[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education/po edu-software.hr.po
From: |
Martina |
Subject: |
www/education/po edu-software.hr.po |
Date: |
Mon, 03 Jun 2013 16:18:34 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Martina <mist> 13/06/03 16:18:34
Added files:
education/po : edu-software.hr.po
Log message:
Translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: edu-software.hr.po
===================================================================
RCS file: edu-software.hr.po
diff -N edu-software.hr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-software.hr.po 3 Jun 2013 16:18:31 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/education/edu-software.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Nevenko BariÄeviÄ <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:15+0100\n"
+"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Educational Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Slobodan obrazovni softver - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Educational Free Software"
+msgstr "Slobodan obrazovni softver"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Obrazovni sadržaj</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Primjeri</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Obrazovni resursi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Obrazovni projekti</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Äesto postavljana pitanja
(ÄPP)</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Obrazovni tim</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a
href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> →
Educational Free Software"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Obrazovanje</a> → <a
href=\"/education/edu-resources.html\">Obrazovni resursi</a> → Slobodan
obrazovni softver"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Before addressing the subject in this section, we would like to remind
our readers that the word \"Free\" in \"Free Software\" <strong>does not refer
to price</strong> but to <strong>liberty</strong>. Free Software is software
that grants you <strong>freedom</strong>, namely the freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software. To learn more, see the <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software definition</a>."
+msgstr "Prije nego se posvetimo temi ove sekcije željeli bismo podsjetiti
naÅ¡e Äitatelje da se rijeÄ \"slobodan\" u izrazu \"slobodan softver\"
<strong>ne odnosi na cijenu</strong>, veÄ na <strong>slobodu</strong>.
Slobodan softver je softver koji vam pruža <strong>slobodu</strong>, i to
slobodu da pokreÄete, umnožavate, distribuirate, prouÄavate, mijenjate i
poboljšavate softver. Kako biste saznali više pogledajte <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\"> definiciju slobodnog softvera</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "What you will find in this section"
+msgstr "Å to Äete pronaÄi u ovom dijelu"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "We are looking for free educational games, or information about free
games that can be used for educational purposes. Contact <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr "Tražimo slobodne obrazovne igre ili informacije o slobodnim igrama
koje je moguÄe koristiti u obrazovne svrhe. Javite nam se na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "These pages do not constitute an exhaustive listing of available
educational free programs. Our aim is to present some examples so as to
illustrate how educational institutions can put into practice and effectively
apply the freedoms that Free Software grants them. For each program described,
we will show how those freedoms were actually applied."
+msgstr "Ove stranice ne Äine potpun popis svih dostupnih slobodnih obrazovnih
programa. Cilj nam je predstaviti neke primjere kojima bismo objasnili kako
obrazovne ustanove mogu prakticirati i uÄinkovito primijeniti slobode koje im
slobodan softver pruža. Za svaki opisani program pokazat Äemo kako su te
slobode bile zapravo primijenjene."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "People who wish to migrate to Free Software or are looking for a free
libre program to accomplish a particular task, should refer to the <a
href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>, which consists
of a catalog of more than 6,000 free programs that run on <a
href=\"http://gnu.org/distros/free-distros.html\">free operating systems</a>.
In particular, the <a
href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/\">Education</a> section of the
Directory lists programs inherent to different levels of education, from
pre-elementary school to highly specialized levels, including university and
research."
+msgstr "Ljudi koji žele prijeÄi na slobodan softver ili koji traže slobodan
<i>libre</i> program da izvrÅ¡e odreÄeni zadatak mogu pogledati <a
href=\"http://directory.fsf.org\">katalog slobodnog softvera</a> koji sadrži
viÅ¡e od 6 000 slobodnih programa koje je moguÄe pokrenuti na <a
href=\"http://gnu.org/distros/free-distros.html\">slobodnim operativnim
sustavima</a>. <a
href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/\">Obrazovni</a> dio kataloga
sadrži programe naroÄito pogodne za razliÄite razine obrazovanja, od
predÅ¡kolskog do visoko specijaliziranih, ukljuÄujuÄi sveuÄiliÅ¡na i
istraživaÄka."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU
Project. This means that developers of these programs agree to pay attention to
making the program work well with the rest of the GNU System. A GNU program
uses the latest version of the license that the GNU Project recommends in order
to protect the users' fundamental freedoms. A GNU program does not recommend
the use of any non-free program, and it does not refer the user to any non-free
documentation for Free Software, as defined in our campaign for <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\"> free documentation</a>."
+msgstr "Neki od programa prikazanih ovdje, kao na primjer GCompris, dio su
Projekta GNU. Ovo znaÄi da su razvijatelji ovih programa suglasni pobrinuti se
da ovi programi dobro rade s ostatkom sustava GNU. Program sustava GNU koristi
posljednju inaÄicu licence koju preporuÄuje Projekt GNU kako bi zaÅ¡titio
temeljne slobode korisnika. Program sustava GNU ne preporuÄuje upotrebu
nijednog neslobodnog programa i ne upuÄuje korisnika ni na koju neslobodnu
dokumentaciju za slobodan softver, kako je i odreÄeno u naÅ¡oj kampanji za <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\"> slobodnu
dokumentaciju</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The following are the examples that we present:"
+msgstr "Slijede primjeri koje predstavljamo:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a
href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a
href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a> |"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a
href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a
href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a> |"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "If you know of a Free Software program that is being used by an
educational institution for specific purposes, or has been modified or
otherwise adapted by its users to meet their own educational needs, please let
us know by sending an email to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Ukoliko znate za neki slobodan program kojeg neka obrazovna ustanova
koristi za odreÄenu svrhu ili su ga korisnici izmijenili ili prilagodili kako
bi zadovoljio njihove obrazovne potrebe, molimo obavijestite nas slanjem e-mail
poruke na <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
href=\"/contact/\">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
kvalitetne prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molimo
vas, Å¡aljite svoje komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Za informacije o
koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih stranica, pogledajte <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">PROÄITAJME za
prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄeviÄ, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education/po edu-software.hr.po,
Martina <=