[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.pl.html licenses/translations.pl.html ...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.pl.html licenses/translations.pl.html ... |
Date: |
Sat, 18 May 2013 22:28:16 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/05/18 22:28:16
Modified files:
. : home.pl.html
licenses : translations.pl.html
licenses/po : translations.pl-en.html translations.pl.po
philosophy : compromise.pl.html gif.pl.html
microsoft-verdict.pl.html
patent-reform-is-not-enough.pl.html
practical.pl.html selling-exceptions.pl.html
your-freedom-needs-free-software.pl.html
philosophy/po : compromise.pl-en.html gif.pl-en.html
microsoft-verdict.pl-en.html
patent-reform-is-not-enough.pl-en.html
practical.pl-en.html
selling-exceptions.pl-en.html
your-freedom-needs-free-software.pl-en.html
po : home.pl-en.html
server : takeaction.pl.html
server/po : takeaction.pl-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pl.html?cvsroot=www&r1=1.305&r2=1.306
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gif.pl.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.pl.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.pl.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling-exceptions.pl.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.pl.html?cvsroot=www&r1=1.174&r2=1.175
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
Patches:
Index: home.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pl.html,v
retrieving revision 1.305
retrieving revision 1.306
diff -u -b -r1.305 -r1.306
--- home.pl.html 17 May 2013 23:28:56 -0000 1.305
+++ home.pl.html 18 May 2013 22:28:13 -0000 1.306
@@ -205,7 +205,7 @@
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
-href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a> i <a
href="/software/rottlog/">rottlog</a>, wszystkie <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">czekajÄ
na opiekuna</a>. Także te pakiety szukajÄ
wspóÅ-opiekuna:
@@ -269,7 +269,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/05/17 23:28:56 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- licenses/translations.pl.html 1 Apr 2013 02:28:53 -0000 1.127
+++ licenses/translations.pl.html 18 May 2013 22:28:13 -0000 1.128
@@ -223,6 +223,9 @@
<code>[es]</code> <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">Spanish</a>
translation of the GPL</li>
-->
+<li><code>[es]</code> PrzekÅad GPL na <a
+href="http://hjmacho.github.io/translation_GPLv3_to_spanish/">hiszpaÅski</a></li>
+
<!-- ads; many other links
<li>
<code>[uk]</code> <a
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/">
@@ -499,14 +502,14 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2012, Daniel Oźminkowski 2010;
poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc
-2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, Tomasz
-KozÅowski 2011.</div>
+2010, 2011, 2012, 2013, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011,
+Tomasz KozÅowski 2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/04/01 02:28:53 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/translations.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/translations.pl-en.html 1 Apr 2013 02:28:53 -0000 1.34
+++ licenses/po/translations.pl-en.html 18 May 2013 22:28:14 -0000 1.35
@@ -189,6 +189,8 @@
<li><code>[es]</code> <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">Spanish</a>
translation of the GPL</li>
-->
+<li><code>[es]</code> <a
href="http://hjmacho.github.io/translation_GPLv3_to_spanish/">Spanish</a>
+ translation of the GPL</li>
<!-- ads; many other links
<li><code>[uk]</code> <a
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/">
Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
@@ -418,7 +420,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/01 02:28:53 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- licenses/po/translations.pl.po 18 May 2013 22:11:26 -0000 1.90
+++ licenses/po/translations.pl.po 18 May 2013 22:28:14 -0000 1.91
@@ -280,8 +280,8 @@
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> French</"
"a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-"
-"3.0.fr.txt\">francuski</a>"
+"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/"
+"gpl-3.0.fr.txt\">francuski</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
Index: philosophy/compromise.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.pl.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/compromise.pl.html 28 Feb 2013 19:11:11 -0000 1.22
+++ philosophy/compromise.pl.html 18 May 2013 22:28:14 -0000 1.23
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
@@ -183,12 +184,13 @@
skorzystaj z <a href="http://www.fsf.org/resources">zasobów
FSF</a>. Jest to lista sprzÄtu i konfiguracji, które wspóÅpracujÄ
z wolnym oprogramowaniem, <a href="/distros">caÅkowicie wolnymi
-dystrybucjami GNU/Linuksa</a> gotowymi do zainstalowania, tysiÄ
cami
-pakietów wolnego oprogramowania, które dziaÅajÄ
w 100 procentowym
-wolnym Årodowisku. JeÅli chcesz pomóc spoÅecznoÅci utrzymaÄ siÄ
-na drodze ku wolnoÅci, jednym sposobem jest publiczna obrona wartoÅci
-obywatela. Kiedy ludzie dyskutujÄ
, co jest dobre a co zÅe, lub co
-można zrobiÄ, powoÅuj siÄ na wartoÅci wolnoÅci
oraz wspólnoty.</p>
+dystrybucjami GNU/Linuksa</a> gotowymi do zainstalowania, oraz <a
+href="http://directory.fsf.org/">tysiÄ
cami pakietów wolnego
+oprogramowania</a>, które dziaÅajÄ
w 100 procentowym wolnym
+Årodowisku. JeÅli chcesz pomóc spoÅecznoÅci utrzymaÄ siÄ na drodze
ku
+wolnoÅci, jednym sposobem jest publiczna obrona wartoÅci obywatela. Kiedy
+ludzie dyskutujÄ
, co jest dobre a co zÅe, lub co można zrobiÄ,
+powoÅuj siÄ na wartoÅci wolnoÅci oraz wspólnoty.</p>
<p>Droga na skróty to żadne udogodnienie jeÅli nie prowadzi
do pożÄ
danego celu. By osiÄ
gnÄ
Ä ambitny cel, kompromis jest
niezbÄdny,
@@ -203,26 +205,38 @@
is not enough"</a>.
</p>
-
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -230,61 +244,34 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
<p>Copyright © 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a>.</p>
-<p>Richard Stallman jest zaÅożycielem Fundacji wolnego oprogramowania.
Zezwala
-siÄ na powielanie i rozpowszechnianie tego artykuÅu na <a
-rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
-Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
-Zjednoczone</a>.</p>
-
-<!--
-<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#"
- xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
- xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
-
-<Work rdf:about="">
-<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/" />
-</Work>
-
-<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/">
- <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution" />
- <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction" />
-
- <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution" />
- <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice" />
-</License>
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
+licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
+Francisco, California 94105, USA.</p>
-</rdf:RDF>
-
--->
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak
-2011.</div>
+TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013, Marcin
+Wolak 2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/02/28 19:11:11 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/gif.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gif.pl.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/gif.pl.html 25 Mar 2013 01:29:22 -0000 1.49
+++ philosophy/gif.pl.html 18 May 2013 22:28:14 -0000 1.50
@@ -13,16 +13,17 @@
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Dlaczego na stronach internetowych GNU nie ma plików GIF</h2>
-<p>
-<strong>Chociaż poniższa historia ilustruje niebezpieczeÅstwa patentów
-na oprogramowanie, z powodu tych konkretnych patentów nie ma
-już powodu do niepokoju (zob. <a href="#venuenote">przypis</a>
-poniżej). Informacje na temat <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">zasad dotyczÄ
cych
-GIF-ów</a>, jakimi kierujemy siÄ na naszej witrynie, można znaleźÄ
-w naszych <a href="/server/standards/">wytycznych dotyczÄ
cych witryny
-WWW</a>.</strong>.
-</p>
+
+<blockquote><p>Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym
na format GIF;
+<a href="#venuenote">patenty, które byÅy używane do atakowania format
+GIF wygasÅy</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuÅ pozostanie aktualny tak
+dÅugo jak oprogramowanie może byÄ zabronione prawem patentowym,
+ponieważ to samo może siÄ wydarzyÄ w dowolnej dziedzinie
+informatyki. Zobaczcie <a
+href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">naszÄ
politykÄ
+dotyczÄ
cÄ
GIF</a>, oraz nasze <a href="/server/standards/">wskazówki
+dotyczÄ
ce stron www</a>.</p></blockquote>
+
<p>
Na witrynie GNU nie ma GIF-ów, ponieważ algorytm kompresji
@@ -185,9 +186,11 @@
<p>
Kolejnym problemem jest to, że patenty LZW –
-i w ogóle patenty zwiÄ
zane z oprogramowaniem – sÄ
-zamachem na wolnoÅÄ ogóÅu programistów i wszyscy programiÅci
-powinni dziaÅaÄ przeciwko nim wspólnie.
+i w ogóle patenty zwiÄ
zane z pomysÅami
+obliczeniowymi – sÄ
zamachem na wolnoÅÄ ogóÅu
programistów
+i wszyscy programiÅci powinni dziaÅaÄ aby <a
+href="/philosophy/limit-patent-effect.html">chroniÄ oprogramowanie przed
+patentami.</a>
</p>
<p>
@@ -261,7 +264,14 @@
zaÅ w Kanadzie 7 lipca 2004. AmerykaÅski patent IBM wygasÅ
11 sierpnia 2006. Software Freedom Law Center twierdzi, że po
1 października 2006 nie powinno byÄ Å¼adnych istotnych roszczeÅ
-patentowych, które przeszkadzaÅyby w stosowaniu formatu GIF.</p>
+patentowych, które przeszkadzaÅyby w stosowaniu nieruchomych GIF.</p>
+
+<p>Animowane GIF sÄ
innÄ
bajkÄ
. Nie wiemy jakie patenty mogÄ
je obejmowaÄ,
+choÄ nie sÅyszeliÅmy o żadnych groźbach w ich
+sprawie. Jakiekolwiek oprogramowanie może byÄ zagrożone patentami,
+ale nie mamy powodu aby myÅleÄ, że animowane GIF sÄ
wyjÄ
tkowo
+zagrożone, ani powodu aby ich unikaÄ.</p>
+
<div style="font-size: small;">
@@ -318,14 +328,15 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2013; poprawki: Wojciech
+Kotwica 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010,
+2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/03/25 01:29:22 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/microsoft-verdict.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.pl.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/microsoft-verdict.pl.html 28 Feb 2013 19:11:43 -0000
1.32
+++ philosophy/microsoft-verdict.pl.html 18 May 2013 22:28:14 -0000
1.33
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
@@ -11,12 +13,6 @@
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>O werdykcie w sprawie Microsoftu</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<p>
Wielu użytkowników <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linuksa</a> uważa
ten system za konkurencjÄ dla Microsoftu. Jednakże celem Ruchu Wolnego
@@ -70,12 +66,7 @@
mieli poglÄ
d na to, czy caÅa ta sprawa byÅa korzystna,
czy też szkodliwa dla Ruchu Wolnego Oprogramowania.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -86,17 +77,28 @@
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -104,20 +106,16 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -130,12 +128,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/02/28 19:11:43 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html 28 Feb 2013 19:11:51
-0000 1.31
+++ philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html 18 May 2013 22:28:14
-0000 1.32
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
@@ -130,20 +132,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -151,22 +165,16 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation,
-Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -179,12 +187,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/02/28 19:11:51 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/practical.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.pl.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/practical.pl.html 28 Feb 2013 19:11:54 -0000 1.17
+++ philosophy/practical.pl.html 18 May 2013 22:28:14 -0000 1.18
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
@@ -44,19 +46,33 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
@@ -65,15 +81,30 @@
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
-<p>Copyright © 2010 Richard Stallman
-<br />
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -86,12 +117,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/02/28 19:11:54 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/selling-exceptions.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling-exceptions.pl.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/selling-exceptions.pl.html 28 Feb 2013 19:12:00 -0000
1.18
+++ philosophy/selling-exceptions.pl.html 18 May 2013 22:28:15 -0000
1.19
@@ -1,10 +1,13 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling-exceptions.en.html" -->
-<title>Sprzedaż na innej licencji</title>
+<title>Sprzedaż na innej licencji - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania (FSF)</title>
<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/selling-exceptions" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
@@ -175,27 +178,38 @@
href="http://keionline.org/sites/default/files/ec_letter_mysql_oct19.pdf">pierwotnego
źródÅa</a>.</p>
-
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -203,14 +217,13 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
<p>Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman</p>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
-licencji przejdź na stronÄ <a
+licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
Francisco, California 94105, USA.</p>
@@ -226,12 +239,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/02/28 19:12:00 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html 28 Feb 2013 19:12:16
-0000 1.21
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html 18 May 2013 22:28:15
-0000 1.22
@@ -1,21 +1,18 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
-<title>Wasza wolnoÅÄ potrzebuje wolnego oprogramowania</title>
+<title>Wasza wolnoÅÄ potrzebuje wolnego oprogramowania - Projekt GNU -
Fundacja
+Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Wasza wolnoÅÄ potrzebuje wolnego oprogramowania</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<p>WiÄkszoÅÄ z nas wie, że rzÄ
dy mogÄ
niekorzystnie wpÅynÄ
Ä
na prawa użytkowników oprogramowania poprzez cenzurÄ
i nadzór
Internetu. WiÄkszoÅÄ nie zdaje sobie sprawy z tego,
@@ -108,12 +105,7 @@
oraz Wasze kopie zapasowe pod swoim wÅasnym
nadzorem. Uruchamiajcie swóje komputery z wolnym oprogramowaniem.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -124,17 +116,28 @@
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -142,19 +145,32 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2007 Richard Stallman</p>
-<p>
-Copyright © 2007 Richard Stallman
-</p>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -167,12 +183,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/02/28 19:12:16 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/compromise.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/compromise.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:24 -0000 1.15
+++ philosophy/po/compromise.pl-en.html 18 May 2013 22:28:15 -0000 1.16
@@ -1,10 +1,9 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Avoiding Ruinous Compromises
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
@@ -169,14 +168,15 @@
of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources">the FSF's
resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that
work with free software, <a href="/distros"> totally free GNU/Linux
-distros</a> to install, and thousands of free software packages that
+distros</a> to install, and <a href="http://directory.fsf.org/">
+thousands of free software packages</a> that
work in a 100 percent free software environment. If you want to help the
community stay on the road to freedom, one important way is to
publicly uphold citizen values. When people are discussing what is
good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community
and argue from them.</p>
-<p>A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the
+<p>A road that lets you go faster is not better if it leads to the
wrong place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
@@ -187,70 +187,48 @@
see <a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">"'Nudge'
is not enough"</a>.
</p>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
<p>Copyright © 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a>.</p>
-<p>Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.
-You can copy and redistribute this article under the <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution Noderivs 3.0 license</a>.</p>
-
-<!--
-<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#"
- xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
- xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
-<Work rdf:about="">
-<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/" />
-</Work>
-
-<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/">
- <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution" />
- <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction" />
-
- <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution" />
- <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice" />
-</License>
-
-</rdf:RDF>
-
--->
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:24 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/gif.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/gif.pl-en.html 25 Mar 2013 01:29:24 -0000 1.15
+++ philosophy/po/gif.pl-en.html 18 May 2013 22:28:15 -0000 1.16
@@ -6,15 +6,16 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages</h2>
-<p>
-<strong>While this story is a historical
-illustration of the danger of software patents, these
-particular patents are now no longer a concern (see
-<a href="#venuenote">footnote</a> below). For details of our web site
-<a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">policies
-regarding GIFs</a>, see our <a href="/server/standards/">web
-guidelines</a>.</strong>
-</p>
+
+<blockquote><p>There is no special patent threat to GIF format nowadays
+as far as we know; <a href="#venuenote">the patents that were used to
+attack GIF have expired</a>. Nonetheless, this article will remain
+pertinent as long as programs can be forbidden by patents, since the
+same sorts of things could happen in any area of computing. See
+<a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics"> our web
+site policies regarding GIFs</a>, and
+our <a href="/server/standards/">web guidelines</a>.</p></blockquote>
+
<p>
There are no GIFs on the GNU web site because of the
@@ -156,10 +157,11 @@
</p>
<p>
-A further issue is that the LZW patents—and
-software patents in general—are an offense against the freedom
-of programmers generally, and all programmers need to work together
-against software patents.
+A further issue is that the LZW patents—and computational idea
+patents in general—are an offense against the freedom of
+programmers generally, and all programmers need to work together
+to <a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">protect
+software from patents.</a>
</p>
<p>
@@ -230,7 +232,14 @@
2004 and in Canada it expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent
expired 11 August 2006. The Software Freedom Law Center says that
after 1 October 2006, there will be no significant patent claims
-interfering with employment of the GIF format.</p>
+interfering with the use of static GIFs.</p>
+
+<p>Animated GIFs are a different story. We do not know what patents
+might cover them. However, we have not heard reports of threats
+against use of animated GIFs. Any software can be threatened by
+patents, but we have no reason to consider animated GIFs to be in
+particular danger — no particular reason to shun them.</p>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -269,7 +278,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/25 01:29:24 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:43 -0000
1.15
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html 18 May 2013 22:28:15 -0000
1.16
@@ -1,16 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<title>On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>On the Microsoft Verdict</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
+<h2>On the Microsoft Verdict</h2>
<p>
Many
@@ -60,52 +56,49 @@
whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
Movement.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:43 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html 28 Feb 2013
19:12:51 -0000 1.15
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html 18 May 2013
22:28:15 -0000 1.16
@@ -1,7 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<title>Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
<h2>Patent Reform Is Not Enough</h2>
<p>
@@ -99,48 +103,50 @@
href="http://www.ffii.org"> the FFII web site</a> for full details of
how you can help.</p>
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software
-Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:51 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/practical.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/practical.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:54 -0000 1.14
+++ philosophy/po/practical.pl-en.html 18 May 2013 22:28:15 -0000 1.15
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>The advantages of free software - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The advantages of free software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>The advantages of free software</h2>
@@ -29,41 +31,65 @@
<p>Once you realize that that's what's at stake with nonfree software,
you won't need to ask what practical advantages free software has.</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-<p>Please see
-the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
-<p>Copyright © 2010 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:54 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html 28 Feb 2013 19:13:03 -0000
1.14
+++ philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html 18 May 2013 22:28:15 -0000
1.15
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Selling Exceptions</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Selling Exceptions
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/selling-exceptions" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -146,47 +148,47 @@
<p id="footnote">This is a local copy of the document
from <a
href="http://keionline.org/sites/default/files/ec_letter_mysql_oct19.pdf">its
original location</a>.</p>
-
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
<p>Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman</p>
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
-San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:03 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html 28 Feb 2013
19:13:21 -0000 1.15
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html 18 May 2013
22:28:15 -0000 1.16
@@ -1,17 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Your Freedom Needs Free Software</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Your Freedom Needs Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Your Freedom Needs Free Software</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>Many of us know that governments can threaten the human rights of
software users through censorship and surveillance of the Internet.
Many do not realize that the software they run on their home or work
@@ -88,50 +82,65 @@
keep your data on your own computer, and your backups under your own
custody—and run your computer with Free/Libre software.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2007 Richard Stallman</p>
-<p>
-Copyright © 2007 Richard Stallman
-</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:21 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: po/home.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl-en.html,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- po/home.pl-en.html 29 Apr 2013 18:59:03 -0000 1.76
+++ po/home.pl-en.html 18 May 2013 22:28:15 -0000 1.77
@@ -185,7 +185,6 @@
package</a>?</strong>
<span class="gnun-split"></span>
<a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>,
- <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
@@ -242,7 +241,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/29 18:59:03 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/takeaction.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.pl.html,v
retrieving revision 1.174
retrieving revision 1.175
diff -u -b -r1.174 -r1.175
--- server/takeaction.pl.html 17 May 2013 23:29:01 -0000 1.174
+++ server/takeaction.pl.html 18 May 2013 22:28:15 -0000 1.175
@@ -106,7 +106,7 @@
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
-href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a> i <a
href="/software/rottlog/">rottlog</a>. A te pakiety szukajÄ
wspóÅ-opiekuna:
<a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
@@ -222,7 +222,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/05/17 23:29:01 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/takeaction.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl-en.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- server/po/takeaction.pl-en.html 29 Apr 2013 18:59:04 -0000 1.49
+++ server/po/takeaction.pl-en.html 18 May 2013 22:28:16 -0000 1.50
@@ -103,7 +103,6 @@
<p>These GNU packages are looking for a maintainer:
<span class="gnun-split"></span>
<a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>,
- <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
@@ -208,7 +207,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/29 18:59:04 $
+$Date: 2013/05/18 22:28:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.pl.html licenses/translations.pl.html ...,
GNUN <=