[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
From: |
Marin Ramesa |
Subject: |
www/philosophy/po open-source-misses-the-point.... |
Date: |
Wed, 08 May 2013 06:03:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Marin Ramesa <marin> 13/05/08 06:03:44
Modified files:
philosophy/po : open-source-misses-the-point.hr.po
Log message:
Add a note explaining the meaning of 'buzzword'. Change the translation
of 'proprietary' to be consistent with other translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: open-source-misses-the-point.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- open-source-misses-the-point.hr.po 30 Apr 2013 20:28:16 -0000 1.4
+++ open-source-misses-the-point.hr.po 8 May 2013 06:03:44 -0000 1.5
@@ -7,10 +7,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -77,7 +76,7 @@
"which these freedoms are hardly mentioned."
msgstr ""
"Deseci milijuna ljudi Å¡irom svijeta koriste slobodan softver; javne Å¡kole "
-"nekih regija Indije i Å panjolske poduÄavaju sve studente da koriste
slobodni "
+"nekih regija Indije i Å panjolske poduÄavaju sve uÄenike da koriste
slobodni "
"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operativni sustav</a>. VeÄina "
"tih korisnika, meÄutim, nisu nikada Äuli etiÄke razloge zbog kojih smo "
"razvili ovaj sustav i izgradili zajednicu slobodnog softvera, jer danas se o "
@@ -198,8 +197,8 @@
"source supporters."
msgstr ""
"Mi, u pokretu slobodnog softvera, ne smatramo tabor otvorenog izvornog koda "
-"neprijateljima; neprijatelj je posjedniÄki (neslobodni) softver. Ali želimo
"
-"da ljudi znaju da predstavljamo slobodu, dakle ne prihvaÄamo pogreÅ¡nu
oznaku "
+"neprijateljima; neprijatelj je vlasniÄki (neslobodni) softver. Ali želimo
da "
+"ljudi znaju da predstavljamo slobodu, dakle ne prihvaÄamo pogreÅ¡nu oznaku "
"pobornika otvorenog izvornog koda. "
#. type: Content of: <h3>
@@ -365,7 +364,7 @@
"design-37415.html\"> objavio Älanak koji razvlaÄi znaÄenje termina</a> da
bi "
"referirao na korisniÄko beta testiranje—dopuÅ¡tenje da nekoliko "
"korisnika isprobaju ranu verziju i daju povjerljive povratne "
-"informacije—Å¡to developeri posjedniÄkog softvera prakticiraju veÄ "
+"informacije—Å¡to developeri vlasniÄkog softvera prakticiraju veÄ "
"desetljeÄima."
#. type: Content of: <p>
@@ -380,7 +379,7 @@
"succinct way to explain and justify its official definition. That makes for "
"worse confusion."
msgstr ""
-"Pobornici otvorenog izvornog koda se pokušavaju nositi s tim pokazivanjem na
"
+"Pobornici otvorenog izvornog koda se pokuÅ¡avaju nositi s tim pokazujuÄi na "
"njihovu službenu definiciju, ali takav korektivni pristup je manje efektivan
"
"za njih nego je za nas. Termin “slobodan softver” ima dva "
"prirodna znaÄenja, jedno od kojih je namijenjeno znaÄenje, tako osoba koja "
@@ -429,7 +428,8 @@
"daleko da samo znaÄi “participatorno” ili “"
"transparentno”, ili manje od toga. U najgorem sluÄaju, <a href="
"\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed."
-"html\"> postane prazna poštapalica (<i>buzzword</i>)</a>."
+"html\"> postane prazan <i>buzzword</i></a><sup><a href=\"#TransNote1\">1</"
+"a></sup>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
@@ -493,7 +493,7 @@
msgstr ""
"Ideja otvorenog izvornog koda je da Äe dopuÅ¡tenje korisnicima da mijenjaju
i "
"ponovno distribuiraju softver napraviti isti taj softver moÄnijim i "
-"pouzdanijim. Ali to nije garantirano. Developeri posjedniÄkog softvera nisu "
+"pouzdanijim. Ali to nije garantirano. Developeri vlasniÄkog softvera nisu "
"nužno nesposobni. Ponekad izrade program koji je moÄan i pouzdan, iako ne "
"poÅ¡tuje korisniÄku slobodu. Aktivisti slobodnog softvera i entuzijasti "
"otvorenog izvornog koda Äe reagirati vrlo razliÄito na to."
@@ -553,9 +553,8 @@
"korisnike? Tada njegova moÄ znaÄi da su lanci viÅ¡e stegnuti, i pouzdanost "
"znaÄi da su lanci teži za ukloniti. Zlonamjerne znaÄajke, kao Å¡to su "
"Å¡pijuniranje korisnika, ograniÄenje korisnika, stražnja vrata i nametnuta "
-"poboljÅ¡anja su uÄestali kod posjedniÄkog softvera, i neki pobornici "
-"otvorenog izvornog koda ih žele implementirati u programima otvorenog "
-"izvornog koda. "
+"poboljÅ¡anja su uÄestali kod vlasniÄkog softvera, i neki pobornici
otvorenog "
+"izvornog koda ih žele implementirati u programima otvorenog izvornog koda. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -660,7 +659,7 @@
"the way to becoming defenders of their own freedom."
msgstr ""
"Taj pristup se pokazao efektivnim, u vlastitom mandatu. Retorika otvorenog "
-"izvornog koda je uvjerila mnoge tvrtke i individue da koriste, Äak i da "
+"izvornog koda je uvjerila mnoge tvrtke i pojedince da koriste, Äak i da "
"razvijaju, slobodan softver, Å¡to je proÅ¡irilo naÅ¡u zajednicu—ali
samo "
"na povrÅ¡noj, praktiÄnoj razini. Filozofija otvorenog izvornog koda, sa "
"svojim Äisto praktiÄnim vrijednostima, ometa razumijevanje dubljih ideja "
@@ -682,7 +681,7 @@
"so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
msgstr ""
"Prije ili kasnije ti korisnici Äe biti pozvani da prijeÄu natrag na "
-"posjedniÄki softver zbog neke praktiÄne prednosti. Nebrojeno mnogo
kompanija "
+"vlasniÄki softver zbog neke praktiÄne prednosti. Nebrojeno mnogo kompanija "
"žele ponuditi takvo iskuÅ¡enje, neki Äak nude kopije besplatno. ZaÅ¡to bi "
"korisnici odbili? Samo da su nauÄili cijeniti slobodu koju im daje slobodan "
"softver, cijeniti slobodu zbog slobode same radije nego tehniÄke i
praktiÄne "
@@ -704,7 +703,7 @@
"slobodnim softverom, posebno njegovi distributeri, govore malo o "
"slobodi—obiÄno zato jer žele biti “prihvatljiviji tvrtkama."
"” Skoro sve distribucije GNU/Linux operativnoga sustava dodaju "
-"posjedniÄke pakete osnovnom slobodnom sustavu, i pozivaju korisnike da "
+"vlasniÄke pakete osnovnom slobodnom sustavu, i pozivaju korisnike da "
"smatraju to prednoÅ¡Äu radije nego manom."
#. type: Content of: <p>
@@ -718,7 +717,7 @@
"the other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk about "
"freedom."
msgstr ""
-"PosjedniÄki dodatni softver i djelomiÄno neslobodne GNU/Linux distribucije "
+"VlasniÄki dodatni softver i djelomiÄno neslobodne GNU/Linux distribucije "
"nalaze plodno tlo jer veÄina naÅ¡e zajednice ne insistira na slobodi kad je "
"rijeÄ o njihovom softveru. To nije sluÄajnost. VeÄina GNU/Linux korisnika
je "
"uvedena u sustav kroz raspravu o “otvorenom izvornom kodu”, koja "
@@ -770,7 +769,11 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>BiljeÅ¡ke prevoditelja</h3><ol><li id=\"TransNote1\">RijeÄ ili fraza "
+"korištena da se impresionira ili izraz koji je trenutno u modi. Doslovno, "
+"<i>buzz</i> znaÄi “brujanje”, a <i>word</i> znaÄi “"
+"rijeÄ”.</li></ol> "
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po open-source-misses-the-point....,
Marin Ramesa <=