www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-resources.hr.po


From: Martina
Subject: www/education/po edu-resources.hr.po
Date: Fri, 31 May 2013 16:05:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Martina <mist>  13/05/31 16:05:43

Added files:
        education/po   : edu-resources.hr.po 

Log message:
        Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-resources.hr.po
===================================================================
RCS file: edu-resources.hr.po
diff -N edu-resources.hr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-resources.hr.po 31 May 2013 16:05:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,158 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/education/edu-resources.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Nevenko Baričević <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-resources.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 10:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 18:03+0100\n"
+"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Free Educational Resources - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Slobodni obrazovni resursi - Projekt GNU  - Zaklada za slobodan 
softver"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Learning Resources"
+msgstr "Slobodni obrazovni resursi"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Obrazovni sadržaj</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Primjeri</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Obrazovni resursi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Obrazovni projekti</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Često postavljana pitanja 
(ČPP)</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Obrazovni tim</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; Educational 
Resources"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Obrazovanje</a> &rarr; Obrazovni 
resursi"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "We are looking for free educational games, or free games that can be 
used for educational purposes. Contact <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr "Tražimo slobodne obrazovne igre ili slobodne igre koje se mogu 
koristiti u obrazovne svrhe. Kontaktirajte nas na <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-software.html\">Obrazovni slobodni 
softver</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "In our <a href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free 
Software</a> section we present some examples of how free programs are being 
used by educational institutions around the world and how they are putting into 
practice the four freedoms that Free Software grants to all users."
+msgstr "U našem odjeljku <a href=\"/education/edu-software.html\">Obrazovni 
slobodni softver</a> iznosimo neke primjere o tome kako slobodne programe 
koriste obrazovne ustanove širom svijeta i kako provode u praksu četiri 
slobode koje slobodan softver pruža svim korisnicima."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Other Learning Resources"
+msgstr "Ostali resursi za učenje"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Free learning resources, like Free Software, is a matter of freedom, 
not price. It's about bringing the principles of Free Software to general 
knowledge and educational materials. Knowledge should be usable and accessible 
to all without restrictions and should not be treated as property. It is not an 
article of consumer goods that decays over time or wears out with use like a 
pair of shoes. Knowledge is a naturally abundant resource that improves with 
usage: the more it is used and passed around, the more it grows for the benefit 
of all. The introduction of measures designed to favor the ownership of 
knowledge, tailored to prevent people from accessing, using or sharing 
knowledge, is a conspiracy to inhibit human progress."
+msgstr "Slobodni resursi za učenje su, kao i slobodan softver, stvar slobode, 
a ne cijene. Riječ je o privođenju načela slobodnog softvera općem znanju i 
obrazovnim materijalima. Znanje treba biti na korist i dostupno svima bez 
ograničenja i ne smije biti tretirano kao vlasništvo. Ono nije artikl 
potrošačke robe koji s vremenom propada ili se korištenjem potroši kao par 
cipela. Znanje je prirodno obilan resurs koji se upotrebom usavršava: što se 
više koristi i razmjenjuje, više se uvećava na dobrobit svih. Uvođenje 
mjera osmišljenih da pogoduju vlasništvu nad znanjem, iskrojenih tako da 
spriječe ljudima pristup znanju, njegovu korištenju ili dijeljenju, urota je 
s ciljem kočenja ljudskog napretka."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "These principles on the freedom of knowledge have always been in the 
spirit of the GNU Project. In 1999 it formally introduced the concept of a <a 
href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">Free Universal Encyclopedia and 
Learning Resource</a>, which was fulfilled by the Wikipedia project."
+msgstr "Ova načela o slobodi znanja uvijek su bila u duhu projekta GNU. 
Godine 1999. službeno je uveden koncept <a 
href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">slobodne opće enciklopedije i 
resursa za učenje</a>, kojeg je ispunio projekt Wikipedija."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "In these pages we want to list learning resources and projects that 
follow the principles of the GNU Project. Some of them are educational 
institutions who offer courses on the philosophical and technical aspects of 
Free Software."
+msgstr "Na ovim stranicama želimo navesti resurse za učenje i projekte koji 
slijede načela projekta GNU. Neki od njih su obrazovne ustanove koje nude 
tečajeve o filozofskim i tehničkim aspektima slobodnog softvera."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org\";>Wikipedia</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org\";>Wikipedija</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Written in collaboration by thousands of volunteers from all over the 
world, Wikipedia is nowadays the best example of knowledge made available to 
and usable by anyone without restrictions. Wikipedia readers are allowed to 
copy, use, and adapt the articles, provided that the source is mentioned and 
that eventual derivative works are released under the same terms (see <a 
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html\";>Copyleft</a>)."
+msgstr "Napisana suradnjom tisuća volontera iz cijelog svijeta, Wikipedija je 
danas najbolji primjer znanja koje je stavljeno na raspolaganje svakome bez 
ograničenja. Čitateljima Wikipedije dozvoljeno je kopirati, koristiti i 
prilagođavati članke, pod uvjetom da je spomenut izvor i da eventualne 
prerade budu dostupne pod istim uvjetima (vidjeti <a 
href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html\";>Copyleft</a>)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page\";>Project 
Gutenberg</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page\";>Projekt 
Gutenberg</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "This project offers general knowledge books that are free as in 
freedom.  It publishes plain text digital versions of public-domain works. If 
you are looking for a copy of a classic book, your search should start here."
+msgstr "Ovaj projekt nudi knjige općeg znanja koje su slobodne. Projekt 
objavljuje digitalne tekstualne verzije djela koja su u javnom vlasništvu. Ako 
tražite primjerak klasičnog književnog djela, vašu potragu trebate 
započeti ovdje."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "They have a very clear explanation about the <a 
href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f\";> 
difference between free as in price and free as in freedom</a> related to 
printed material."
+msgstr "Projekt Gutenberg ima vrlo jasno objašnjenje o <a 
href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f\";> razlici 
između besplatnog i slobodnog</a> koja se odnosi na tiskanu građu."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "GNU Project"
+msgstr "Projekt GNU"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We maintain a list of <a href=\"/doc/other-free-books.html\">free 
books</a> mainly related to Free Software documentation, and we make <a 
href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> available online. All books 
published by the <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\";>Free Software 
Foundation</a> are free as in freedom."
+msgstr "Održavamo popis <a href=\"/doc/other-free-books.html\">slobodnih 
knjiga</a> uglavnom vezanih uz dokumentaciju slobodnog softvera, a radimo i <a 
href=\"/manual/manual.html\">priručnike o GNU-u</a> dostupne na internetu. Sve 
knjige koje objavljuje <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\";>Zaklada 
za slobodan softver</a> slobodne su u punom smislu te riječi."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a href=\"http://ftacademy.org/\";>Free Technology Academy</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftacademy.org/\";>Akademija za slobodnu tehnologiju 
(Free Technology Academy)</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The Free Technology Academy (FTA) is a joint initiative from several 
educational institutions in various countries. It aims to contribute to a 
society that permits all users to study, participate and build upon existing 
knowledge without restrictions. The FTA offers an online master level programme 
with course modules about Free Technologies. These courses are taught 
completely online in a virtual campus based on the Campus Project 
interoperability framework."
+msgstr "Akademija za slobodnu tehnologiju (FTA) je udružena inicijativa više 
obrazovnih ustanova iz različitih zemalja. Cilj joj je doprinijeti društvu 
koje dozvoljava svim korisnicima da proučavaju, sudjeluju i grade na temeljima 
postojećeg znanja, bez ograničenja. FTA nudi <i>online</i> magisterijski 
program s kolegijima o slobodnim tehnologijama. Ovi se kolegiji uče u 
potpunosti <i>online</i> u virtualnom kampusu temeljenom na Campus Project 
okviru interoperabilnosti."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The FTA is a collaboration between the Free Knowledge Institute, the 
Open University of Catalonia (Spain) and the Open University of the 
Netherlands. A larger group of Associate Partners adds to the founding base 
with a network of organisations that share a common interest in offering 
courses in the area of Free Technology. The FTA is extending the current 
network of partners and collaborations continuously and encourages both 
individuals and organizations to contribute to the community."
+msgstr "FTA je zajednički rad Instituta za slobodno znanje (Free Knowledge 
Institute), Otvorenog sveučilišta iz Katalonije (Španjolska) i Otvorenog 
sveučilišta iz Nizozemske. Veća grupa pridruženih partnera pridonosi 
osnivačkoj bazi s mrežom organizacija koje dijele zajednički interes u 
nuđenju tečajeva iz područja slobodne tehnologije. FTA kontinuirano 
proširuje sadašnju mrežu partnera i suradnji te potiče i pojedince i 
organizacije da doprinesu zajednici."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje i <a 
href=\"/contact/\">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr " Prekinute poveznice i druge ispravke ili prijedloge molimo Å¡aljite 
na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko 
kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo 
vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Za informacije o 
koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih stranica, pogledajte <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">PROČITAJME za 
prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";>licencom 
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]