www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/pragmatic.hr.po philosophy/po...


From: GNUN
Subject: www philosophy/po/pragmatic.hr.po philosophy/po...
Date: Sat, 04 May 2013 17:28:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/05/04 17:28:26

Modified files:
        philosophy/po  : pragmatic.hr.po pragmatic.translist 
        server/po      : 08whatsnew.ar.po 08whatsnew.bg.po 
                         08whatsnew.de.po 08whatsnew.fr.po 
                         08whatsnew.it.po 08whatsnew.pot 
                         08whatsnew.sq.po 08whatsnew.sr.po 
                         08whatsnew.uk.po 
Added files:
        philosophy     : pragmatic.hr.html 
        philosophy/po  : pragmatic.hr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.hr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.ar.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.bg.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.it.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.sq.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.sr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.uk.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: philosophy/po/pragmatic.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.hr.po       4 May 2013 16:59:52 -0000       1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.hr.po       4 May 2013 17:28:25 -0000       1.2
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 14:40+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -136,12 +137,12 @@
 msgstr ""
 "Razmotrite GNU C++. Zašto imamo slobodan C++ kompajler? Samo zato jer je GNU 
"
 "GPL rekla da mora biti slobodan. GNU C++ je razvijen od strane industrijskog "
-"konzorcija: MCC, počevši od GNU C kompajlera. MCC normalno radi svoje "
-"djelo vlasničkim onoliko koliko ono vlasničko može biti. Ali su napravili 
C+"
-"+ sučelje slobodnim softverom, zato jer je GNU GPL rekla da je to jedini "
-"način na koji oni mogu to objaviti. C++ sučelje uključuje mnogo novih "
-"datoteka, ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om, 
"
-"GPL ih je obuhvatila. Korist za našu zajednicu je očita."
+"konzorcija: MCC, počevši od GNU C kompajlera. MCC normalno radi svoje djelo 
"
+"vlasničkim onoliko koliko ono vlasničko može biti. Ali su napravili C++ "
+"sučelje slobodnim softverom, zato jer je GNU GPL rekla da je to jedini 
način "
+"na koji oni mogu to objaviti. C++ sučelje uključuje mnogo novih datoteka, "
+"ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om, GPL ih je 
"
+"obuhvatila. Korist za našu zajednicu je očita."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -213,9 +214,9 @@
 msgstr ""
 "Ovdje GNU GPL spašava stvar. Programer pokaže šefu da bi taj proizvod "
 "vlasničkog softvera bio prekršaj autorskih prava, i šef shvati da ima samo 
"
-"dva izbora: objaviti novi kod kao slobodan softver, ili ga uopće ne 
objaviti. "
-"Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer naumio "
-"cijelo vrijeme, i kod uđe u slijedeću objavu."
+"dva izbora: objaviti novi kod kao slobodan softver, ili ga uopće ne "
+"objaviti. Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer "
+"naumio cijelo vrijeme, i kod uđe u slijedeću objavu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/pragmatic.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/pragmatic.translist   29 Mar 2013 23:59:27 -0000      1.8
+++ philosophy/po/pragmatic.translist   4 May 2013 17:28:26 -0000       1.9
@@ -10,15 +10,16 @@
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa" 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">فارسی</a>&nbsp;[fa]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/pragmatic.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="hu" hreflang="hu" 
href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="id" hreflang="id" 
href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="id" hreflang="id" 
href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">português do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro" 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span>&nbsp;&nbsp;

Index: server/po/08whatsnew.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.ar.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/08whatsnew.ar.po  10 Jun 2012 09:23:45 -0000      1.14
+++ server/po/08whatsnew.ar.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-10 14:49+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -67,13 +67,12 @@
 msgid "05 December 2008"
 msgstr "8 سبتمبر 2008"
 
-# type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dt>

Index: server/po/08whatsnew.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.bg.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/08whatsnew.bg.po  10 Jun 2012 09:23:46 -0000      1.9
+++ server/po/08whatsnew.bg.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.{html,include}\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-10 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -70,11 +70,17 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://";
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 "ФСС търси разработчици да помогнат при 
адаптирането на <a href=\"http://wiki.";
 "gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> към 
поративния "

Index: server/po/08whatsnew.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- server/po/08whatsnew.de.po  25 Apr 2013 11:18:48 -0000      1.28
+++ server/po/08whatsnew.de.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-15 01:47+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -65,11 +66,22 @@
 # ! (linc-report) link is invalid *
 # ! link mod to http://wiki.gnewsense.org/Projects/Lemote
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+# | The FSF is searching for people who can help to port <a
+# | 
[-href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a>-]
+# | {+href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\";>gNewSense</a>+} to the
+# | Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info
+# | (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://";
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
 "gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "

Index: server/po/08whatsnew.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/po/08whatsnew.fr.po  30 Mar 2013 20:19:51 -0000      1.26
+++ server/po/08whatsnew.fr.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -65,11 +66,22 @@
 msgstr "05 décembre 2008"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+# | The FSF is searching for people who can help to port <a
+# | 
[-href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a>-]
+# | {+href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\";>gNewSense</a>+} to the
+# | Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info
+# | (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://";
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 "La FSF est à la recherche de personnes pouvant aider au portage de <a href="
 "\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a> pour "

Index: server/po/08whatsnew.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/08whatsnew.it.po  25 Feb 2013 13:01:12 -0000      1.17
+++ server/po/08whatsnew.it.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.18
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.txt\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -12,6 +12,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -67,11 +68,22 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+# | The FSF is searching for people who can help to port <a
+# | 
[-href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a>-]
+# | {+href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\";>gNewSense</a>+} to the
+# | Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info
+# | (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://";
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 "La FSF cerca aiuto per realizzare una versione di <a href=\"http://wiki.";
 "gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense per il laptop Lemote</"

Index: server/po/08whatsnew.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/08whatsnew.pot    16 Sep 2012 05:31:32 -0000      1.10
+++ server/po/08whatsnew.pot    4 May 2013 17:28:26 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -53,9 +53,9 @@
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "The FSF is searching for people who can help to port <a "
-"href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\";>gNewSense</a> "
-"to the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact "
-"info (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+"href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\";>gNewSense</a> to the "
+"Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) "
+"fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>

Index: server/po/08whatsnew.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.sq.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/po/08whatsnew.sq.po  20 Feb 2013 13:46:51 -0000      1.23
+++ server/po/08whatsnew.sq.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-11 14:51+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -70,11 +71,17 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://";
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 "FSF-ja po kërkon njerëz që mund të ndihmojnë të kalohet <a 
href=\"http://";
 "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> te laptopi "

Index: server/po/08whatsnew.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.sr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/08whatsnew.sr.po  10 Jun 2012 09:23:48 -0000      1.9
+++ server/po/08whatsnew.sr.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-10 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -65,13 +65,12 @@
 msgid "05 December 2008"
 msgstr "4. септембар 2008."
 
-# type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dt>

Index: server/po/08whatsnew.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.uk.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/08whatsnew.uk.po  10 Jun 2012 09:23:48 -0000      1.10
+++ server/po/08whatsnew.uk.po  4 May 2013 17:28:26 -0000       1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 08:55+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -71,11 +71,17 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki.";
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://";
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www.";
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
 msgstr ""
 "Фонд вільного програмного забезпечення FSF 
шукає людей, які можуть допомогти "
 "портувати <a 
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort";

Index: philosophy/pragmatic.hr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/pragmatic.hr.html
diff -N philosophy/pragmatic.hr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/pragmatic.hr.html        4 May 2013 17:28:25 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,218 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+
+<title>Copyleft: pragmatični idealizam - GNU projekt - Zaklada za slobodan 
softver
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Copyleft: pragmatični idealizam</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Svaka odluka koju osoba napravi proizlazi iz vrijednosti i ciljeva te
+osobe. Ljudi mogu imati mnogo različitih ciljeva i vrijednosti; slava,
+dobit, ljubav, preživljavanje, zabava i sloboda, su samo neki od ciljeva
+koje bi dobra osoba mogla imati. Kada je cilj stvar principa, mi to zovemo
+idealizmom.</p>
+
+<p>
+Moj rad na slobodnom softveru je motiviran idealističkim ciljem: širenje
+slobode i suradnje. Želim <a href="/philosophy/why-copyleft.html">ohrabriti
+širenje slobodnog softvera</a>, zamjenjujući vlasnički softver koji
+zabranjuje suradnju, i time poboljšati naše društvo.</p>
+<p>
+To je temeljni razlog zašto je GNU opća javna licenca napisana tako kako
+jest&mdash;kao <a href="/copyleft">copyleft</a>. Sav kod nadodan GPL
+pokrivenom programu mora biti slobodan softver, čak iako je stavljen u
+odvojenu datoteku. Radim dostupnim svoj kod za korištenje u slobodnom
+softveru, a ne za korištenje u vlasničkom softveru, da bi ohrabrio druge
+ljude koji pišu softver da ga isto tako naprave slobodnim. Procjenjujem da
+pošto developeri vlasničkog softvera koriste autorska prava da nas zaustave
+u razmjeni, mi koji surađujemo možemo koristiti autorsko pravo da damo
+drugima koji surađuju svojstvenu prednost: oni mogu koristiti naš kod.</p>
+<p>
+Nema svatko tko koristi GNU GPL taj cilj. Prije mnogo godina, moj prijatelj
+je zapitan da ponovno objavi program, koji je bio pod copyleftom, pod
+pravilima ne-copylefta, i on je na to odgovorio manje više ovako:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Ponekad radim na slobodnom softveru, i ponekad radim na vlasničkom
+softveru&mdash;ali kada radim na vlasničkom softveru, očekujem da ću biti
+<em>plaćen</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Imao je volju da podijeli svoj rad sa zajednicom koja razmjenjuje softver,
+ali nije vidio razlog da daje poklon tvrtki koja radi proizvode koji bi bili
+izvan dosega naše zajednice. Njegov cilj je bio drugačiji od moga, ali je
+odlučio da je GNU GPL isto korisna za njegov cilj.</p>
+<p>
+Ako želite nešto postići u svijetu, idealizam nije dovoljan&mdash;morate
+izabrati funkcionalnu metodu da biste dostigli cilj. Drugim riječima,
+trebate biti &ldquo;pragmatični.&rdquo; Da li je GPL pragmatična? Pogledajmo
+njene rezultate.</p>
+<p>
+Razmotrite GNU C++. Zašto imamo slobodan C++ kompajler? Samo zato jer je GNU
+GPL rekla da mora biti slobodan. GNU C++ je razvijen od strane industrijskog
+konzorcija: MCC, počevši od GNU C kompajlera. MCC normalno radi svoje djelo
+vlasničkim onoliko koliko ono vlasničko može biti. Ali su napravili C++
+sučelje slobodnim softverom, zato jer je GNU GPL rekla da je to jedini način
+na koji oni mogu to objaviti. C++ sučelje uključuje mnogo novih datoteka,
+ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om, GPL ih je
+obuhvatila. Korist za našu zajednicu je očita.</p>
+<p>
+Razmotrite GNU objektivni C. NeXT je inicijalno želio napraviti to sučelje
+vlasničkim; oni su predložili da ga objave kao <samp>.o</samp> datoteke, i
+da dopuste korisnicima da ih povežu sa ostatkom GCC-a, misleći da bi to bio
+način izbjegavanja GPL zahtjeva. Ali naš odvjetnik je rekao da to ne bi
+izbjeglo zahtjeve, da to nije dopušteno. I tako su napravili sučelje
+objektnog C-a slobodnim softverom.</p>
+<p>
+Ti primjeri su se dogodili pred više godina, ali GNU GPL nam i dalje
+nastavlja donositi još više softvera.</p>
+<p>
+Mnoge GNU biblioteke su pokrivene GNU nižom općom javnom licencom, ali ne
+sve. Jedna GNU biblioteka koja je pokrivena običnim GNU GPL-om je Readline,
+koja implementira uređivanje naredbenog retka. Jednom sam doznao za
+neslobodni program koji je bio dizajnirani da koristi Readline, i rekao sam
+developeru da to nije dopušteno. On je mogao ukloniti uređivanje naredbenog
+retka iz programa, ali ono Å¡to je zapravo napravio bila je ponovna objava
+programa pod GPL-om. Sada je program slobodan softver.</p>
+<p>
+Programeri koji pišu poboljšanja za GCC (ili Emacs, ili Bash, ili Linux, ili
+bilo koji drugi program pokriven GPL-om) su često zaposleni od strane
+kompanija ili sveučilišta. Kada programer želi vratiti svoja poboljšanja
+natrag u zajednicu, i vidjeti svoj kod u slijedećoj objavi, šef može reći:
+&ldquo;Pričekajte&mdash;vaš kod pripada nama! Mi ne želimo podijeliti kod;
+odlučili smo da ćemo pretvoriti vašu poboljšanu inačicu u proizvod
+vlasničkog softvera.&rdquo;</p>
+<p>
+Ovdje GNU GPL spašava stvar. Programer pokaže šefu da bi taj proizvod
+vlasničkog softvera bio prekršaj autorskih prava, i šef shvati da ima samo
+dva izbora: objaviti novi kod kao slobodan softver, ili ga uopće ne
+objaviti. Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer
+naumio cijelo vrijeme, i kod uđe u slijedeću objavu.</p>
+<p>
+GNU GPL ne dopušta sve. Kaže &ldquo;Ne&rdquo; nekim stvarima koje ljudi
+ponekad žele napraviti. Postoje korisnici koji kažu da je to loša
+stvar&mdash;da GPL &ldquo;isključuje&rdquo; neke developere vlasničkog
+softvera koji bi &ldquo;trebali biti dovedeni u zajednicu slobodnog
+softvera.&rdquo;</p>
+<p>
+Ali mi ih ne isključujemo iz naše zajednice; oni biraju da ne uđu. Njihova
+odluka da naprave softver vlasničkim je odluka da stoje izvan naše
+zajednice. Bivanje u našoj zajednici znači pridruživanje u suradnji s nama;
+ne možemo ih &ldquo;dovesti u našu zajednicu&rdquo; ako se oni sami ne žele
+pridružiti.</p>
+<p>
+Što <em>možemo</em> napraviti je ponuditi im povod da se pridruže. GNU GPL
+je dizajnirana da napravi povode iz našeg postojećeg softvera: &ldquo;Ako
+ćete napraviti svoj softver slobodnim, vi možete koristiti taj kod.&rdquo;
+Naravno, ovo neće pridobiti sve, ali pridobije neke ponekad.</p>
+<p>
+Razvijanje vlasničkog softvera ne pridonosi našoj zajednici, ali njegovi
+developeri često žele poklone od nas. Korisnici slobodnog softvera mogu
+ponuditi developerima slobodnog softvera poglađivanje ega&mdash;priznanje i
+zahvalnost&mdash;ali može biti veliko iskušenje kada vam tvrtka kaže:
+&ldquo;Samo nam dozvolite da stavimo vaš paket u naš vlasnički program, i
+vaš program će biti korišten od strane mnogih tisuća ljudi!&rdquo; 
Iskušenje
+može biti moćno, ali na duže staze svima nam je bolje ako odolimo tom
+iskušenju.</p>
+<p>
+Iskušenje i pritisak su teški za prepoznati kada dolaze indirektno, kroz
+organizacije slobodnog softvera koje su prihvatile politiku pružanja usluga
+vlasničkom softveru. X konzorcij (i njegov nasljednik, Otvorena grupa
+[<i>Open Group</i>]) nude primjer: financirani od strane kompanija koje rade
+vlasnički softver, oni su kroz desetljeće nastojali uvjeriti programere da
+ne koriste copyleft. Kada je Otvorena grupa pokušala <a
+href="/philosophy/x.html">napraviti X11R6.4 neslobodnim softverom</a>, oni
+od nas koji su odoljeli tom pritisku smo bili zadovoljni Å¡to smo tako
+napravili.</p>
+<p>
+U rujnu 1998., nekoliko mjeseci nakon Å¡to je X11R6.4 bio objavljen prema
+neslobodnim distribucijskim pravilima, Otvorena grupa je preokrenula svoju
+odluku i ponovno objavila softver pod istom ne-copyleft licencom slobodnog
+softvera koja je bila korištena za X11R6.3. Hvala vam, Otvorena
+grupo&mdash;ali to naknadno preokretanje ne poništava zaključke koje radimo
+iz činjenice da je dodavanje ograničenja bilo <em>moguće</em>.</p>
+<p>
+Pragmatično govoreći, mišljenje o većim ciljevima na duge staze će 
osnažiti
+vašu volju da odolite tom pritisku. Ako fokusirate svoj um na slobodu i
+zajednicu koju možete izgraditi ako stojite čvrsto, naći ćete snagu da to
+napravite. &ldquo;Podržavajte nešto, ili ćete pasti za bilo što.&rdquo;</p>
+<p>
+I ako cinici ismijavaju slobodu, ismijavaju zajednicu&hellip;ako
+&ldquo;tvrdoglavi realisti&rdquo; kažu da je dobit jedini ideal&hellip;samo
+ne obraćajte pažnju na njih, i svejedno koristite copyleft.</p>
+
+<hr />
+<h4>Ovaj esej je objavljen u <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Postoje isto i <a
+href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a.
+<br />
+Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
+</p>
+
+<p>
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
+prijevode</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr";> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Zadnji put promijenjeno:
+
+$Date: 2013/05/04 17:28:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pragmatic.hr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.hr-en.html
diff -N philosophy/po/pragmatic.hr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.hr-en.html  4 May 2013 17:28:25 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,204 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Every decision a person makes stems from the person's values and
+goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
+love, survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a
+good person might have.  When the goal is a matter of principle, we
+call that idealism.</p>
+
+<p>
+My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
+freedom and cooperation.  I want
+to <a href="/philosophy/why-copyleft.html">encourage free software to
+spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
+and thus make our society better.</p>
+<p>
+That's the basic reason why the GNU General Public License is written
+the way it is&mdash;as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+All code added to a GPL-covered program
+must be free software, even if it is put in a separate file.  I make
+my code available for use in free software, and not for use in
+proprietary software, in order to encourage other people who write
+software to make it free as well.  I figure that since proprietary
+software developers use copyright to stop us from sharing, we
+cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage
+of their own: they can use our code.</p>
+<p>
+Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a
+friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under
+noncopyleft terms, and he responded more or less like this:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Sometimes I work on free software, and
+sometimes I work on proprietary software&mdash;but when I work on
+proprietary software, I expect to get <em>paid</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+He was willing to share his work with a community that shares
+software, but saw no reason to give a handout to a business making
+products that would be off-limits to our community.  His goal was
+different from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for
+his goal too.</p>
+<p>
+If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the
+goal.  In other words, you need to be &ldquo;pragmatic.&rdquo; Is the
+GPL pragmatic?  Let's look at its results.</p>
+<p>
+Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler?  Only because
+the GNU GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an
+industry consortium, MCC, starting from the GNU C compiler.  MCC
+normally makes its work as proprietary as can be.  But they made the
+C++ front end free software, because the GNU GPL said that was the
+only way they could release it.  The C++ front end included many new
+files, but since they were meant to be linked with GCC, the GPL
+did apply to them.  The benefit to our community is evident.</p>
+<p>
+Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front
+end proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files,
+and let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a
+way around the GPL's requirements.  But our lawyer said that this
+would not evade the requirements, that it was not allowed.  And so
+they made the Objective C front end free software.</p>
+<p>
+Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues
+to bring us more free software.</p>
+<p>
+Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
+License, but not all.  One GNU library which is covered by the
+ordinary GNU GPL is Readline, which implements command-line editing.
+I once found out about a nonfree program which was designed
+to use Readline, and told the developer this was not allowed.  He
+could have taken command-line editing out of the program, but what he
+actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is free software.</p>
+<p>
+The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+universities.  When the programmer wants to return his improvements to
+the community, and see his code in the next release, the boss may say,
+&ldquo;Hold on there&mdash;your code belongs to us!  We don't want to
+share it; we have decided to turn your improved version into a
+proprietary software product.&rdquo;</p>
+<p>
+Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss
+that this proprietary software product would be copyright
+infringement, and the boss realizes that he has only two choices:
+release the new code as free software, or not at all.  Almost always
+he lets the programmer do as he intended all along, and the code goes
+into the next release.</p>
+<p>
+The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of
+the things that people sometimes want to do.  There are users who say
+that this is a bad thing&mdash;that the GPL &ldquo;excludes&rdquo;
+some proprietary software developers who &ldquo;need to be brought
+into the free software community.&rdquo;</p>
+<p>
+But we are not excluding them from our community; they are choosing
+not to enter.  Their decision to make software proprietary is a
+decision to stay out of our community.  Being in our community means
+joining in cooperation with us; we cannot &ldquo;bring them into our
+community&rdquo; if they don't want to join.</p>
+<p>
+What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU
+GPL is designed to make an inducement from our existing software:
+&ldquo;If you will make your software free, you can use this
+code.&rdquo; Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the
+time.</p>
+<p>
+Proprietary software development does not contribute to our community,
+but its developers often want handouts from us.  Free software users
+can offer free software developers strokes for the
+ego&mdash;recognition and gratitude&mdash;but it can be very tempting
+when a business tells you, &ldquo;Just let us put your package in our
+proprietary program, and your program will be used by many thousands
+of people!&rdquo; The temptation can be powerful, but in the long run
+we are all better off if we resist it.</p>
+<p>
+The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+indirectly, through free software organizations that have adopted a
+policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its
+successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
+made proprietary software, they strived for a decade to persuade
+programmers not to use copyleft.  When the Open Group tried to
+<a href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those
+of us who had resisted that pressure were glad that we did.</p>
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent
+reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact
+that adding the restrictions was <em>possible</em>.</p>
+<p>
+Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind
+on the freedom and community that you can build by staying firm, you
+will find the strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you
+will fall for anything.&rdquo;</p>
+<p>
+And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
+&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
+ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/05/04 17:28:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]