www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu po/about-gnu.hr.po po/about-gnu.transli...


From: GNUN
Subject: www/gnu po/about-gnu.hr.po po/about-gnu.transli...
Date: Thu, 23 May 2013 19:28:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/05/23 19:28:18

Modified files:
        gnu/po         : about-gnu.hr.po about-gnu.translist 
Added files:
        gnu            : about-gnu.hr.html 
        gnu/po         : about-gnu.hr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.hr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.hr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/about-gnu.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.hr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4

Index: po/about-gnu.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/about-gnu.translist      18 May 2013 06:39:53 -0000      1.11
+++ po/about-gnu.translist      23 May 2013 19:28:17 -0000      1.12
@@ -5,6 +5,7 @@
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/gnu/about-gnu.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/gnu/about-gnu.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/gnu/about-gnu.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/gnu/about-gnu.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/gnu/about-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/about-gnu.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;

Index: about-gnu.hr.html
===================================================================
RCS file: about-gnu.hr.html
diff -N about-gnu.hr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ about-gnu.hr.html   23 May 2013 19:28:17 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,151 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+
+<title>O GNU operativnom sustavu - GNU projekt - Zaklada za slobodan 
softver</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>O GNU operativnom sustavu</h2>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Ostali povijesni i opći članci o GNU-u.</a>]</p>
+
+<p>GNU je pokrenuo Richard Stallman (rms) 1983. godine kao operativni sustav
+kojeg bi ljudi sastavili radeći zajedno za slobodu svih korisnika softvera
+kako bi imali kontrolu nad svojim računalnim radom. rms je do danas ostao
+<i>Chief GNUisance</i><sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></p>
+
+<p>Prvenstveni i trajni cilj GNU-a je ponuditi sustav kompatibilan s Unix
+sustavom koji bi bio 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">slobodni
+softver</a>.  Ne 95% slobodan, niti 99.5%, nego 100%.  Ime sustava, GNU, je
+rekurzivna skraćenica čije je značenje GNU Nije Unix&mdash;način na koji se
+odaje počast tehničkoj ideji Unixa, dok se istovremeno kaže da je GNU nešto
+što je drugačije. Tehnički, GNU je kao Unix. Ali za razliku od Unixa, GNU
+daje svojim korisnicima slobodu.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html">Distribucije potpuno slobodnog
+sustava</a> (&ldquo;distre&rdquo;) koje dostižu taj cilj dostupne su danas,
+od kojih mnoge koriste <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/";>Linux-libre
+jezgru</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">odnos između GNU-a i Linux
+jezgre</a> opisan je potpunije na drugom mjestu).  <a
+href="/software/software.html">GNU softverski paketi</a> osmišljeni su da
+rade zajedno kako bismo imali funkcionalan GNU sustav. Pokazalo se da služe
+također i kao zajednički &ldquo;upstream&rdquo; mnogim distribucijama, stoga
+doprinosi GNU paketima pomažu zajednici slobodnog softvera u
+cjelini. Naravno, rad na GNU-u se nastavlja, s ciljem kreiranja sustava koji
+daje najveću slobodu računalnim korisnicima. GNU paketi uključuju 
korisnički
+orijentirane aplikacije, uslužne programe, alate, biblioteke, čak i
+igre&mdash;sve programe koje jedan operativni sustav može ponuditi na korist
+svojim korisnicima.  <a href="/help/evaluation.html">Novi paketi su
+dobrodošli.</a> </p>
+
+<p>Tisuće ljudi pridružilo se kako bi GNU učinili uspješnim kakav je 
danas, a
+postoji <a href="/help/help.html">mnogo načina da se pruži doprinos</a>,
+kako tehnički tako i netehnički. Razvijatelji GNU-a okupljaju se s vremena
+na vrijeme na <a href="/ghm/ghm.html">GNU hakerskim skupovima</a>, ponekad
+kao dio veće konferencije softverske zajednice <a
+href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a>.</p>
+
+<p>GNU na više načina podržava <a href="http://www.fsf.org/";>Zaklada za
+slobodni softver</a>, neprofitna organizacija koju je također utemeljio rms
+kako bi promicala ideale slobodnog softvera. Između ostalog, FSF
+(engl. <i>Free Software Foundation</i>, Zaklada za slobodan softver)
+prihvaća dodjelu autorskih prava i odricanje od odgovornosti, kako bi mogla
+djelovati na sudu u ime GNU programa. (Da budemo jasni, davanje nekog
+programa GNU-u <em>ne</em> zahtijeva prijenos autorskih prava na FSF. Ako
+ipak dodijelite autorska prava, FSF će primijeniti GPL na program ako ih
+netko prekrši; ako zadržite autorska prava, njihova primjena će biti na
+vama.)</p>
+
+<p>Krajnji cilj je ponuditi slobodan softver za sve poslove koje računalni
+korisnici žele raditi&mdash;i time učiniti da vlasnički softver postane
+stvar prošlosti.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Igra riječi sa
+engleskim izrazom <i>GNU Chief</i>, što znači &ldquo;šef GNU-a&rdquo; i
+<i>chief nuisance</i>, što znači &ldquo;glavno 
zanovijetalo&rdquo;</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Molimo šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Postoje također i <a
+href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+druge ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Naporno radimo i dajemo sve od sebe da bismo pružili precizne, kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo pošteđeni nesavršenosti. Molimo šaljite vaše
+komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
+stranica, pogledajte <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr";> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Vrijeme zadnje izmjene:
+
+$Date: 2013/05/23 19:28:17 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/about-gnu.hr-en.html
===================================================================
RCS file: po/about-gnu.hr-en.html
diff -N po/about-gnu.hr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/about-gnu.hr-en.html     23 May 2013 19:28:17 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>About the GNU Operating System
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>About the GNU Operating System</h2>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Other historical and general articles about
+GNU.</a>]</p>
+
+<p>GNU was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an
+operating system which would be put together by people working
+together for the freedom of all software users to control their
+computing.  rms remains the Chief GNUisance today.</p>
+
+<p>The primary and continuing goal of GNU is to offer a Unix-compatible
+system that would be 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.  Not 95% free, not 99.5%, but 100%.  The name of the
+system, GNU, is a recursive acronym meaning GNU's Not Unix&mdash;a way
+of paying tribute to the technical ideas of Unix, while at the same time
+saying that GNU is something different.  Technically, GNU is like Unix.
+But unlike Unix, GNU gives its users freedom.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html">Completely free system
+distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are
+available today, many using the <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/";>Linux-libre 
kernel</a> (the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">relationship between GNU and the Linux
+kernel</a> is described more fully elsewhere).  The <a
+href="/software/software.html">GNU packages</a> have been designed to
+work together so we could have a functioning GNU system.  It has turned
+out that they also serve as a common &ldquo;upstream&rdquo; for many
+distros, so contributions to GNU packages help the free software
+community as a whole.  Naturally, work on GNU is ongoing, with the goal
+to create a system that gives the greatest freedom to computer users.
+GNU packages include user-oriented applications, utilities, tools,
+libraries, even games&mdash;all the programs that an operating system
+can usefully offer to its users.  <a href="/help/evaluation.html">New
+packages are welcome.</a> </p>
+
+<p>Thousands of people have joined in to make GNU the success it is
+today, and there are <a href="/help/help.html">many ways to
+contribute</a>, both technical and non-technical.  GNU developers gather
+from time to time in <a href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a>,
+sometimes as part of the larger free software community <a
+href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a> conferences.</p>
+
+<p>GNU has been supported in several ways by the <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a>, the nonprofit
+organization also founded by rms to advocate free software ideals.
+Among other things, the FSF accepts copyright assignments and
+disclaimers, so it can act in court on behalf of GNU programs.  (To be
+clear, contributing a program to GNU does <em>not</em> require
+transferring copyright to the FSF.  If you do assign copyright, the FSF
+will enforce the GPL for the program if someone violates it; if you keep
+the copyright, enforcement will be up to you.)</p>
+
+<p>The ultimate goal is to provide free software to do all of the
+jobs computer users want to do&mdash;and thus make proprietary software
+a thing of the past.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/05/23 19:28:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]