www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/po/accessibility.ja.po licens...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www accessibility/po/accessibility.ja.po licens...
Date: Fri, 12 Apr 2013 01:03:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/04/12 01:03:17

Modified files:
        accessibility/po: accessibility.ja.po 
        licenses/po    : lgpl-java.ja.po license-list.ja.po 
        server/po      : whatsnew.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: accessibility/po/accessibility.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- accessibility/po/accessibility.ja.po        5 Apr 2013 02:58:38 -0000       
1.2
+++ accessibility/po/accessibility.ja.po        12 Apr 2013 01:03:17 -0000      
1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accessibility.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-12 09:15+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -44,8 +44,8 @@
 "<a 
href=\"/gnu/\">プロジェクトGNU</a>は自由ソフトウェアで作業する人ã€
…に、GNU/"
 "Linuxとそのほかの自由なオペレーティングシステム
で、普遍的なアクセシビリティの"
 
"ための標準とガイドラインにしたがうことを強く勧めます。マルチプラットフォーãƒ
 "
-"のプロジェクトは、利用可能である、GNU/LinuxディストリビューションとGNOMEデス"
-"クトップを含むクロスプラットフォーム
のアクセシビリティのインタフェースを用い"
+"のプロジェクトは、GNU/LinuxディストリビューションとGNOMEデス"
+"クトップを含む、利用可能なクロスプラットフォーム
のアクセシビリティのインタフェースを用い"
 "るべきです。プロジェクトGNUはウェブサイトの開発者
にもW3Cのウェブアクセシビリ"
 
"ティイニシアティブによって発表されたガイドラインにしたがうよう勧めます。"
 
@@ -110,11 +110,11 @@
 "software to view it, it does not support free access technology software.  "
 "GNU PDF aims to do better."
 msgstr ""
-"プロプライエタリの読むためのプログラムを必
要とするプロプライエタリのファイル"
+"プロプライエタリの読み込みプログラムを必
要とするプロプライエタリなファイル"
 
"フォーマットはアクセシビリティとわたしたち自由ソフトウェア活動家が確立しよう"
 
"と望む自由の両方にとって害悪です。最大の敵はFlashフォーマットです。これは、通"
 
"常アクセシビリティと協調しないプロプライエタリなソフトウェアをå¿
…要とします。"
-"マイクロソフト、シルバーライトも同様です。<acronym 
title=\"Portable Document "
+"マイクロソフト、Silverlightも同様です。<acronym 
title=\"Portable Document "
 
"Format\">PDF</acronym>も困難です。見るために自由ソフトウェアがありますが、そ"
 
"れは、自由なアクセス技術ソフトウェアをサポートしません。GNU
 PDFはそれを改善す"
 "る目的を持っています。"
@@ -154,8 +154,8 @@
 msgstr ""
 
"障害を持ったユーザには、すべてのほかのユーザと同様に、自由ソフトウェアがユー"
 
"ザが自身のコンピューティングを制御できる唯一の方法であり、開発è€
…が提供したも"
-"のから選択すること受動的に受けå…
¥ã‚Œã‚‹ã®ã§ã¯ãªãã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自身の必要に合"
-"わせることができる唯一の機会です。"
+"のから選択すること受動的に受けå…
¥ã‚Œã‚‹ã®ã§ã¯ãªãã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自身の必要性に"
+"合わせることができる唯一の機会です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -242,7 +242,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a>は"
 "ウェブ開発者にかれらの開発しているウェブページが<a 
href=\"http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Screen_reader\">画面読み取り機</a>にどのように扱われるかを"
+"wikipedia.org/wiki/Screen_reader\">スクリーンリーダ</a>にどのように扱われるかを"
 "見せます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: licenses/po/lgpl-java.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/lgpl-java.ja.po 11 Apr 2013 19:29:19 -0000      1.5
+++ licenses/po/lgpl-java.ja.po 12 Apr 2013 01:03:17 -0000      1.6
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-12 10:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-11 19:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The LGPL and Java"
@@ -58,14 +57,6 @@
 "能です。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed "
-#| "that the LGPL did not function as intended in the case of Java.  This "
-#| "story was based on a misunderstanding of a response to a question sent to "
-#| "address@hidden, and many attempts to clarify the issue in the Slashdot "
-#| "story did not get across.  I have recieved numerous questions about the "
-#| "story since, via both address@hidden and personal email."
 msgid ""
 "In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
 "the LGPL did not function as intended in the case of Java.  This story was "

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/license-list.ja.po      11 Apr 2013 14:02:41 -0000      1.20
+++ licenses/po/license-list.ja.po      12 Apr 2013 01:03:17 -0000      1.21
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 09:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 14:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-12 10:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-11 08:58-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1884,11 +1883,9 @@
 "id\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
 msgid ""
 "This license is also sometimes called the &ldquo;4-clause BSD license&rdquo;."
-msgstr "このライセンスは、時に3項
BSDライセンスと呼ばれます。"
+msgstr "このライセンスは、時に「4項
BSDライセンス」と呼ばれます。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4485,15 +4482,6 @@
 msgstr "最終更新:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "(Note: on the preceding link, the original BSD license is listed in the "
-#~ "<em>UCB/LBL</em> section.  This license is also sometimes called the "
-#~ "&ldquo;4-clause BSD license&rdquo;.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(注意: 前述のリンクå…
ˆã«ãŠã„て、オリジナルのBSDライセンスは<em>UCB/LBL</em>"
-#~ "セクションに載っています。このライセンスは時に「4é 
…BSDライセンス」とも呼ば"
-#~ "れます。)"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Between version 2 and 2.1, the GNU LGPL was renamed from the GNU Library "
 #~ "General Public License to the GNU Lesser General Public License to better "
 #~ "reflect its actual purpose.  Namely, it is not just for libraries, and "

Index: server/po/whatsnew.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/whatsnew.ja.po    11 Apr 2013 08:06:09 -0000      1.9
+++ server/po/whatsnew.ja.po    12 Apr 2013 01:03:17 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 04:03-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 14:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-12 10:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -69,16 +69,12 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -139,7 +135,7 @@
 "then a disk failure.  Also, some Apache features have been turned off for "
 "web pages.  <a href=\"http://savannah.gnu.org/news/\";>Full news items</a>."
 msgstr ""
-"Savannahは パスワードの攻撃、続くディスクの故
障により、ここ数日間、落ちていま"
+"Savannahはパスワードの攻撃、続くディスクの故
障により、ここ数日間、落ちていま"
 
"した。また、ウェブページについては、あるApacheの機能は停止されました。<a
 "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/news/\";>全部のニュース項
目</a>を見てください。"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]