www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po compromise.ru.po words-to-avo...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po compromise.ru.po words-to-avo...
Date: Tue, 07 May 2013 04:51:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/05/07 04:51:39

Modified files:
        philosophy/po  : compromise.ru.po words-to-avoid.ru.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ru.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: compromise.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- compromise.ru.po    6 May 2013 17:29:01 -0000       1.21
+++ compromise.ru.po    7 May 2013 04:51:38 -0000       1.22
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-06 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-07 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,15 +21,9 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-# | Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Избегать разрушительных компромиссов - 
Проект GNU - Фонд свободного \n"
+"Избегать разрушительных компромиссов - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -51,22 +45,17 @@
 "Foundation</a> as an Associate Member.&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard "
 "Stallman</b>"
 msgstr ""
-"<em>&ldquo;Двадцать пять лет назад, <a \n"
-"href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> 27 сентября 1983 года, 
\n"
-"я объявил о плане</a> \n"
-"создать полностью свободную операционную 
систему под названием \n"
-"GNU, что означает \n"
-"&lsquo;GNU is not Unix (GNU&nbsp;&mdash; это не Unix)&rsquo;. \n"
-"К двадцать пятой годовщине системы GNU \n"
-"я написал эту статью о том, как наше 
сообщество может \n"
-"избежать разрушительных компромиссов. 
Кроме отказа от таких \n"
-"компромиссов у вас есть еще много 
способов \n"
-"<a href=\"/help/help.html\">помочь GNU</a> и свободным 
программам. Один из "
-"простейших способов&nbsp;&mdash; \n"
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
-"referrer=4052\">присоединиться к \n"
-"Фонду свободного программного 
обеспечения</a> \n"
-"в качестве члена-партнера.&rdquo;</em> &mdash; <b>Р
ичард Столмен</b>"
+"<em>&ldquo;Двадцать пять лет назад, <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+"\"> 27 сентября 1983 года, я объявил о плане</a> 
создать полностью свободную "
+"операционную систему под названием GNU, что 
означает &lsquo;GNU is not Unix "
+"(GNU&nbsp;&mdash; это не Unix)&rsquo;. К двадцать пятой 
годовщине системы "
+"GNU я написал эту статью о том, как наше 
сообщество может избегать "
+"разрушительных компромиссов. Кроме 
отказа от таких компромиссов, у вас есть "
+"еще много способов <a href=\"/help/help.html\">помочь 
GNU</a> и свободным "
+"программам. Один из простейших 
способов&nbsp;&mdash; <a href=\"https://www.";
+"fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\">присоединиться
 к "
+"Фонду свободного программного 
обеспечения</a> в качестве члена-партнера."
+"&rdquo;</em> &mdash; <b>Ричард Столмен</b>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -82,14 +71,12 @@
 "gives its developer unjust power over the users.  Our goal is to put an end "
 "to that injustice."
 msgstr ""
-"Цель движения за свободное программное 
обеспечение&nbsp;&mdash; \n"
-"социальная перемена: <a \n"
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">сделать все 
программное \n"
+"Цель движения за свободное программное 
обеспечение&nbsp;&mdash; социальная "
+"перемена: <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">сделать все 
программное "
 "обеспечение свободным</a>, чтобы все 
пользователи программ были свободны и "
-"могли быть частью сообщества 
взаимопомощи. \n"
-"Каждая несвободная программа дает своему 
разработчику \n"
-"несправедливую власть над 
пользователями. Наша цель&nbsp;&mdash; \n"
-"положить конец этой несправедливости."
+"могли быть частью сообщества 
взаимопомощи. Каждая несвободная 
программа дает "
+"своему разработчику несправедливую 
власть над пользователями. Наша цель&nbsp;"
+"&mdash; положить конец этой 
несправедливости."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -102,13 +89,11 @@
 "that have different goals."
 msgstr ""
 "Путь к свободе&nbsp;&mdash;<a 
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
-"the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> \n"
-"долгий путь</a>. \n"
-"Он потребует многих шагов и многих лет, 
чтобы придти к миру, \n"
-"в котором для пользователя программ быть 
свободным&nbsp;&mdash; это \n"
-"обычное дело. Некоторые из этих шагов 
трудны и требуют жертв. \n"
-"Некоторые из них становятся легче, если мы 
идем на компромисс \n"
-"с людьми, у которых другие цели."
+"the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> долгий путь</a>. Он 
потребует многих "
+"шагов и многих лет, чтобы прийти к миру, в 
котором для пользователя программ "
+"быть свободным&nbsp;&mdash; это обычное дело. 
Некоторые из этих шагов трудны "
+"и требуют жертв. Некоторые из них 
становятся легче, если мы идем на "
+"компромисс с людьми, у которых другие 
цели."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -120,15 +105,13 @@
 "contribute to and distribute GPLv3-covered software and thus bring some "
 "patents under the effect of these provisions."
 msgstr ""
-"Таким образом, <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Фонд 
свободного \n"
-"программного обеспечения</a> идет на 
компромиссы&nbsp;&mdash; \n"
-"даже на крупные. Например, мы пошли на 
компромисс \n"
-"в патентных требованиях в версии 3 \n"
-"<a href=\"/licenses/gpl.html\">\n"
-"Стандартной общественной лицензии GNU</a> (GNU 
GPL), \n"
-"чтобы крупные компании помогали 
развивать и распространяли \n"
-"программы под этой лицензией и таким 
образом подводили \n"
-"некоторые патенты под действие этих 
требований."
+"Таким образом, <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Фонд 
свободного программного "
+"обеспечения</a> идет на компромиссы&nbsp;&mdash; 
даже на крупные. Например, "
+"мы пошли на компромисс в патентных 
требованиях в&nbsp;версии&nbsp;3 <a href="
+"\"/licenses/gpl.html\"> Стандартной общественной 
лицензии GNU</a> (GNU GPL), "
+"чтобы крупные компании помогали 
развивать и распространяли программы под "
+"этой лицензией и таким образом подводили 
некоторые патенты под действие этих "
+"требований."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -143,18 +126,16 @@
 "campaigns we agree with, even when we don't fully agree with the groups "
 "behind them."
 msgstr ""
-"Назначение <a href=\"/licenses/lgpl.html\">&ldquo;Меньшей 
GPL&rdquo; \n"
-"(LGPL)</a>&nbsp;&mdash; компромисс: мы применяем \n"
-"ее для избранных свободных библиотек, 
чтобы разрешить применять их \n"
-"в несвободных программах, потому что мы 
думаем, что \n"
-"юридический запрет на это только 
переводил бы разработчиков \n"
-"на несвободные библиотеки. Мы допускаем и 
закладываем функции \n"
-"в программы GNU, чтобы они работали с 
распространенными несвободными \n"
-"программами, и мы пишем в руководствах и 
оповещаем об этом так, чтобы \n"
-"поощрить пользователей последних 
устанавливать первые, \n"
-"но не наоборот. Мы поддерживаем 
конкретные кампании, \n"
-"с которыми мы согласны, даже если мы не 
полностью согласны \n"
-"с группами, проводящими их."
+"Назначение <a href=\"/licenses/lgpl.html\">&ldquo;Меньшей 
GPL&rdquo; (LGPL)</"
+"a>&nbsp;&mdash; компромисс: мы применяем ее для 
избранных свободных "
+"библиотек, чтобы разрешить применять их в 
несвободных программах, потому что "
+"мы думаем, что юридический запрет на это 
только переводил бы разработчиков "
+"на несвободные библиотеки. Мы допускаем и 
закладываем функции в программы "
+"GNU, чтобы они работали с распространенными 
несвободными программами, и мы "
+"пишем в руководствах и ставим людей в 
известность об этом так, чтобы "
+"поощрить пользователей последних 
устанавливать первые, но не наоборот. Мы "
+"поддерживаем конкретные кампании, с 
которыми мы согласны, даже если мы не "
+"полностью согласны с группами, 
проводящими их."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -168,14 +149,13 @@
 "ruin; destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or decayed.\">ruinous</"
 "acronym> compromise."
 msgstr ""
-"Но мы отказываемся от определенных 
компромиссов, даже если многие в \n"
-"нашем сообществе хотят пойти на них. 
Например, мы <a \n"
-"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">одобряем 
\n"
-"только те дистрибутивы GNU/Linux</a>, у которых 
есть политика \n"
-"не включать несвободные программы и не 
побуждать \n"
-"пользователей устанавливать их. Одобрять 
несвободные дистрибутивы \n"
-"было бы <acronym title=\"разрушительный, -ая, -ое; 
Производящий \n"
-"разрушение, 
губительный.\">разрушительным</acronym> 
компромиссом."
+"Но мы отказываемся от определенных 
компромиссов, даже если многие в нашем "
+"сообществе хотят пойти на них. Например, 
мы <a href=\"/distros/free-system-"
+"distribution-guidelines.html\"> одобряем только те 
дистрибутивы GNU/Linux</"
+"a>, у которых есть политика не включать 
несвободные программы и не побуждать "
+"пользователей устанавливать их. Одобрять 
несвободные дистрибутивы было бы "
+"<strong title=\"разрушительный, -ая, -ое; 
Производящий разрушение, "
+"губительный.\">разрушительным</strong> 
компромиссом."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -184,9 +164,8 @@
 "term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
 "actions."
 msgstr ""
-"Компромисс разрушителен, если он в 
конечном итоге \n"
-"работает против наших целей. Это может 
случиться как на уровне \n"
-"идей, так и на уровне действий."
+"Компромисс разрушителен, если он в 
конечном итоге работает против наших "
+"целей. Это может случиться как на уровне 
идей, так и на уровне действий."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -198,14 +177,13 @@
 "judge any program only on practical characteristics such as price and "
 "convenience."
 msgstr ""
-"На уровне идей, разрушительный 
компромисс&nbsp;&mdash; тот, \n"
-"который утверждает предпосылки, которые 
мы стремимся изменить. \n"
-"Наша цель&nbsp;&mdash; мир, в котором 
пользователи программ \n"
-"свободны, но до сих пор большинство 
пользователей компьютеров \n"
-"даже не воспринимают вопрос свободы как 
проблему. Они приняли \n"
-"&ldquo;потребительские&rdquo; ценности, а это 
значит, что они \n"
-"судят о любой программе только по таким 
практическим характеристикам, \n"
-"как цена и удобство."
+"На уровне идей разрушительный 
компромисс&nbsp;&mdash; тот, который "
+"утверждает предпосылки, которые мы 
стремимся изменить. Наша цель&nbsp;"
+"&mdash; мир, в котором пользователи программ 
свободны, но до сих пор "
+"большинство пользователей компьютеров 
даже не воспринимают вопрос свободы "
+"как проблему. Они приняли 
&ldquo;потребительские&rdquo; ценности, а это "
+"значит, что они судят о любой программе 
только по таким практическим "
+"характеристикам, как цена и удобство."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -219,17 +197,15 @@
 "benefits has succeeded in persuading many users to adopt various free "
 "programs, some of which are now quite successful."
 msgstr ""
-"Классический самоучитель Дейла Карнеги 
&ldquo;Как \n"
-"завоевывать друзей и как влиять на 
людей&rdquo; говорит, \n"
-"что самый эффективный способ убедить 
кого-либо сделать \n"
-"что-либо&nbsp;&mdash; это представить 
аргументы, взывающие к \n"
-"его ценностям. У нас есть способы воззвать 
к \n"
-"потребительским ценностям, характерным 
для нашего общества. Например, \n"
-"свободные программы, получаемые 
бесплатно, могут сберечь \n"
-"деньги пользователя. Кроме того, многие 
свободные программы \n"
-"удобны и надежны. Упоминание об этих 
практических ценностях \n"
-"сумело убедить многих пользователей 
освоить различные свободные \n"
-"программы, некоторые из которых сейчас 
пользуются большим успехом."
+"Классический самоучитель Дейла Карнеги 
&ldquo;Как завоевывать друзей и "
+"влиять на людей&rdquo; говорит, что самый 
эффективный способ убедить кого-"
+"либо сделать что-либо&nbsp;&mdash; это 
представить аргументы, взывающие к "
+"его ценностям. У нас есть способы воззвать 
к потребительским ценностям, "
+"характерным для нашего общества. 
Например, свободные программы, получаемые "
+"бесплатно, могут сберечь деньги 
пользователя. Кроме того, многие свободные "
+"программы удобны и надежны. Упоминание об 
этих практических ценностях сумело "
+"убедить многих пользователей освоить 
различные свободные программы, "
+"некоторые из которых сейчас пользуются 
большим успехом."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -240,12 +216,11 @@
 "That's what the term &ldquo;open source&rdquo; and its associated rhetoric "
 "do."
 msgstr ""
-"Если получить как можно больше 
пользователей программы&nbsp;&mdash; \n"
-"это все, что нужно, можно было бы решить обх
одить молчанием \n"
-"концепцию свободы и концентрироваться 
только на практических \n"
-"достоинствах, которые имеют смысл в 
терминах потребительских ценностей. \n"
-"Это то, что делает термин &ldquo;открытый \n"
-"исходный текст&rdquo; и связанные с ним 
лозунги."
+"Если получить как можно больше 
пользователей свободных программ&nbsp;&mdash; "
+"это все, что вам нужно, можно было бы 
решить обходить молчанием концепцию "
+"свободы и концентрироваться только на 
практических достоинствах, которые "
+"имеют смысл в терминах потребительских 
ценностей. Это то, что делает термин "
+"&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; и 
связанные с ним лозунги."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -255,11 +230,10 @@
 "long as it is convenient.  And they will see no reason not to use convenient "
 "proprietary programs along with it."
 msgstr ""
-"С этим подходом мы можем пройти только 
часть пути к цели свободы. \n"
-"Те, кто пользуется свободными программами 
только потому, что \n"
-"это удобно, будут привержены к ним только 
до тех пор, пока они \n"
-"будут удобны. У них не будет причин не 
пользоваться \n"
-"вместе с тем удобными несвободными 
программами."
+"С этим подходом мы можем пройти только 
часть пути к цели свободы. Те, кто "
+"пользуется свободными программами только 
потому, что это удобно, будут "
+"привержены к ним только до тех пор, пока 
они будут удобны. У них не будет "
+"причин не пользоваться вместе с тем 
удобными несвободными программами."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -268,11 +242,10 @@
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">do not support open source.</a>"
 msgstr ""
-"Философия открытого исходного текста 
предполагает и взывает к \n"
-"потребительским ценностям, а это 
укрепляет и утверждает их. \n"
-"Вот почему мы <a \n"
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">не \n"
-"поддерживаем открытый исходный текст</a>."
+"Философия открытого исходного текста 
предполагает и взывает к "
+"потребительским ценностям, а это 
укрепляет и утверждает их. Вот почему мы <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> не 
поддерживаем "
+"открытый исходный текст</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -284,14 +257,13 @@
 "convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
 "program baited by an attractive, convenient feature."
 msgstr ""
-"Чтобы организовать свободное сообщество 
полностью \n"
-"и на продолжительное время, нам надо 
делать больше, чем приобретать \n"
-"новых пользователей свободных программ. 
Нам надо распространять идею \n"
-"об оценке программ (и других вещей) на 
основе &ldquo;гражданских \n"
-"ценностей&rdquo;, на основе того, уважают ли 
они свободу \n"
-"и сообщество пользователей, а не только в 
терминах удобства. \n"
-"Тогда люди не попадут в западню 
несвободной программы, \n"
-"привлеченные заманчивой удобной 
особенностью."
+"Чтобы организовать свободное сообщество 
полностью и на продолжительное "
+"время, нам надо делать больше, чем 
приобретать новых пользователей свободных 
"
+"программ. Нам надо распространять идею 
оценки программ (и других вещей) на "
+"основе &ldquo;гражданских ценностей&rdquo;, на 
основе того, уважают ли они "
+"свободу и сообщество пользователей, а не 
только в терминах удобства. Тогда "
+"люди не попадут в западню несвободной 
программы, привлеченные заманчивой "
+"удобной особенностью."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -301,10 +273,9 @@
 "would influence their actions by endorsing their consumer values."
 msgstr ""
 "Чтобы содействовать укреплению в 
обществе гражданских ценностей, нам нужно "
-"говорить о них и \n"
-"показывать, как они ложатся в основу наших 
действий. Мы должны \n"
-"отказаться от компромисса Дейла Карнеги, 
который повлиял бы \n"
-"на их действия одобрением их 
потребительских ценностей."
+"говорить о них и показывать, как они 
ложатся в основу наших действий. Мы "
+"должны отказаться от компромисса Дейла 
Карнеги, который повлиял бы на их "
+"действия одобрением их потребительских 
ценностей."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -315,13 +286,12 @@
 "the practical advantages of free software, we reiterate frequently that "
 "those are just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it."
 msgstr ""
-"Мы не хотим сказать, что мы совсем не можем 
упоминать \n"
-"о практических достоинствах&nbsp;&mdash; мы 
можем и мы \n"
-"делаем это. Это становится проблемой, 
только когда практические \n"
-"достоинства выходят на передний план и 
выталкивают свободу \n"
-"за кулисы. Таким образом, когда мы 
упоминаем о практических достоинствах \n"
-"свободных программ, мы часто повторяем, 
что это только \n"
-"<em>дополнительные, вторичные</em> причины 
для того, чтобы \n"
+"Мы не хотим сказать, что мы совсем не можем 
упоминать о практических "
+"достоинствах&nbsp;&mdash; мы можем и мы делаем 
это. Это становится "
+"проблемой, только когда практические 
достоинства выходят на передний план и "
+"выталкивают свободу за кулисы. Таким 
образом, когда мы упоминаем о "
+"практических достоинствах свободных 
программ, мы часто повторяем, что это "
+"только <em>дополнительные, вторичные</em> 
причины для того, чтобы "
 "предпочитать их."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -331,10 +301,10 @@
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
 "doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
 msgstr ""
-"Недостаточно, чтобы наши слова 
соответствовали нашим идеалам; \n"
-"наши действия тоже должны им 
соответствовать. Так что мы \n"
-"должны также избегать компромиссов, в 
процессе которых \n"
-"совершается или узаконивается то, что мы 
стремимся уничтожить."
+"Недостаточно, чтобы наши слова 
соответствовали нашим идеалам; наши 
действия "
+"тоже должны им соответствовать. Так что мы 
должны также избегать "
+"компромиссов, в процессе которых 
совершается или узаконивается то, что мы "
+"стремимся искоренить."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -346,16 +316,13 @@
 "java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a "
 "nonfree device driver that enables support for certain hardware models."
 msgstr ""
-"Например, опыт показывает, что можно 
привлечь \n"
-"больше пользователей к системе \n"
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a>, если включить 
\n"
-"некоторые несвободные программы. Это 
может быть хитроумное \n"
-"несвободное приложение, привлекательное 
для некоторых \n"
-"пользователей, или несвободная платформа 
программирования, такая, \n"
-"как <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> \n"
-"(в прошлом) или Flash runtime (до сих пор), или 
несвободный \n"
-"драйвер устройства, который обеспечивает 
поддержку определенных \n"
-"моделей аппаратуры."
+"Например, опыт показывает, что можно 
привлечь больше пользователей к системе "
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a>, если включить 
некоторые "
+"несвободные программы. Это может быть 
изящное несвободное приложение, вид "
+"которого понравится некоторым 
пользователям, или несвободная платформа "
+"программирования, такая, как <a 
href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> "
+"(в прошлом) или Flash runtime (до сих пор), или 
несвободный драйвер "
+"устройства, который обеспечивает 
поддержку определенных моделей 
аппаратуры."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -366,13 +333,11 @@
 "we must put an end to it.&rdquo; And even if you do continue to say those "
 "words, your actions will undermine them."
 msgstr ""
-"Эти компромиссы заманчивы, но они 
подрывают цель. Если вы \n"
-"распространяете несвободные программы 
или указываете людям \n"
-"на них, вам будет трудно сказать: 
&ldquo;Несвободные \n"
-"программы&nbsp;&mdash; это несправедливость, 
это социальная \n"
-"проблема, и мы должны положить им 
конец&rdquo;. И если даже вы \n"
-"будете продолжать говорить эти слова, 
ваши действия будут \n"
-"подрывать их."
+"Эти компромиссы заманчивы, но они 
подрывают цель. Если вы распространяете "
+"несвободные программы или указываете 
людям на них, вам будет трудно сказать: "
+"&ldquo;Несвободные программы&nbsp;&mdash; это 
несправедливость, это "
+"социальная проблема, и мы должны положить 
им конец&rdquo;. И если даже вы "
+"будете продолжать говорить эти слова, 
ваши действия будут подрывать их."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -385,16 +350,14 @@
 "direct the users towards proprietary software as if it were a solution, "
 "because proprietary software is the problem."
 msgstr ""
-"Здесь вопрос не в том, должна ли людям быть 
дана <em>возможность</em> \n"
-"или <em>позволение</em> устанавливать 
несвободные программы; \n"
-"система общего назначения дает 
возможность и позволяет пользователям \n"
-"делать, что им угодно. Вопрос&nbsp;&mdash; в том, 
рекомендуем ли мы \n"
-"пользователям несвободные программы. За 
то, что делают они, \n"
-"ответственность лежит на них; за то, что 
делаем для них \n"
-"и к чему направляем их мы,&nbsp;&mdash; на нас. Мы 
не должны \n"
-"направлять пользователей к несвободному 
программному обеспечению \n"
-"так, как будто это было бы решение, потому 
что несвободные \n"
-"программы&nbsp;&mdash; это проблема."
+"Здесь вопрос не в том, должна ли людям быть 
дана <em>возможность</em> или "
+"<em>позволение</em> устанавливать 
несвободные программы; система общего "
+"назначения дает возможность и позволяет 
пользователям делать, что им угодно. "
+"Вопрос&nbsp;&mdash; в том, рекомендуем ли мы 
пользователям несвободные "
+"программы. За то, что делают они, 
ответственность лежит на них; за то, что "
+"делаем для них и к чему направляем их 
мы,&mdash; на нас. Мы не должны "
+"направлять пользователей к несвободным 
программам так, как будто это было бы "
+"решение, потому что несвободные 
программы&nbsp;&mdash; это проблема."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -409,20 +372,17 @@
 "participants, as well as for the public, they reinforce consumer values.  We "
 "must reject these compromises if we wish to keep our values straight."
 msgstr ""
-"Разрушительный компромисс&nbsp;&mdash; это не 
только плохое \n"
-"влияние на окружающих. Он может расшатать 
и ваши ценности \n"
-"посредством когнитивного диссонанса. 
Если у вас есть \n"
-"определенные ценности, но ваши действия 
подразумевают другие, \n"
-"противоречащие ценности, вы, вероятно, 
измените свои ценности \n"
-"или свои действия так, чтобы разрешить 
противоречие. \n"
-"Таким образом, проекты, аргументы которых 
основаны на практических \n"
-"достоинствах, или которые направляют 
людей к каким-нибудь \n"
-"несвободным программам, почти всегда 
боятся даже \n"
-"<em>поставить вопрос</em> о том, что 
несвободные программы \n"
-"неэтичны. Для своих участников, так же как 
для общественности, \n"
-"они утверждают потребительские ценности. 
Мы должны отказаться \n"
-"от этих компромиссов, если мы не желаем, 
чтобы наши ценности \n"
-"искажались."
+"Разрушительный компромисс&nbsp;&mdash; это не 
только плохое влияние на "
+"окружающих. Он может расшатать и ваши 
ценности посредством когнитивного "
+"диссонанса. Если у вас есть определенные 
ценности, но ваши действия "
+"подразумевают другие, противоречащие 
ценности, вы, вероятно, измените свои "
+"ценности или свои действия так, чтобы 
разрешить противоречие. Таким образом, "
+"проекты, аргументы которых основаны на 
практических достоинствах, или "
+"которые направляют людей к каким-нибудь 
несвободным программам, почти всегда "
+"боятся даже <em>поставить вопрос</em> о том, 
что несвободные программы "
+"неэтичны. Для своих участников, так же как 
для общественности, они "
+"утверждают потребительские ценности. Мы 
должны отказаться от этих "
+"компромиссов, если мы не желаем, чтобы 
наши ценности искажались."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -480,14 +440,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -556,16 +508,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ричард Столмен&nbsp;&mdash; основатель \n"
-#~ "Фонда свободного программного 
обеспечения \n"
-#~ "Эту статью можно копировать и 
распространять по лицензии \n"
-#~ "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";
-#~ "us/deed.ru\">Creative Commons Attribution Noderivs 3.0 license</a>."

Index: words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- words-to-avoid.ru.po        6 May 2013 15:30:11 -0000       1.18
+++ words-to-avoid.ru.po        7 May 2013 04:51:39 -0000       1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-06 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-07 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1547,8 +1547,12 @@
 msgid ""
 "To refute them, you can point to this <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
 "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
-"which shows what can properly be described as &ldquo;copyright theft.&rdquo;."
+"which shows what can properly be described as &ldquo;copyright theft.&rdquo;"
 msgstr ""
+"В диспутах с ними вы пожете привести <a "
+"href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\";>
 "
+"реальный случай</a>, который показывает, 
что по-настоящему можно назвать "
+"&ldquo;кражей авторских прав&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]