www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po compromise.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po compromise.ru.po
Date: Mon, 06 May 2013 06:51:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/05/06 06:51:21

Modified files:
        philosophy/po  : compromise.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: compromise.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- compromise.ru.po    5 May 2013 15:00:29 -0000       1.18
+++ compromise.ru.po    6 May 2013 06:51:19 -0000       1.19
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/distros/compromise.html
 # Copyright (C) 2008, 2009 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org page.
-# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2013
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2013.
 # Vladimir Smolyar <address@hidden>, 2010
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2011 (proofreading)
 #
@@ -431,7 +431,6 @@
 # | stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold
 # | citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or what
 # | to do, cite the values of freedom and community and argue from them.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 #| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -457,17 +456,18 @@
 msgstr ""
 "Если вы хотите перейти на свободные 
программы, \n"
 "не жертвуя целями свободы, \n"
-"загляните в <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>раздел 
ресурсов \n"
-"фонда</a>. \n"
-"Там перечислены аппаратура и 
конфигурации ЭВМ, которые \n"
+"загляните в <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>раздел 
ресурсов "
+"фонда</a>. "
+"Там перечислены аппаратура и 
конфигурации ЭВМ, которые "
 "работают со свободными программами, <a 
href=\"/distros/distros.html"
-"\">полностью свободные дистрибутивы 
GNU/Linux</a> и тысячи пакетов свободных "
-"программ, которые работают в стопроцентно 
\n"
-"свободной программной среде. Если вы х
отите помочь сообществу \n"
-"оставаться на пути к свободе, один из 
важных способов&nbsp;&mdash; \n"
+"\">полностью свободные дистрибутивы 
GNU/Linux</a> и <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>"
+" тысячи пакетов свободных "
+"программ</a>, которые работают в 
стопроцентно "
+"свободной программной среде. Если вы х
отите помочь сообществу "
+"оставаться на пути к свободе, один из 
важных способов&nbsp;&mdash; "
 "открыто поддерживать гражданские 
ценности. Когда обсуждают, что хорошо, а "
-"что&nbsp;&mdash; плохо или что делать, 
апеллируйте \n"
-"к ценностям свободы и сообщества и 
аргументируйте свою позицию \n"
+"что&nbsp;&mdash; плохо, или что делать, 
апеллируйте "
+"к ценностям свободы и сообщества и 
аргументируйте свою позицию "
 "исходя из них."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -475,7 +475,6 @@
 # | A road that lets you go faster is [-no improvement-] {+not better+} if it
 # | leads to the wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious
 # | goal, but beware of compromises that lead away from the goal.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
 #| "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware "
@@ -485,10 +484,10 @@
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
 "compromises that lead away from the goal."
 msgstr ""
-"Путь, который позволит вам идти 
быстрее&nbsp;&mdash; это не \n"
-"улучшение, если он приводит не туда. 
Компромисс важен \n"
-"для достижения большой цели, но 
опасайтесь компромиссов, \n"
-"которые уводят от цели."
+"Путь, который позволит вам идти быстрее, 
не будет лучше, "
+"если он ведет не туда. Компромисс важен "
+"для достижения большой цели, но 
опасайтесь компромиссов, "
+"которые от цели уводят."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -545,8 +544,8 @@
 "Stallman</a>."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
-"Stallman</a>.</p><p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2011 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Stallman</a>.<br />Copyright &copy; 2013 Free Software "
+"Foundation, Inc. (translation)"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -572,27 +571,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]