www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gcc-exception-3.1-faq.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/licenses/po gcc-exception-3.1-faq.ja.po
Date: Wed, 01 May 2013 05:27:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/05/01 05:27:34

Modified files:
        licenses/po    : gcc-exception-3.1-faq.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: gcc-exception-3.1-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gcc-exception-3.1-faq.ja.po 26 Apr 2013 00:58:31 -0000      1.6
+++ gcc-exception-3.1-faq.ja.po 1 May 2013 05:27:33 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 09:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 20:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 14:10+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -39,9 +39,9 @@
 "the 4.2.2 release, and now we are preparing to finish that process."
 msgstr ""
 
"2007年6月29日、フリーソフトウェアファウンデーションはGPLv3をリリースしまし"
-"た。それはすぐに15のGNUプロジェクトに採用され、より多くの変更が続く月でなされ"
-"ました。GCCのコードベースのほとんどは、4.2.2のリリースでこの新しいライセンス"
-"に移行し、今、わたしたちはこのプロセスを終了させる準備をしています。"
+"た。それはすぐに15のGNUプロジェクトに採用され、より多くの変更が続く月ã€
…でなさ"
+"れました。4.2.2のリリースでGCCのコードベースのほとんどは、この新しいライセン"
+"スに移行し、今、わたしたちはこのプロセスを終了させる準備をしています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -59,12 +59,12 @@
 "GCCに付属するあるライブラリのライセンスはまだ
変更されていません。これらのライ"
 
"ブラリはGCCが生成するオブジェクトコードによって自動的に使われます。そのため、"
 "これらのライブラリが単にGPLの条項だけで配布されたå 
´åˆã€GCCが生成するすべての"
-"オブジェクトコードが同じ条項でé…
å¸ƒã•ã‚Œãªã‘ればならないでしょう。しかし、FSFは"
-"だいぶ前に、開発者
がGCCのライブラリを、どのようなプログラム
に対しても、そのラ"
-"イセンスにかかわらず、使うことを許すことを決めました。不自由なソフトウェアを"
-"開発することは社会に対してよいことではありませんし、それを容易にすることに、"
+"オブジェクトコードが同じ条項でé…
å¸ƒã•ã‚Œãªã‘ればならないでしょう。しかし、FSFは、"
+"開発者がGCCのライブラリを、どのようなプログラム
に対しても、そのラ"
+"イセンスにかかわらず使うことを許すことを、だ
いぶ前に決めました。不自由なソフトウェアを"
+"開発することは社会に対してよいことではありませんし、それを容易にすることに関して、"
 
"わたしたちはなんの義務もありません。それを禁止することは、かえって反する結果"
-"となるだ
ろうと思われたため、わたしたちはこれを許すことを決めました。また、小"
+"となるだ
ろうと思われたため、わたしたちはこれを許すことに決めました。また、小"
 
"さなライブラリをGCCの利用を制限するのに使うことは、いわば下å
…‹ä¸Šã®ã‚ˆã†ã«æ€ãˆãŸ"
 "からでもあります。"
 
@@ -78,7 +78,7 @@
 "this opportunity to update the exception to accomplish three goals:"
 msgstr ""
 
"ですから、これらのライブラリにはGCCが生成するオブジェクトコードを人ã€
…がどのラ"
-"イセンスでもé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とを認めるライセンスの例外がいつもありました。わたした"
+"イセンスでもé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とを認めるライセンスの例外が常にありました。わたした"
 
"ちは、これらのライブラリをGPLv3に今移行するに伴い、これらの例外を更新していま"
 
"す。わたしたちの基本的ポリシーは変わっていません。新しいライセンスは以前に許"
 
"されていたGCCのすべての利用を許すつもりです。しかしながら、この例外の更新の機"
@@ -110,7 +110,7 @@
 "the purpose of the GPL.  The updated exception prevents such abuse, enabling "
 "the GCC team to look forward to plugin developments."
 msgstr ""
-"GCCのプラグイン・インフラストラクチャのæ 
¹å›žã—をする。昨今、しばらく、GCC開発"
+"GCCのプラグイン・インフラストラクチャのæ 
¹å›žã—をする。昨今、しばらくの間、GCC開発"
 "者はコンパイラにプラグイン・フレームワークを加
えることを検討しています。これ"
 "は、ほかの方々
がプロジェクトに貢献することを容易にするでしょうし、GCCのための"
 "新しいコンパイル技術の開発を加
速させるでしょう。しかし、良心的でない開発者が"
@@ -150,7 +150,7 @@
 "うよう努力しました。å…
¨éƒ¨ã§ã€ã‚ãŸã—たちはこのプロセスに一年以上をついやしまし"
 
"た。フリーソフトウェアファウンデーションとGCCステアリングコミッティは、"
 "Software Freedom Law CenterのRichard Fontana, Bradley Kuhn およびKaren "
-"Sandler 
にかれらの大変な仕事とこの例外への助力に感謝します。ここでの変更は、"
+"Sandlerにかれらの大変な仕事とこの例外への助力に感謝します。ここでの変更は、"
 
"GCCのコミュニティを強化するでしょう。それが可能とするコンパイラの開発に、わた"
 "したちは期待しています。"
 
@@ -235,7 +235,7 @@
 msgstr ""
 
"このようなソースコードファイルをコンパイルしたとき、通常、何段階かを経ます:
 "
 
"ソースコード生成、プリプロセス、低レベルコードへのコンパイル、アセンブラの処"
-"理、そしてリンク。すべてのプロジェクトがこれらのすべての段階を経るわけではあ"
+"理、そしてリンク、です。すべてのプロジェクトがこれらのすべての段階を経るわけではあ"
 
"りません。どの言語を使うか、どのように書かれるかによって異なります。しかし、"
 "常に、このé 
†ç•ªã§é€²ã¿ã€GCCを使う誰もが、高レベルのコードを、アセンブリ言語や"
 
"Javaバイトコードなどの低レベルの言語にコンパイルするプロセスを経るのです。こ"
@@ -268,7 +268,7 @@
 
"ンブラやリンカ、高レベルソース生成系と組み合わせて使ったとしても、「コンパイ"
 "ルプロセス」は適æ 
¼ã§ã‚ることが可能です。それらのプログラム
はここで定義される"
 
"「コンパイルプロセス」には該当しません。GCCとGPLと両立しないソフトウェアを使"
-"えない唯一のå 
´æ‰€ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルの中心的な仕事を実行する時です。"
+"えない唯一のå 
´æ‰€ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルの中心的な仕事を遂行する時です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -368,8 +368,8 @@
 "exception?"
 msgstr ""
 "わたしのプログラム
をコンパイルするのに、GCCをプロプライエタリなプリプロセッサ"
-"とソースジェネレータとともに使っています。それでも例外の利点を利用できるで"
-"しょうか?"
+"とソースジェネレータともに使っています。それでも例外の利点を利用できるでしょ"
+"うか?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -571,10 +571,10 @@
 "software Java community, the priorities for Classpath's licensing policies "
 "are different from other GCC libraries, and we are evaluating it separately."
 msgstr ""
-"Classpathの原罪の例外は同様な目的に供してますが、今回、これを更新することはあ"
+"Classpathの現在の例外は同様な目的に供してますが、今回、これを更新することはあ"
 
"りません。自由ソフトウェアのJavaコミュニティの最近の開発では、Classpathのライ"
-"センシングのポリシーはの優先é 
†ä½ã¯ã€ã»ã‹ã®GCCライブラリとは異なり、別に評価し"
-"ています。"
+"センシングのポリシーの優先é 
†ä½ã¯ã€ã»ã‹ã®GCCライブラリとは異なり、別に評価して"
+"います。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]