[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po the-root-of-this-problem.pt-b...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po the-root-of-this-problem.pt-b... |
Date: |
Sat, 18 May 2013 20:49:03 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 13/05/18 20:49:03
Modified files:
philosophy/po : the-root-of-this-problem.pt-br.po
Log message:
Some fixes and adjustments RT #829853.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: the-root-of-this-problem.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- the-root-of-this-problem.pt-br.po 18 May 2013 19:58:25 -0000 1.2
+++ the-root-of-this-problem.pt-br.po 18 May 2013 20:49:02 -0000 1.3
@@ -6,13 +6,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: the-root-of-this-problem.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 17:36-0300\n"
"Last-Translator: Hudson Flávio Meneses Lacerda <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -46,8 +46,8 @@
"conclusão. Ele apresenta problemas de segurança sérios como uma crise "
"intolerável, mas não estou convencido disso. Então, ele prediz que
usuários "
"entrarão em pânico e correrão apavorados para os computadores restritos
(que "
-"ele chama de âappliancesâ <a href=\"#tf2\">[2]</a>, mas não há
sinal de "
-"que isso esteja ocorrendo."
+"ele chama de âappliancesâ <a href=\"#tf2\">[2]</a>), mas não há
sinal "
+"de que isso esteja ocorrendo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -60,9 +60,9 @@
"Máquinas zumbis <a href=\"#tf3\">[3]</a> são um problema, mas não uma
"
"catástrofe. Além do mais, longe de entrar em pânico, a maioria dos
usuários "
"ignora a questão. Hoje, as pessoas estão de fato preocupadas com o perigo "
-"de /phishing/ (mensagens e páginas de internet que solicitam informação "
-"pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao invés de um
"
-"computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
+"de <em>phishing</em> (mensagens e páginas de internet que solicitam "
+"informação pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao
"
+"invés de um computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -121,7 +121,7 @@
"isso não é melhor que quando a Microsoft sabota o Windows Vista "
"remotamente. O TiVo <a href=\"#tf4\">[4]</a> é projetado para forçar "
"restrições sobre o acesso às gravações que você faz, e relata o que
você "
-"assistir. Leitores de livros eletrônicos <a href=\"tf5\">[5]</a> tais "
+"assistir. Leitores de livros eletrônicos <a href=\"#tf5\">[5]</a> tais
"
"como o Amazon âSwindleâ <a href=\"#tf6\">[6]</a> são projetados
para "
"impedir que você compartilhe e empreste seus livros. Tais recursos que "
"artificialmente obstruem o uso de seus dados são conhecidos como DRM, ou "
@@ -215,8 +215,8 @@
"publicar uma versão melhorada; alguns deles certamente o farão. Outros "
"poderão comparar independentemente as duas versões para verificar qual
delas "
"trata os usuários corretamente. Um fato prático é que software livre "
-"geralmente é destituÃdo de malware <a href=\"#tf9\">[9]</a> em seu "
-"projeto."
+"geralmente é destituÃdo de <em>malware</em> <a href=\"#tf9\">[9]</a>
em "
+"seu projeto."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -237,10 +237,10 @@
msgstr ""
"Algumas vezes isso ocorre porque os dispositivos restritos são fisicamente "
"menores. Eu edito texto todos os dias (literalmente) e considero que o "
-"teclado e a tela de um /laptop/ justificam bem seu tamanho e seu peso. "
-"Contudo, pessoas que usam computadores de maneira diferente podem preferir "
-"algum que caiba dentro do bolso. No passado, esses dispositivos tipicamente "
-"eram restritos, mas eles não eram escolhidos por essa razão."
+"teclado e a tela de um <em>laptop</em> justificam bem seu tamanho e seu "
+"peso. Contudo, pessoas que usam computadores de maneira diferente podem "
+"preferir algum que caiba dentro do bolso. No passado, esses dispositivos "
+"tipicamente eram restritos, mas eles não eram escolhidos por essa razão."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -333,65 +333,61 @@
"<h3>Notas de tradução</h3>\n"
"<ol>\n"
"<li id=\"tf1\">ZITTRAIN, Jonathan. <em>Protecting the Internet Without "
-"Wrecking It -- How to meet the security threat</em>. 2008. DisponÃvel em: <a
"
-"href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php\">http://www."
+"Wrecking It -- How to meet the security threat</em>. 2008. DisponÃvel em: "
+"<a href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php\">http://www."
"bostonreview.net/BR33.2/contents.php</a>.</li>\n"
-"<li id=\"tf2\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">appliances</span> - termo\n"
+"<li id=\"tf2\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\"><em>appliances</em></span> "
+"- termo\n"
"geralmente usado para se referir a aparelhos domésticos com finalidades "
"definidas, como máquina de lavar ou aspirador de pó.</li>\n"
-"<li id=\"tf3\">Máquinas zumbis - i.e. computadores invadidos e utilizados\n"
+"<li id=\"tf3\">Máquinas zumbis - computadores invadidos e utilizados\n"
"para envio de spam ou ataques a terceiros através da internet.</li>\n"
"<li id=\"tf4\">TiVo - uma marca de gravador de vÃdeo digital que permite\n"
"agendar a gravação de programas da TV e da internet para visualização\n"
"posterior.</li>\n"
"<li id=\"tf5\">Leitores de livros eletrônicos - original:\n"
-"â<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">e-book readers</span>â.</li>\n"
+"â<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\"><em>e-book
readers</em></span>â.</li>\n"
"<li id=\"tf6\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Amazon
âSwindleâ</span>\n"
"- trocadilho de Stallman com o nome do aparelho (âKindleâ) e a palavra\n"
-"âswindleâ, que significa fraude, embuste.</li>\n"
+"â<em>swindle</em>â, que significa fraude, embuste.</li>\n"
"<li id=\"tf7\">Gestão Digital de Restrições - original:\n"
-"â<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Digital Restrictions
Management</span>â.\n"
+"â<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\"><em>Digital Restrictions
Management</em></"
+"span>â.\n"
"</li>\n"
-"<li id=\"tf8\">Gestão Digital de Direitosâ - original:\n"
-"â<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Digital Rights
Management</span>â.</li>\n"
-"<li id=\"tf9\">malware - programa malicioso.</li>\n"
+"<li id=\"tf8\">Gestão Digital de Direitos - original:\n"
+"â<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\"><em>Digital Rights Management</em></"
+"span>â.</li>\n"
+"<li id=\"tf9\"><em>malware</em> - programa malicioso.</li>\n"
"<li id=\"tf10\">Consoles de jogos - aparelhos de videogame.</li>\n"
"</ol>"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. Também existem <a
href=\"/contact/\">outros "
-"meios de contatar</a> a FSF."
+"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Também existem <a
href=\"/contact/"
+"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Por favor, enviar links quebrados e outras correções e sugestões para <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden<</a>"
-#
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para
oferecer "
-"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros.
Por "
-"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções
para "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação
e o "
-"envio de traduções das páginas desse site."
+"Consulte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">o LEIAME de "
+"traduções</a> para obter informações sobre coordenar e enviar traduções
"
+"deste artigo."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2008, 2010 Richard M. Stallman"
@@ -403,17 +399,16 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+"Esta página está sob <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">licença da Creative Commons Atribuição-"
+"Vedada a criação de obras derivativas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "<b>Tradução</b>: Hudson Flávio Meneses Lacerda (maio de 2013)"
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Ãltima atualização: "
+msgstr "Ãltima atualização:"