)."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to
the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the
source code is a precondition for this."
-msgstr "Sloboda poboljšavanja programa i objavljivanja tih poboljšanja
javnosti, na dobrobit cijele zajednice (sloboda 3). Preduvjet za ovo je pristup
izvornom kodu."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Sloboda prouÄavanja naÄina rada programa i prilagoÄavanja programa
vlastitim "
+"potrebama (sloboda 1). Preduvjet za ovo je pristup izvornom kodu."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"Sloboda daljnje distribucije kopija kako biste pomogli svojem susjedu "
+"(sloboda 2)."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Sloboda poboljšavanja programa i objavljivanja tih poboljšanja javnosti, na
"
+"dobrobit cijele zajednice (sloboda 3). Preduvjet za ovo je pristup izvornom "
+"kodu."
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Take Action"
msgstr "Djelujte"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF
campaigns</a></strong>."
-msgstr "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Podržite tekuÄe
kampanje FSF-a</a></strong>."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "Defend <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\"> privacy</a>,
and support <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\">
global copyright reform</a> with <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
-msgstr "Obranite <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\">
privatnost</a> i podržite <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\">
globalnu reformu autorskih prava</a> uz <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "Support the efforts on net neutrality in Europe, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United
States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"
title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgstr "Podržite napore za neutralnost interneta u Europi, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United
States of America\">SAD-u</a> i <a href=\"http://www.neutrality.ca\"
title=\"Net neutrality in Canada\">Kanadi</a>."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">and Europe</a>."
-msgstr "<strong>Borite se protiv softverskih patenata:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">Å¡irom svijeta</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">i u Europi</a>."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a
href=\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
-msgstr "<strong>Gledajte i dijelite ovaj film:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Besmislenost patenata</a>—kojeg su
omoguÄili <a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">pridruženi Älanovi
FSF-a</a> poput <a href=\"http://fsf.org/jfb\">Vas</a>."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on
WIPO</a></strong> to change its name and mission."
-msgstr "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Zatražite
WIPO</a></strong> da promijeni svoje ime i zadaÄu."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "Students! <a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\"> Claim a refund
on your unused Microsoft Windows licences</a>."
-msgstr "Studenti! <a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\"> Zatražite
povrat novca za svoje neiskorištene licence operativnog sustava Microsoft
Windows</a>."
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Dopunite Katalog
slobodnog softvera</a>."
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF "
+"campaigns</a></strong>."
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Podržite tekuÄe kampanje "
+"FSF-a</a></strong>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Defend <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\"> privacy</a>, and "
+"support <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-"
+"outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\"> global copyright reform</a> "
+"with <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
+msgstr ""
+"Obranite <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\"> privatnost</a> "
+"i podržite <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-"
+"outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\"> globalnu reformu autorskih "
+"prava</a> uz <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www."
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\" title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr ""
+"Podržite napore za neutralnost interneta u Europi, <a href=\"http://www."
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">SAD-u</a> i <a href=\"http://www.neutrality.ca\" title=\"Net neutrality "
+"in Canada\">Kanadi</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www."
+"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">and Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Borite se protiv softverskih patenata:</strong> <a href=\"http://www."
+"endsoftpatents.org\">Å¡irom svijeta</a>, <a href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">i u Europi</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://"
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Gledajte i dijelite ovaj film:</strong> <a href=\"http://"
+"patentabsurdity.com\">Besmislenost patenata</a>—kojeg su omoguÄili <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/associate/\">pridruženi Älanovi FSF-a</a> poput
<a "
+"href=\"http://fsf.org/jfb\">Vas</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
+"strong> to change its name and mission."
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Zatražite WIPO</a></"
+"strong> da promijeni svoje ime i zadaÄu."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows"
+"\"> Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
+msgstr ""
+"Studenti! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows"
+"\"> Zatražite povrat novca za svoje neiskorištene licence operativnog "
+"sustava Microsoft Windows</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Dopunite Katalog slobodnog "
+"softvera</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Ostale akcije.</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "<strong>Can you contribute to any of these <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">High Priority
Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU
Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic
transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype,
OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
-msgstr "<strong>Možete li doprinijeti nekom od ovih <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">projekata visokog
prioriteta</a>?</strong> Gnash, coreboot, slobodne distribucije GNU/Linuxa, GNU
Octave, pogonski programi mrežnih routera, povratno traženje grešaka u
GDB-u, automatski prijepis, pogonski programi za PowerVR, a isto tako i
zamjenski slobodan softver za Skype, OpenDWG biblioteke i Oracle Forms."
+msgid ""
+"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> Gnash, "
+"coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network "
+"routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR "
+"drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
+"and Oracle Forms."
+msgstr ""
+"<strong>Možete li doprinijeti nekom od ovih <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects/\">projekata visokog prioriteta</a>?</strong> "
+"Gnash, coreboot, slobodne distribucije GNU/Linuxa, GNU Octave, pogonski "
+"programi mrežnih routera, povratno traženje grešaka u GDB-u, automatski "
+"prijepis, pogonski programi za PowerVR, a isto tako i zamjenski slobodan "
+"softver za Skype, OpenDWG biblioteke i Oracle Forms."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "<strong>Can you take over an <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
-msgstr "<strong>Možete li preuzeti neki od <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">neodržavanih paketa
GNU-a</a>?</strong>"
+msgid ""
+"<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Možete li preuzeti neki od <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">neodržavanih paketa GNU-a</a>?</strong>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
href=\"/software/libffcall/\">libffcall</a>, <a
href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a
href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
href=\"/software/libffcall/\">libffcall</a>, <a
href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a
href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+# | <a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a
+# | href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
+# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
+# | {+href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a+}
+# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
+# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
+# | href=\"/software/libffcall/\">libffcall</a>, <a
+# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
+# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
+# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
+# | href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a
+# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
+# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/dr-geo/"
+#| "\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
+#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#| "a>, <a href=\"/software/libffcall/\">libffcall</a>, <a href=\"/software/"
+#| "metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a "
+#| "href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/"
+#| "\">rottlog</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/"
+#| "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
+"geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
+"gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href="
+"\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/libffcall/"
+"\">libffcall</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/software/superopt/"
+"\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
+"geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
+"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
+"software/libffcall/\">libffcall</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
+"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
+"software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</"
+"a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
+"teximpatient/\">teximpatient</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for
maintainers</a>. Also, these packages are looking for co-maintainers:"
-msgstr ", su sve paketi koji <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">traže održavatelje</a>. Isto tako,
ovi paketi traže suodržavatelje:"
+msgid ""
+", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
+"maintainers</a>. Also, these packages are looking for co-maintainers:"
+msgstr ""
+", su sve paketi koji <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">traže "
+"održavatelje</a>. Isto tako, ovi paketi traže suodržavatelje:"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "<a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>, <a
href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>, <a
href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>, <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</"
+"a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/"
+"software/powerguru/\">powerguru</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>, <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</"
+"a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/"
+"software/powerguru/\">powerguru</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ". See the package web pages for more information."
@@ -208,19 +432,41 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id=\"TransNote1\">Engleski
jezik ne razlikuje pojam “slobodan” od pojma
“besplatan”, nego i za jedno i za drugo koristi istu rijeÄ,
“<i>free</i>”</li></ol>"
+msgstr ""
+"<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id=\"TransNote1\">Engleski jezik ne "
+"razlikuje pojam “slobodan” od pojma “besplatan”, "
+"nego i za jedno i za drugo koristi istu rijeÄ, “<i>free</i>”</"
+"li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
-msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a href=\"http://www.fsf.org"
+"\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a href=\"http://www.fsf.org"
+"\">Free Software Foundation</a>, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister
organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a
href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> ima i sestrinske organizacije
u <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europi</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latinskoj Americi</a> i <a
href=\"http://fsf.org.in/\">Indiji</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister organizations in "
+"<a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
+"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> ima i sestrinske organizacije u <a "
+"href=\"http://www.fsfe.org\">Europi</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
+"\">Latinskoj Americi</a> i <a href=\"http://fsf.org.in/\">Indiji</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+"Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -231,4 +477,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
-
Index: po/home.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/home.translist 21 May 2013 06:04:23 -0000 1.7
+++ po/home.translist 8 Jun 2013 08:28:38 -0000 1.8
@@ -10,6 +10,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es"
href="/home.es.html">español</a> [es]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa"
href="/home.fa.html">ÙارسÛ</a> [fa]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/home.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/home.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/home.it.html">italiano</a> [it]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/home.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko"
href="/home.ko.html">íêµì´</a> [ko]</span>
Index: home.hr.html
===================================================================
RCS file: home.hr.html
diff -N home.hr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.hr.html 8 Jun 2013 08:28:38 -0000 1.26
@@ -0,0 +1,275 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
+
+<title>Operativni sustav GNU</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver,
Linux, Emacs, GCC, Unix, slobodan
+softver, operativni sustav, GNU Kernel, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Od 1983. godine razvijamo slobodan
Unixu nalik operativni sustav GNU kako bi
+korisnici raÄunala imali slobodu dijeljenja i poboljÅ¡avanja softvera kojeg
+koriste." />
+<link rel="alternate" title="Planet GNU"
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Å to je novo"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Novi slobodan softver"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<p class="netscape4">Richard Stallman je u rujnu 1983. godine objavio plan
razvoja slobodnog
+softverskog operativnog sustava nalik Unixu nazvanog GNU. GNU je jedini
+operativni sustav razvijen posebno radi slobode korisnika.</p>
+
+<div class="yui-g home">
+ <div class="yui-u first">
+
+ <h2>Å to je GNU?</h2>
+
+<p>GNU je operativni sustav nalik Unixu i <a
+href="/philosophy/free-sw.html">slobodan je softver</a>—poÅ¡tuje vaÅ¡u
+slobodu. Možete instalirati <a href="/distros/free-distros.html"> inaÄice
+GNU-a</a> (toÄnije, sustava GNU/Linux) koje su u potpunosti slobodan
+softver.</p>
+
+<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
+ src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Snimka ekrana GNU-a"
+ /></a></p>
+
+<p><a href="/gnu/gnu.html">Projekt GNU</a> pokrenut je 1984. godine s ciljem
+razvijanja sustava GNU. Ime “GNU”rekurzivna je skraÄenica
+izraza “GNU Nije Unix!”. <a
+href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU" se izgovara</a> kako se i
+piše, <em>gnu</em>.</p>
+
+<p>Operativni sustav nalik Unixu je <a href="/software/">softverska zbirka</a>
+aplikacija, biblioteka i razvojnih alata, i dodatno, programa za upravljanje
+dodjelom resursa i komunikaciju s hardverom, znanim pod imenom jezgra.</p>
+
+<p><a href="/software/hurd/hurd.html"> Hurd, vlastita jezgra GNU-a</a>, još
+nije spremna za svakodnevnu upotrebu. GNU se stoga danas uobiÄajeno koristi
+s jezgrom zvanom Linux. Ova kombinacija Äini <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>operativni sustav
+GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux koriste milijuni ljudi, premda ga mnogi
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> pogrešno nazivaju "Linuxom"</a>.</p>
+
+<p><a href="/provide.html">Što pružamo</a>.</p>
+
+</div>
+
+ <!-- class="yui-u first" -->
+<div class="yui-u">
+
+ <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Preuzmite
GNU odmah</a></p>
+
+ <div class="emph-box">
+
+<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
+href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
alt="RSS Feed" /></a></h4>
+
+<!--
+ rms SEZ:
+ DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
+ MORE THAN 2 ITEMS HERE.
+-->
+<!--#include virtual="/planetfeeds.hr.html" -->
+<p>Za više vijesti, pogledajte <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
+i popis <a href="/software/recent-releases.html">svježih izdanja
GNU-a</a>.</p>
+
+<h4>GNU Guile</h4>
+<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> je službeni
jezik
+za proÅ¡irenja operativnog sustava GNU. InaÄica 2.0 objavljena je 16. veljaÄe
+2011. s <a href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">obiljem novih
+moguÄnosti.</a> Njegova prevodilaÄka infrastruktura, biblioteke i dinamiÄno
+programsko okruženje Äine ga izvrsnim jezikom za pisanje aplikacija. <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Pridružite se
+zajednici!</a></p>
+
+<h4>GNUstep</h4>
+
+<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> je potpuno funkcionalno
+objektno orijentirano razvojno okruženje. Potrebni su nam razvijatelji da
+napiÅ¡u i prenesu aplikacije na GNUstep kako bismo ga uÄinili sjajnim
+doživljajem za korisnike.</p>
+
+</div>
+<!-- class="emph-box" -->
+</div>
+<!-- class="yui-u" -->
+</div>
+
+<!-- class="yui-g home" -->
+<div class="yui-gc">
+ <div class="yui-u first">
+
+<h2>Å to je slobodan softver?</h2>
+
+<p>“<a href="/philosophy/free-sw.html">Slobodan softver</a>” je
+pitanje slobode, ne cijene. Da bi se shvatio pojam, potrebno je razmišljati
+o “slobodnom” u smislu “slobode govora”, a ne u
+smislu cijene, kao u “slobodnom, besplatnom pivu”.<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup></p>
+
+<p><strong>Slobodan softver je pitanje korisnikove slobode pokretanja,
+umnožavanja, prouÄavanja, mijenjanja i poboljÅ¡avanja softvera.</strong>
+ToÄnije, odnosi se na Äetiri vrste slobode koje daje korisnicima
softvera:</p>
+
+<ul>
+<li>Sloboda korištenja programa, u bilo koju svrhu (sloboda 0).</li>
+<li>Sloboda prouÄavanja naÄina rada programa i prilagoÄavanja programa
vlastitim
+potrebama (sloboda 1). Preduvjet za ovo je pristup izvornom kodu.</li>
+<li>Sloboda daljnje distribucije kopija kako biste pomogli svojem susjedu
+(sloboda 2).</li>
+<li>Sloboda poboljšavanja programa i objavljivanja tih poboljšanja javnosti,
na
+dobrobit cijele zajednice (sloboda 3). Preduvjet za ovo je pristup izvornom
+kodu.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!-- class="yui-u first" -->
+<div class="yui-u">
+
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+<h2 id="Action">Djelujte</h2>
+<ul>
+<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Podržite tekuÄe kampanje
+FSF-a</a></strong>.</li>
+
+<li>Obranite <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatnost</a> i
+podržite <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
+globalnu reformu autorskih prava</a> uz <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
+
+<li>Podržite napore za neutralnost interneta u Europi, <a
+href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United
+States of America">SAD-u</a> i <a href="http://www.neutrality.ca" title="Net
+neutrality in Canada">Kanadi</a>.</li>
+
+<li><strong>Borite se protiv softverskih patenata:</strong> <a
+href="http://www.endsoftpatents.org">Å¡irom svijeta</a>, <a
+href="/server/takeaction.html#swpat">i u Europi</a>.</li>
+
+<li><strong>Gledajte i dijelite ovaj film:</strong> <a
+href="http://patentabsurdity.com">Besmislenost patenata</a>—kojeg su
+omoguÄili <a href="http://www.fsf.org/associate/">pridruženi Älanovi
+FSF-a</a> poput <a href="http://fsf.org/jfb">Vas</a>.</li>
+
+<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Zatražite
+WIPO</a></strong> da promijeni svoje ime i zadaÄu.</li>
+
+<li>Studenti! <a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">
+Zatražite povrat novca za svoje neiskorištene licence operativnog sustava
+Microsoft Windows</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Dopunite Katalog slobodnog
+softvera</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html">Ostale akcije.</a></li>
+
+</ul>
+
+<!-- END TakeAction -->
+</div>
+<!-- class="yui-u" -->
+</div>
+
+<!-- class="yui-gc" -->
+<div class="yui-g highlight-para">
+
+<p><strong>Možete li doprinijeti nekom od ovih <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">projekata visokog
+prioriteta</a>?</strong> Gnash, coreboot, slobodne distribucije GNU/Linuxa,
+GNU Octave, pogonski programi mrežnih routera, povratno traženje grešaka u
+GDB-u, automatski prijepis, pogonski programi za PowerVR, a isto tako i
+zamjenski slobodan softver za Skype, OpenDWG biblioteke i Oracle Forms.</p>
+
+<p id="unmaint"><strong>Možete li preuzeti neki od <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">neodržavanih paketa
+GNU-a</a>?</strong>
+
+ <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a
+href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
+href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
+href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
+href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
+href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
+href="/software/libffcall/">libffcall</a>, <a
+href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
+href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a
+href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, su sve paketi koji <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">traže
+održavatelje</a>. Isto tako, ovi paketi traže suodržavatelje:
+
+ <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
+<a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Za više informacija pogledajte
web stranice paketa.</p>
+
+</div>
+
+<!-- class="yui-g highlight-para" -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Engleski jezik ne
+razlikuje pojam “slobodan” od pojma “besplatan”,
+nego i za jedno i za drugo koristi istu rijeÄ,
+“<i>free</i>”</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
+href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ima i sestrinske organizacije u <a
+href="http://www.fsfe.org">Europi</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/">Latinskoj Americi</a> i <a
+href="http://fsf.org.in/">Indiji</a>.</p>
+
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄeviÄ, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Vrijeme zadnje izmjene:
+
+$Date: 2013/06/08 08:28:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/edu-team.hr.html education/po/edu...,
GNUN <=