www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po the-root-of-this-problem.pt-b...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po the-root-of-this-problem.pt-b...
Date: Sat, 18 May 2013 20:49:03 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/05/18 20:49:03

Modified files:
        philosophy/po  : the-root-of-this-problem.pt-br.po 

Log message:
        Some fixes and adjustments RT #829853.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: the-root-of-this-problem.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- the-root-of-this-problem.pt-br.po   18 May 2013 19:58:25 -0000      1.2
+++ the-root-of-this-problem.pt-br.po   18 May 2013 20:49:02 -0000      1.3
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-root-of-this-problem.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 17:36-0300\n"
 "Last-Translator: Hudson Flávio Meneses Lacerda <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,8 +46,8 @@
 "conclusão.  Ele apresenta problemas de segurança sérios como uma crise "
 "intolerável, mas não estou convencido disso.  Então, ele prediz que 
usuários "
 "entrarão em pânico e correrão apavorados para os computadores restritos 
(que "
-"ele chama de “appliances”&nbsp;<a href=\"#tf2\">[2]</a>, mas não há 
sinal de "
-"que isso esteja ocorrendo."
+"ele chama de “appliances”&nbsp;<a href=\"#tf2\">[2]</a>), mas não há 
sinal "
+"de que isso esteja ocorrendo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -60,9 +60,9 @@
 "Máquinas zumbis&nbsp;<a href=\"#tf3\">[3]</a> são um problema, mas não uma 
"
 "catástrofe.  Além do mais, longe de entrar em pânico, a maioria dos 
usuários "
 "ignora a questão.  Hoje, as pessoas estão de fato preocupadas com o perigo "
-"de /phishing/ (mensagens e páginas de internet que solicitam informação "
-"pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao invés de um 
"
-"computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
+"de <em>phishing</em> (mensagens e páginas de internet que solicitam "
+"informação pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao 
"
+"invés de um computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -121,7 +121,7 @@
 "isso não é melhor que quando a Microsoft sabota o Windows Vista "
 "remotamente.  O TiVo&nbsp;<a href=\"#tf4\">[4]</a> é projetado para forçar "
 "restrições sobre o acesso às gravações que você faz, e relata o que 
você "
-"assistir.  Leitores de livros eletrônicos&nbsp;<a href=\"tf5\">[5]</a> tais "
+"assistir.  Leitores de livros eletrônicos&nbsp;<a href=\"#tf5\">[5]</a> tais 
"
 "como o Amazon “Swindle”&nbsp;<a href=\"#tf6\">[6]</a> são projetados 
para "
 "impedir que você compartilhe e empreste seus livros.  Tais recursos que "
 "artificialmente obstruem o uso de seus dados são conhecidos como DRM, ou "
@@ -215,8 +215,8 @@
 "publicar uma versão melhorada; alguns deles certamente o farão.  Outros "
 "poderão comparar independentemente as duas versões para verificar qual 
delas "
 "trata os usuários corretamente.  Um fato prático é que software livre "
-"geralmente é destituído de malware&nbsp;<a href=\"#tf9\">[9]</a> em seu "
-"projeto."
+"geralmente é destituído de <em>malware</em>&nbsp;<a href=\"#tf9\">[9]</a> 
em "
+"seu projeto."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -237,10 +237,10 @@
 msgstr ""
 "Algumas vezes isso ocorre porque os dispositivos restritos são fisicamente "
 "menores.  Eu edito texto todos os dias (literalmente) e considero que o "
-"teclado e a tela de um /laptop/ justificam bem seu tamanho e seu peso. "
-"Contudo, pessoas que usam computadores de maneira diferente podem preferir "
-"algum que caiba dentro do bolso.  No passado, esses dispositivos tipicamente "
-"eram restritos, mas eles não eram escolhidos por essa razão."
+"teclado e a tela de um <em>laptop</em> justificam bem seu tamanho e seu "
+"peso. Contudo, pessoas que usam computadores de maneira diferente podem "
+"preferir algum que caiba dentro do bolso.  No passado, esses dispositivos "
+"tipicamente eram restritos, mas eles não eram escolhidos por essa razão."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -333,65 +333,61 @@
 "<h3>Notas de tradução</h3>\n"
 "<ol>\n"
 "<li id=\"tf1\">ZITTRAIN, Jonathan. <em>Protecting the Internet Without "
-"Wrecking It -- How to meet the security threat</em>. 2008. Disponível em: <a 
"
-"href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php\";>http://www.";
+"Wrecking It -- How to meet the security threat</em>. 2008. Disponível em: "
+"<a href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php\";>http://www.";
 "bostonreview.net/BR33.2/contents.php</a>.</li>\n"
-"<li id=\"tf2\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">appliances</span> - termo\n"
+"<li id=\"tf2\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\"><em>appliances</em></span> "
+"- termo\n"
 "geralmente usado para se referir a aparelhos domésticos com finalidades "
 "definidas, como máquina de lavar ou aspirador de pó.</li>\n"
-"<li id=\"tf3\">Máquinas zumbis - i.e. computadores invadidos e utilizados\n"
+"<li id=\"tf3\">Máquinas zumbis - computadores invadidos e utilizados\n"
 "para envio de spam ou ataques a terceiros através da internet.</li>\n"
 "<li id=\"tf4\">TiVo - uma marca de gravador de vídeo digital que permite\n"
 "agendar a gravação de programas da TV e da internet para visualização\n"
 "posterior.</li>\n"
 "<li id=\"tf5\">Leitores de livros eletrônicos - original:\n"
-"“<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">e-book readers</span>”.</li>\n"
+"“<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\"><em>e-book 
readers</em></span>”.</li>\n"
 "<li id=\"tf6\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Amazon 
“Swindle”</span>\n"
 "- trocadilho de Stallman com o nome do aparelho (“Kindle”) e a palavra\n"
-"“swindle”, que significa fraude, embuste.</li>\n"
+"“<em>swindle</em>”, que significa fraude, embuste.</li>\n"
 "<li id=\"tf7\">Gestão Digital de Restrições - original:\n"
-"“<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Digital Restrictions 
Management</span>”.\n"
+"“<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\"><em>Digital Restrictions 
Management</em></"
+"span>”.\n"
 "</li>\n"
-"<li id=\"tf8\">Gestão Digital de Direitos” - original:\n"
-"“<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Digital Rights 
Management</span>”.</li>\n"
-"<li id=\"tf9\">malware - programa malicioso.</li>\n"
+"<li id=\"tf8\">Gestão Digital de Direitos - original:\n"
+"“<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\"><em>Digital Rights Management</em></"
+"span>”.</li>\n"
+"<li id=\"tf9\"><em>malware</em> - programa malicioso.</li>\n"
 "<li id=\"tf10\">Consoles de jogos - aparelhos de videogame.</li>\n"
 "</ol>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
-"meios de contatar</a> a FSF."
+"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
+"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Por favor, enviar links quebrados e outras correções e sugestões para <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&lt;</a>"
 
-#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
-"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
-"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas desse site."
+"Consulte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">o LEIAME de "
+"traduções</a> para obter informações sobre coordenar e enviar traduções 
"
+"deste artigo."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman"
@@ -403,17 +399,16 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+"Esta página está sob <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">licença da Creative Commons Atribuição-"
+"Vedada a criação de obras derivativas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "<b>Tradução</b>: Hudson Flávio Meneses Lacerda (maio de 2013)"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização: "
+msgstr "Última atualização:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]