www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/sco/po sco-without-fear.ru.po qu...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/sco/po sco-without-fear.ru.po qu...
Date: Fri, 22 Mar 2013 04:33:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/03/22 04:33:21

Added files:
        philosophy/sco/po: sco-without-fear.ru.po questioning-sco.ru.po 
                           sco-v-ibm.ru.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/questioning-sco.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: sco-without-fear.ru.po
===================================================================
RCS file: sco-without-fear.ru.po
diff -N sco-without-fear.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sco-without-fear.ru.po      22 Mar 2013 04:33:21 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,467 @@
+# Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-without-fear.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-25 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:21+0400\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
+msgstr "SCO: Без страха и совести"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Monday 24 November 2003"
+msgstr "Понедельник, 24&nbsp;ноября 2003&nbsp;года"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's a traditional definition of a shyster: a lawyer who, when the law is "
+"against him, pounds on the facts; when the facts are against him, pounds on "
+"the law; and when both the facts and the law are against him, pounds on the "
+"table.  The SCO Group's continuing attempts to increase its market value at "
+"the expense of free software developers, distributors and users through "
+"outlandish legal theories and unsubstantiated factual claims show that the "
+"old saying hasn't lost its relevance."
+msgstr ""
+"Есть традиционное определение 
крючкотвора: юрист, который, когда закон "
+"против него, опирается на факты; когда 
факты против него, опирается на "
+"закон; когда и факты, и закон против него, 
опирается на стол. "
+"Непрекращающиеся попытки группы SCO 
поднять свою рыночную ценность за счет "
+"разработчиков, распространителей и 
пользователей свободных программ "
+"посредством беспочвенных юридических 
теорий и неподтвержденных фактами "
+"заявлений показывают, что старое 
изречение не потеряло своей актуальности."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Just The Facts"
+msgstr "Только факты"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SCO continues to claim in public statements about its lawsuit against IBM "
+"that it can show infringement of its copyrights in Unix Sys V source code by "
+"the free software operating system kernel called Linux.  But on the one "
+"occasion when SCO has publicly shown what it claimed were examples of code "
+"from Linux taken from Unix Sys V, its demonstration backfired, showing "
+"instead SCO's cavalier attitude toward copyright law and its even greater "
+"sloppiness at factual research."
+msgstr ""
+"Группа SCO продолжает утверждать в 
публичных заявлениях об их иске против "
+"IBM, что она может продемонстрировать 
нарушение своих авторских прав на "
+"исходный текст Unix Sys V ядром операционной 
системы, которое называют "
+"Linux. Но в том единственном случае, когда SCO 
публично демонстрировала то, "
+"что якобы было примерами текстов Linux, 
взятых из Unix Sys V, эта "
+"демонстрация стала свидетельством против 
SCO, выказав вместо этого "
+"наплевательское отношение группы SCO к 
авторскому праву и ее еще большее "
+"разгильдяйство в расследовании фактов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On August 18, 2003, SCO's CEO, Darl McBride, offered a slide presentation of "
+"supposed examples of infringing literal copying from Sys V to Linux at a "
+"public speech in Las Vegas.  Within hours the free software and open source "
+"communities had analyzed SCO's supposed best evidence, and the results were "
+"not encouraging for those investors and others who hope SCO knows what it is "
+"talking about.<a href=\"#foot17\">[1]</a>"
+msgstr ""
+"18&nbsp;августа 2003&nbsp;года руководитель SCO, 
Дарл Мак-Брайд, предложил "
+"доклад с иллюстрациями, которые 
предположительно показывали примеры "
+"незаконного буквального копирования из Sys 
V в Linux, выступив публично в "
+"Лас-Вегасе. За считанные часы сообщества 
свободного программного обеспечения "
+"и открытого текста проанализировали 
предположительно наилучшее из "
+"свидетельств SCO, и результаты не были 
обнадеживающими для тех инвесторов и "
+"других людей, которые надеются, что SCO 
знает, о чем говорит&nbsp;<a href="
+"\"#foot17\">[1]</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In Las Vegas Mr.&nbsp;McBride offered two examples of code from the Linux "
+"program that were supposedly copied from Sys V.  The first implements the "
+"&ldquo;Berkeley Packet Filter&rdquo; (BPF) firewall.  Indeed, the Linux "
+"kernel program contains a BPF implementation, but it is the original work of "
+"Linux developer Jay Schulist.  Nor did SCO ever hold an ownership interest "
+"in the original BPF implementation, which as the very name shows was "
+"originally part of BSD Unix, and which was copied, perfectly legally, into "
+"SCO's Sys V Unix from BSD.  Because the BPF implementations in Sys V and "
+"Linux have a common intellectual ancestor and perform the same function, "
+"SCO's &ldquo;pattern-matching&rdquo; search of the two code bases turned up "
+"an apparent example of copying.  But SCO didn't do enough research to "
+"realize that the work they were claiming was infringed wasn't their own "
+"(probably because they had &ldquo;carelessly&rdquo; removed the original "
+"copyright notice)."
+msgstr ""
+"В Лас-Вегасе мистер Мак-Брайд предложил 
два примера текстов из программы "
+"Linux, которые были предположительно 
скопированы из Sys V. Первый реализует "
+"сетевой экран с &ldquo;фильтром пакетов 
Беркли&rdquo;. Действительно, "
+"программа ядра Linux содержит реализацию 
фильтра, но это оригинальная работа "
+"разработчика Linux Джея Шулиста. Более того, 
у SCO никогда не было каких-"
+"либо исключительных прав на 
первоначальную реализацию фильтра, 
которая, как "
+"говорит само название, была изначально 
частью BSD Unix и которая была "
+"скопирована, совершенно законно, в Sys V Unix 
группы SCO из BSD. Из-за того, "
+"что реализации фильтра в Sys V и в Linux имели 
общего интеллектуального "
+"предшественника и выполняли одну и ту же 
функцию, поиск группой SCO &ldquo;"
+"совпадающих отрывков&rdquo; в двух сводах исх
одных текстов оказался "
+"очевидным примером копирования. Но SCO не 
провела достаточных исследований, "
+"чтобы осознать, что работа, в отношении 
которой, по их заявлениям, было "
+"допущено нарушение, не была их 
собственной (вероятно, потому что они &ldquo;"
+"по небрежности&rdquo; удалили 
первоначальное уведомление об авторских "
+"правах)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mr.&nbsp;McBride's second example was only slightly less unconvincing.  Mr "
+"McBride showed several dozen lines of memory allocation code from &ldquo;"
+"Linux,&rdquo; which was identical to code from Sys V.  Once again, however, "
+"it turned out that SCO had relied on &ldquo;pattern-matching&rdquo; in the "
+"source code without ascertaining the actual history and copyright status of "
+"the work as to which it claimed ownership and infringement.  The C code "
+"shown in the slides was first incorporated in Unix Version 3, and was "
+"written in 1973; it descends from an earlier version published by Donald "
+"Knuth in his classic <cite>The Art of Computer Programming</cite> in 1968.  "
+"AT&amp;T claimed this code, among other portions of its Unix OS, as "
+"infringed by the University of California in the BSD litigation, and was "
+"denied a preliminary injunction on the ground that it could not show a "
+"likelihood of success on its copyright claim, because it had published the "
+"code without copyright notices and therefore, under pre-1976 US copyright "
+"law, had put the code in the public domain.  In 2002, SCO's predecessor "
+"Caldera released this code again under a license that permitted free copying "
+"and redistribution.  Silicon Graphics, Inc. (SGI) then used the code in the "
+"variant of the Linux program for &ldquo;Trillium&rdquo; 64-bit architecture "
+"computers it was planning to sell but never shipped.  In incorporating the "
+"code, SGI violated the terms of Caldera's license by erroneously removing "
+"Caldera's (incorrect) copyright notice."
+msgstr ""
+"Второй пример мистера Мак-Брайда был 
только слегка менее неубедительным. "
+"Мистер Мак-Брайд показал несколько 
десятков строк программы распределения "
+"памяти из &ldquo;Linux&rdquo;, которые были 
идентичны исходному тексту из "
+"Sys V. Однако опять оказалось, что SCO 
полагалась на &ldquo;совпадающие "
+"отрывки&rdquo; в исходном тексте, не 
разбираясь в действительной истории и "
+"авторско-правовом статусе работы, на 
которую они заявляли якобы нарушенные "
+"права. Показанный на слайдах исходный 
текст на Си впервые был включен в Unix "
+"версии 3, а написан в&nbsp;1973&nbsp;году; он 
происходит из более ранней "
+"версии, опубликованной Дональдом Кнутом в 
его классической работе &ldquo;"
+"Искусство программирования&rdquo; 
в&nbsp;1968&nbsp;году. Компания AT&amp;T "
+"заявляла, что права на этот текст, среди 
прочих частей их операционной "
+"системы Unix, были нарушены Университетом 
Калифорнии в судебном "
+"разбирательстве по делу BSD, и ей было 
отказано в предварительных санкциях "
+"на том основании, что она не могла 
показать правдоподобность успешности "
+"своих претензий на авторские права, 
потому что она опубликовала свои тексты "
+"без уведомления об авторских правах, а 
следовательно, согласно авторскому "
+"праву США, существовавшему до 1976&nbsp;года, 
поместила их в общественное "
+"достояние. В&nbsp;2002&nbsp;году Caldera, 
предшественница SCO, выпустила "
+"этот текст под лицензией, которая 
допускала свободное копирование и "
+"перераспространение. Затем компания Silicon 
Graphics, Inc. (SGI) "
+"воспользовалась этим текстом в варианте 
программы Linux для компьютеров с 64-"
+"битной архитектурой &ldquo;Trillium&rdquo;, которые 
она планировала к "
+"продаже, но так и не выпустила. При 
включении текста SGI нарушила условия "
+"лицензии Caldera, удалив по ошибке (неверное) 
уведомление Caldera об "
+"авторских правах."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus SCO's second example was of supposedly impermissible copying of code "
+"that was in the public domain to begin with, and which SCO itself had "
+"released under a free software license after erroneously claiming "
+"copyright.  SGI had complicated matters by improperly removing the "
+"inaccurate copyright notice.  So how many PCs and Intel-architecture servers "
+"around the world contained this supposedly infringing code? Zero.  <em>No "
+"version of the Linux program for Intel architectures had ever contained it.</"
+"em> No SGI hardware for which this code was written ever shipped.  HP, which "
+"sells 64-bit Itanium servers, has removed the code from the IA-64 branch of "
+"the Linux code tree; it was technically redundant anyway.  But SCO's "
+"research went no farther than discovering a supposed instance of &ldquo;"
+"copying,&rdquo; without asking whether SCO had any rights in what had been "
+"copied, and certainly without providing the audience to whom it was speaking "
+"any indication that the &ldquo;Linux&rdquo; it was talking about was a "
+"variant for rare computers from which the supposedly-offending code had "
+"already been removed."
+msgstr ""
+"Таким образом, второй пример SCO был 
примером якобы неразрешенного "
+"копирования программы, которая, во-первых, 
была в общественном достоянии, а "
+"во-вторых, SCO сама ее выпустила под 
лицензией свободных программ после "
+"того, как они ошибочно заявили об 
авторских правах. Компания SGI усложнила "
+"дело, удалив неподобающим образом 
неточное уведомление об авторских правах. "
+"Так что сколько персональных компьютеров 
и серверов на базе архитектуры "
+"Intel по всему миру содержало эти якобы 
незаконные программы? Ноль. "
+"<em>Никакая версия программы Linux для арх
итектур Intel никогда их не "
+"содержала.</em> Никакая аппаратура SGI, для 
которой были написаны эти "
+"программы, никогда не поставлялась. 
Компания HP, продающая 64-битные серверы "
+"на Itanium, удалило этот текст из ветви IA-64 
дерева исходных текстов Linux; "
+"с технической точки зрения он все равно 
был избыточным. Но исследования SCO "
+"не шли дальше обнаружения 
предположительного факта 
&ldquo;копирования&rdquo; "
+"без дальнейших вопросов о том, есть ли у SCO 
какие-то права на то, что было "
+"скопировано, и уж конечно без 
предоставления аудитории, перед которой 
они "
+"выступали, малейшего указания на то, что 
ядро &ldquo;Linux&rdquo;, о котором "
+"они говорили, было вариантом, 
предназначенным для редких компьютеров, из 
"
+"которых этот якобы незаконный текст уже 
был удален."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What the Las Vegas &ldquo;examples&rdquo; actually demonstrated was that "
+"SCO's factual claims were irresponsibly inflated when they weren't being "
+"kept artfully &ldquo;secret.&rdquo; With the facts running against them even "
+"when the facts were of their own choosing, it was unsurprising that after "
+"August SCO turned to the law.  But the law was not on their side either."
+msgstr ""
+"Что в действительности 
продемонстрировали лас-вегасские 
&ldquo;примеры&rdquo;"
+"&nbsp;&mdash; это то, что фактические заявления 
SCO были безответственно "
+"натянуты в тех случаях, когда они их 
искусственно не хранили в &ldquo;"
+"секрете&rdquo;. Если факты свидетельствовали 
против них, даже когда они сами "
+"выбирали эти факты, то не удивительно, что 
после августа SCO обратилась к "
+"закону. Но закон тоже не был на их стороне."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Making Up the Law"
+msgstr "Закон&nbsp;&mdash; что дышло"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SCO's legal situation contains an inherent contradiction.  SCO claims, in "
+"the letters it has sent to large corporate users of free software and in "
+"public statements demanding that that users of recent versions of the kernel "
+"take licenses, that the Linux program contains material over which SCO holds "
+"copyright.  It also has brought trade secret claims against IBM, alleging "
+"that IBM contributed material covered by non-disclosure licenses or "
+"agreements to the Linux kernel.  But it has distributed and continues to "
+"distribute Linux under GPL.  It has therefore published its supposed trade "
+"secrets and copyrighted material, under a license that gives everyone "
+"permission to copy, modify, and redistribute.  If the GPL means what it "
+"says, SCO loses its trade secret lawsuit against IBM, and cannot carry out "
+"its threats against users of the Linux kernel."
+msgstr ""
+"Юридическое положение SCO внутренне 
противоречиво. SCO заявляет в письмах, "
+"которые она разослала крупным 
корпоративным пользователям свободных "
+"программ, и в публичных объявлениях с 
требованиями приобрести лицензии, "
+"обращенными к пользователям последних 
версий ядра, что программа Linux "
+"содержит материалы, правообладателем 
которых является SCO. Она также "
+"выдвинула обвинения IBM в нарушении 
коммерческой тайны, утверждая, что "
+"компания IBM внесла материал, на который 
распространялись лицензии или "
+"договоры с условием неразглашения, в ядро 
Linux. Но она распространяла и "
+"продолжает распространять Linux под GPL. Она, 
стало быть, опубликовала свой "
+"материал, который якобы является 
коммерческой тайной и объектом авторских "
+"прав, под лицензией, которая дает каждому 
разрешение копировать, изменять и "
+"перераспространять. Если GPL означает то, 
что в ней сказано, то SCO "
+"проигрывает свой процесс о коммерческой 
тайне против IBM и не может "
+"осуществить свои угрозы в отношении 
пользователей ядра Linux."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if the GPL is not a valid and effective copyright permission, by what "
+"right is SCO distributing the copyrighted works of Linux's contributors, and "
+"the authors of all the other copyrighted software it currently purports to "
+"distribute under GPL? IBM's counterclaim against SCO raises that question "
+"with respect to IBM's contributions to the Linux kernel.  Under GPL section "
+"6, no redistributor of GPL'd code can add any terms to the license; SCO has "
+"demanded that parties using the Linux kernel buy an additional license from "
+"it, and conform to additional terms.  Under GPL section 4, anyone who "
+"violates GPL automatically loses the right to distribute the work as to "
+"which it is violating.  IBM therefore rightly claims that SCO has no "
+"permission to distribute the kernel, and is infringing not only its "
+"copyrights, but those of all kernel contributors.  Unless SCO can show that "
+"the GPL is a valid form of permission, and that it has never violated that "
+"permission's terms, it loses the counterclaim, and should be answerable in "
+"damages not only to IBM but to all kernel contributors."
+msgstr ""
+"Но если GPL не является действительным и 
фактическим разрешением с точки "
+"зрения авторского права, то по какому 
праву SCO распространяет работы других "
+"соразработчиков Linux, на которые 
распространяется авторское право, а также "
+"работы авторов всех других программ, на 
которые распространяется авторское "
+"право и которые она продолжает 
распространять под GPL? Ответный иск IBM "
+"против SCO ставит вопрос о вкладе IBM в ядро 
Linux. Согласно разделу&nbsp;6 "
+"GPL, никакой перераспространитель 
программы под GPL не может добавлять "
+"никаких ограничений к лицензии; SCO 
потребовала, чтобы стороны, применяющие "
+"ядро Linux, покупали у нее дополнительную 
лицензию и подчинялись "
+"дополнительным требованиям. Согласно 
разделу&nbsp;4 GPL, любой нарушитель "
+"GPL автоматически теряет право 
распространять работу, в отношении которой 
"
+"допущено нарушение. Таким образом, IBM 
справедливо заявляет, что у SCO нет "
+"разрешения распространять ядро и что она 
нарушает не только их авторские "
+"права, но и авторские права всех 
соразработчиков ядра. Если SCO не сможет "
+"показать, что GPL является действительной 
формой разрешения и что она "
+"никогда не нарушала условия этого 
разрешения, то она проигрывает этот "
+"ответный иск и должна понести 
ответственность за ущерб, нанесенный не 
только "
+"IBM, но и всем соразработчикам ядра. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"IBM's counterclaim painted SCO into a corner on the subject of the GPL.  Not "
+"only the facts but also the law are now fundamentally against SCO's "
+"increasingly desperate position.  SCO and its predecessor, Caldera, have "
+"benefited enormously from the protections of the GPL.  Thanks to the GPL, "
+"SCO has been able, for example, to use the invaluable work of compiler "
+"designers and implementers around the world who have made GCC the premier "
+"cross-platform C compiler.  Customer applications run on SCO's Sys V Unix "
+"because of GCC, to which SCO contributed modifications particular to its "
+"system, and for which it assigned copyright to the Free Software "
+"Foundation.  Caldera and SCO could not have marketed a usable operating "
+"system product without the contributions of the free software community.  "
+"SCO was happy to take the benefits, but it has unethically sought to avoid "
+"its responsibilities.  The law does not permit SCO to have it both ways."
+msgstr ""
+"Ответный иск IBM загнал SCO в угол по вопросу 
GPL. Не только факты, но и "
+"закон теперь принципиально против SCO, 
положение которой становится все "
+"более безнадежно. SCO и ее предшественница, 
Caldera, извлекли огромную "
+"пользу из защиты GPL. Благодаря GPL группа SCO 
могла, например, пользоваться "
+"неоценимой работой проектировщиков и 
реализаторов компилятора со всего мира, "
+"которые сделали GCC превосходным 
кросс-платформенным компилятором Си. "
+"Приложения клиентов работают на Sys V Unix 
группы SCO благодаря GCC, в "
+"который SCO внесла изменения, касающиеся ее 
системы, и авторские права на "
+"которые она передала Фонду свободного 
программного обеспечения. Caldera и "
+"SCO не смогли бы выйти на рынок с 
работоспособным продуктом-операционной "
+"системой без вклада со стороны сообщества 
свободного программного "
+"обеспечения. SCO с радостью пользовалась 
выгодами, но неэтичным образом "
+"попыталась избежать своих обязанностей. 
Закон не допускает, чтобы у SCO было "
+"одновременно и то, и другое."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So now it has become time for SCO and its lawyers to pound the table.  SCO's "
+"response to IBM's counterclaim has been a round of absurd attacks on the "
+"GPL, its users, and its author, the Free Software Foundation.  The GPL, "
+"SCO's answer to IBM's counterclaim alleges, violates not just federal "
+"statutes but also the United States Constitution.  How a private copyright "
+"holder can violate the US Constitution by giving others permission to copy, "
+"modify and redistribute its work SCO does not deign to say.  Legal theories "
+"aren't secrets; if SCO's lawyers had anything to offer in support of this "
+"novel proposition, they would offer it.  Not one case decided in the long "
+"history of US copyright affords support to this ridiculous conception of an "
+"unconstitutional copyright license.  No lawyer of my reasonably broad "
+"acquaintance, no matter what his or her view of the GPL may be, takes this "
+"moonshine seriously.  After failing on the facts, failing on the law, and "
+"raising no more than derisive laughter from pounding the table, even the "
+"proverbial shyster is out of luck.  What will we see next from SCO, an "
+"attack on the umpire?"
+msgstr ""
+"Итак, теперь для SCO и ее юристов настало 
время опираться на стол. Ответом "
+"SCO на встречный иск IBM была серия абсурдных 
нападок на GPL, ее "
+"пользователей и ее автора, Фонд 
свободного программного обеспечения. GPL, "
+"как заверяет SCO в ответе на иск IBM, нарушает 
не только федеральные "
+"статуты, но и конституцию Соединенных 
Штатов. Как частный правообладатель "
+"может нарушать конституцию США передачей 
другим разрешения копировать, "
+"изменять и перераспространять его 
работу,&mdash; до ответа на этот вопрос "
+"SCO не снисходит. Юридические теории не 
являются секретами; если бы юристы "
+"SCO могли что-то предложить в поддержку 
этого новаторского предложения, они "
+"это предложили бы. За долгую историю 
авторского права США не было ни одного "
+"прецедента, который мог бы поддержать эту 
смехотворную концепцию "
+"неконституционной авторско-правовой 
лицензии. Никакой юрист из моего "
+"довольно широкого круга знакомых, каких 
бы взглядов на GPL он ни "
+"придерживался, не принимает эту ахинею 
всерьез. После того, как не "
+"получилось с фактами, не получилось с 
законом, не добившись ничего, кроме "
+"презрительного смеха, от попыток 
опереться на стол, даже крючкотвору из "
+"поговорки не остается ничего. Что еще мы 
увидим от SCO? Обвинение в адрес "
+"судей?"
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Примечания"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
+"Bruce Perens, and is <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
+"perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archived</a>."
+msgstr ""
+"Самый полный обзор лас-вегасского доклада 
SCO был написан Брюсом Перенсом, "
+"его можно найти <a 
href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/perens.";
+"com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\"> в архиве</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+"directors.  </em>"
+msgstr ""
+"<em>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; генеральный 
советник и член совета директоров "
+"ФСПО.</em>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2003 Eben Moglen"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2003 Eben Moglen<br />\n"
+"Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying of this article is permitted in any medium, provided this "
+"notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying of this article is permitted in any medium, provided this "
+"notice is preserved. </p><p> (Буквальное копирование 
этой статьи разрешено "
+"на любом носителе при условии, что это 
уведомление сохраняется)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: questioning-sco.ru.po
===================================================================
RCS file: questioning-sco.ru.po
diff -N questioning-sco.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ questioning-sco.ru.po       22 Mar 2013 04:33:21 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,530 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/questioning-sco.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: questioning-sco.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-07 14:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "FSF: Questioning SCO: A Hard Look at Nebulous Claims"
+msgstr "Вопросы к SCO: Пристальный взгляд на 
туманные заявления - ФСПО"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Questioning SCO: A Hard Look at Nebulous Claims"
+msgstr "Вопросы к SCO: Пристальный взгляд на 
туманные заявления"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"SCO, GNU, Linux, free, software, foundation, freedom, legal, gpl, gnu, "
+"general, public, license, licensing, IBM, attacks, sue"
+msgstr ""
+"SCO, GNU, Linux, фонд, свободного, программного, 
обеспечения, свобода, "
+"юридический, gpl, gnu, стандартная, 
общественная, лицензия, лицензирование, "
+"IBM, нападки, тяжба"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Friday 1 August 2003"
+msgstr "Пятница, 1&nbsp;августа 2003&nbsp;года"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users of free software around the world are being pressured to pay The SCO "
+"Group, formerly Caldera, on the basis that SCO has &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo; claims against the Linux operating system kernel or other "
+"free software that require users to buy a &ldquo;license&rdquo; from SCO.  "
+"Allegations apparently serious have been made in an essentially unserious "
+"way: by press release, unaccompanied by evidence that would permit serious "
+"judgment of the factual basis for the claims.  Firms that make significant "
+"use of free software are trying to evaluate the factual and legal basis for "
+"the demand.  Failure to come forward with evidence of any infringement of "
+"SCO's legal rights is suspicious in itself; SCO's public announcement of a "
+"decision to pursue users, rather than the authors or distributors of "
+"allegedly-infringing free software only increases doubts."
+msgstr ""
+"Пользователей свободных программ по 
всему миру вынуждают платить группе SCO, "
+"бывшей Caldera, на том основании, что у SCO есть 
претензии по &ldquo;"
+"интеллектуальной собственности&rdquo; к Linux, 
ядру операционной системы, "
+"или другим свободным программам; согласно 
этим претензиям, пользователи "
+"должны купить у SCO &ldquo;лицензию&rdquo;. 
Обвинения&nbsp;&mdash; по-"
+"видимому, серьезные&nbsp;&mdash; были выдвинуты 
принципиально несерьезным "
+"образом: выпуском коммюнике, который не 
сопровождался свидетельством, "
+"которое допускало бы серьезное суждение о 
фактическом основании для "
+"претензий. Фирмы, которые применяют 
свободные программы в значительных "
+"масштабах, пытаются оценить фактическую и 
юридическую основу этого "
+"требования. То, что SCO не предоставила 
свидетельств какого бы то ни было "
+"нарушения ее юридических прав, 
подозрительно само по себе; публичное "
+"объявление SCO о решении преследовать 
пользователей, а не авторов или "
+"распространителей якобы нелегальных 
свободных программ, только увеличивает "
+"сомнения."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is impossible to assess the weight of undisclosed evidence.  Based on the "
+"facts currently known, which are the facts SCO itself has chosen to "
+"disclose, a number of very severe questions arise concerning SCO's legal "
+"claims.  As a lawyer with reasonably extensive experience in free software "
+"licensing, I see substantial reason to reject SCO's assertions.  What "
+"follows isn't legal advice: firms must make their own decisions based upon "
+"an assessment of their particular situations through consultation with their "
+"own counsel.  But I would like to suggest some of the questions that clients "
+"and lawyers may want to ask themselves in determining their response to "
+"SCO's licensing demands."
+msgstr ""
+"Невозможно взвесить необнародованные 
свидетельства. На основании фактов, "
+"известных на настоящий момент,&mdash; а это 
факты, которые решила "
+"обнародовать сама SCO,&mdash; возникает ряд 
весьма острых вопросов о "
+"правовых претензиях SCO. Как юрист с 
довольно обширным опытом лицензирования "
+"свободных программ, я вижу существенную 
причину, чтобы отвергнуть притязания "
+"SCO. Нижеследующее не является юридической 
консультацией: фирмы должны "
+"принимать свои собственные решения, 
основанные на оценке их конкретных "
+"обстоятельств в процессе консультации с 
их собственным адвокатом. Но я хотел "
+"бы предложить некоторые из вопросов, 
которые клиенты и юристы могли бы "
+"задать себе при определении своего ответа 
на требования SCO о лицензировании."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Where's the Beef?"
+msgstr "Где собака зарыта?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What does SCO actually claim belongs to it that someone else has taken or is "
+"misusing? Though SCO talks about &ldquo;intellectual property,&rdquo; this "
+"is a general term that needs specification.  SCO has not alleged in any "
+"lawsuit or public statement that it holds patents that are being infringed.  "
+"No trademark claims have been asserted.  In its currently-pending lawsuit "
+"against IBM, SCO makes allegations of trade secret misappropriation, but it "
+"has not threatened to bring such claims against users of the Linux OS "
+"kernel, nor can it.  It is undisputed that SCO has long distributed the "
+"Linux OS kernel itself, under the Free Software Foundation's GNU General "
+"Public License (GPL).<a href=\"#foot16\">[1]</a> To claim that one has a "
+"trade secret in any material which one is oneself fully publishing under a "
+"license that permits unlimited copying and redistribution fails two basic "
+"requirements of any trade secret claim: (1) that there is a secret; and (2) "
+"that the plaintiff has taken reasonable measures to maintain secrecy."
+msgstr ""
+"О чем в действительности SCO заявляет, что 
оно принадлежит ей, а кто-то "
+"другой взял или недобросовестно 
использует это? Хотя SCO говорит об &ldquo;"
+"интеллектуальной собственности&rdquo;, это 
общее выражение, которое "
+"нуждается в уточнении. SCO не утверждала ни 
в каком судебном процессе или "
+"публичном заявлении, что она является 
правообладателем патентов, которые "
+"были нарушены. Никакие претензии 
относительно товарных знаков не "
+"предъявлялись. В своем находящемся в 
настоящее время на рассмотрении иске "
+"против IBM SCO выдвигает обвинения в 
злоупотреблении коммерческой тайной, но "
+"она не угрожала выдвинуть такие обвинения 
в адрес пользователей ядра "
+"операционной системы Linux; она и не может 
этого сделать. Бесспорно, SCO в "
+"течение длительного времени сама 
распространяла ядро операционной системы "
+"Linux по Стандартной общественной лицензии 
GNU, лицензии Фонда свободного "
+"программного обеспечения&nbsp;<a 
href=\"#foot16\">[1]</a>. Претензия на то, "
+"что обладаешь коммерческой тайной, 
заключенной в материале, который ты сам "
+"полностью публикуешь на условиях 
лицензии, которая разрешает 
неограниченное "
+"копирование и перераспространение, не 
удовлетворяет двум основным "
+"требованиям любой претензии на 
коммерческую тайну: (1) что есть тайна, и (2) "
+"что истец предпринимал разумные меры по 
поддержанию секретности."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So SCO's claims against users of the Linux kernel cannot rest on patent, "
+"trademark, or trade secret.  They can only be copyright claims.  Indeed, SCO "
+"has recently asserted, in its first specific public statement, that certain "
+"versions of the Linux OS kernel, the 2.4 &ldquo;stable&rdquo; and 2.5 &ldquo;"
+"development&rdquo; branches, have since 2001 contained code copied from "
+"SCO's Sys V Unix in violation of copyright.<a href=\"#foot26\">[2]</a>"
+msgstr ""
+"Итак, претензии к пользователям ядра Linux 
не могут зиждиться на патенте, "
+"товарном знаке или коммерческой тайне. 
Они могут быть связаны только с "
+"авторским правом. Действительно, SCO 
недавно утверждала в своем первом "
+"конкретном публичном заявлении, что 
определенные версии ядра операционной "
+"системы Linux, ветви 2.4 (&ldquo;стабильная&rdquo;) и 
2.5 (&ldquo;"
+"рабочая&rdquo;), с&nbsp;2001&nbsp;года содержали 
текст, скопированный из Sys "
+"V Unix группы SCO в нарушение авторских 
прав&nbsp;<a href=\"#foot26\">[2]</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The usual course in copyright infringement disputes is to show the "
+"distributor or distributors of the supposedly-infringing work the "
+"copyrighted work upon which it infringes.  SCO has not done so.  It has "
+"offered to show third parties, who have no interest in Linux kernel "
+"copyrights, certain material under non-disclosure agreements.  SCO's press "
+"release of July 21 asserts that the code in recent versions of the Linux "
+"kernel for symmetric multi-processing violates their copyrights.  "
+"Contributions of code to the Linux kernel are matters of public record: SMP "
+"support in the kernel is predominantly the work of frequent contributors to "
+"the kernel employed by Red Hat, Inc. and Intel Corp.  Yet SCO has not shown "
+"any of its code said to have been copied by those programmers, nor has it "
+"brought claims of infringement against their employers. Instead, SCO has "
+"demanded that users take licenses.  Which lead to the next question."
+msgstr ""
+"Обычно в ходе разбирательств по нарушению 
авторских прав указывают "
+"распространителя или распространителей 
работы, предположительно нарушающей "
+"закон,&mdash; работы, на которое 
распространяется авторское право и в "
+"отношении которой он его нарушает. SCO 
этого не сделала. Она предложила "
+"показать третьим сторонам, не имеющим 
отношения к авторским правам на ядро "
+"Linux, определенный материал на условиях 
неразглашения. В коммюнике SCO "
+"от&nbsp;21&nbsp;июля утверждается, что в 
программах последних версий ядра "
+"Linux для симметричных многопроцессорных 
систем нарушены ее авторские права. "
+"Разработчики программ ядра Linux 
общеизвестны: поддержка симметричных "
+"многопроцессорных систем в ядре является 
главным образом работой активных "
+"соразработчиков ядра, занятых в Intel и 
Red&nbsp;Hat. И все же SCO не "
+"показала никаких своих программ, которые 
якобы были скопированы этими "
+"программистами, и не выдвинула обвинений 
в нарушении против их "
+"работодателей. Вместо этого SCO 
потребовала, чтобы пользователи получали "
+"лицензии. Что подводит к следующему 
вопросу."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why Do Users Need Licenses?"
+msgstr "Почему пользователям нужны лицензии?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, users of copyrighted works do not need licenses.  The Copyright "
+"Act conveys to copyright holders certain exclusive rights in their works.  "
+"So far as software is concerned, the rights exclusively granted to the "
+"holder are to copy, to modify or make derivative works, and to distribute.  "
+"Parties who wish to do any of the things that copyright holders are "
+"exclusively entitled to do need permission; if they don't have permission, "
+"they're infringing.  But the Copyright Act doesn't grant the copyright "
+"holder the exclusive right to <i>use</i> the work; that would vitiate the "
+"basic idea of copyright.  One doesn't need a copyright license to read the "
+"newspaper, or to listen to recorded music; therefore you can read the "
+"newspaper over someone's shoulder or listen to music wafting on the summer "
+"breeze even though you haven't paid the copyright holder.  Software users "
+"are sometimes confused by the prevailing tendency to present software "
+"products with contracts under shrinkwrap; in order to use the software one "
+"has to accept a contract from the manufacturer.  But that's not because "
+"copyright law requires such a license."
+msgstr ""
+"Вообще-то пользователям работ, на которые 
распространяется авторское право, "
+"не нужны лицензии. Закон об авторском 
праве предоставляет правообладателям "
+"определенные исключительные права на их 
произведения. Что касается программ, "
+"то права, исключительно предоставляемые 
правообладателю,&mdash; это права на "
+"копирование, изменение или создание 
производных работ и распространение. "
+"Лица, которые желают делать что-то из того, 
на что правообладателям "
+"предоставлено исключительное право, 
нуждаются в разрешении; если у них нет "
+"разрешения, то они нарушают авторское 
право. Но Закон об авторском праве не "
+"предоставляет правообладателю 
исключительного права на <em>пользование</em> "
+"произведением; это извратило бы основную 
идею авторского права. Чтобы читать "
+"газету или слушать музыку, 
авторско-правовая лицензия не нужна; "
+"следовательно, вы можете читать газету, 
заглядывая кому-нибудь через плечо "
+"или слушать музыку, которую доносит 
морской ветерок, даже если вы не "
+"заплатили правообладателю. Пользователей 
программ иногда вводит в "
+"заблуждение господствующая тенденция 
представлять программные продукты с "
+"договорами под оберткой; чтобы 
пользоваться программой, приходится 
принимать "
+"условия договора с изготовителем. Но это 
не потому, что авторское право "
+"требует такой лицензии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why lawsuits of the form that SCO appears to be threatening&mdash;"
+"against users of copyrighted works for infringement damages&mdash;do not "
+"actually happen.  Imagine the literary equivalent of SCO's current bluster: "
+"Publishing house A alleges that the bestselling novel by Author X topping "
+"the charts from Publisher B plagiarizes its own more obscure novel by Author "
+"Y.  &ldquo;But,&rdquo; the chairman of Publisher A announces at a news "
+"conference, &ldquo;we're not suing Author X or Publisher B; we're only suing "
+"all the people who bought X's book.  They have to pay us for a license to "
+"read the book immediately, or we'll come after them.&rdquo; That doesn't "
+"happen, because that's not the law."
+msgstr ""
+"Вот почему такого рода процессов, какими 
SCO, по-видимому, угрожает&nbsp;"
+"&mdash; против пользователей работ, на 
которые распространяется авторское "
+"право, за ущерб от его нарушения&nbsp;&mdash; на 
самом деле не бывает. "
+"Представьте себе литературный эквивалент 
нынешнего буйства SCO: издательский "
+"дом А обвиняет в том, что в широко 
известном романе автора Б, лидирующем "
+"среди продаж издателя В, имеет место 
плагиат в отношении их собственного "
+"менее известного романа автора Г. 
&ldquo;Но&rdquo;,&mdash; объявляет "
+"докладчик издателя А на 
пресс-конференции,&mdash; &ldquo;мы не преследуем 
ни "
+"автора Б, ни издателя В; мы только 
преследуем всех людей, которые купили "
+"книгу автора Б. Им придется немедленно 
заплатить нам за лицензию, чтобы "
+"читать книгу, иначе мы к ним нагрянем&rdquo;. 
Такого не бывает, потому что "
+"это не по закону."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But don't users of free software make copies, and need a license for that "
+"activity? The Copyright Act contains a special limitation on the exclusive "
+"right to copy with respect to software.  It does not infringe the copyright "
+"holder's exclusive right to copy software for the purpose of executing that "
+"software on one machine, or for purposes of maintenance or archiving.  Such "
+"copying also requires no license.  But what if a firm has gotten a single "
+"copy of the Linux kernel from some source, and has made many hundreds or "
+"thousands of copies for installation on multiple machines? Would it need a "
+"license for that purpose? Yes, and it already has one."
+msgstr ""
+"Но разве пользователи свободных программ 
не делают копии, разве им не нужна "
+"лицензия на эту деятельность? Закон об 
авторском праве содержит особое "
+"ограничение на исключительное право 
копирования в отношении программ. "
+"Копирование программы в целях выполнения 
этой программы на одной машине, для "
+"регламентных работ или создания 
резервной копии не нарушает авторское 
право. "
+"Такое копирование тоже не требует 
лицензии. Но что, если фирма получила "
+"единственную копию ядра Linux из какого-то 
источника и создала многие сотни "
+"или тысячи копий для установки на 
множество машин? Была ли бы нужна лицензия "
+"для этого? Да, и она у фирмы уже есть."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Do Users Already Have a License?"
+msgstr "Нет ли уже у пользователей лицензии?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Linux kernel is a computer program that combines copyrighted "
+"contributions from tens of thousands of individual programmers and firms.  "
+"It is published and distributed under the GPL, which gives everyone "
+"everywhere permission to copy, modify and distribute the code, so long as "
+"all distribution of modified and unmodified copies occurs under the GPL and "
+"only the GPL.  The GPL requires that everyone receiving executable binaries "
+"of GPL'd programs must get the full source code, or an offer for the full "
+"source code, and a copy of the license.  The GPL specifies that everyone "
+"receiving a copy of a GPL'd program receives a license, on GPL terms, from "
+"every copyright holder whose work is included in any combined or derived "
+"work released under the license."
+msgstr ""
+"Ядро Linux&nbsp;&mdash; компьютерная программа, в 
которой сочетаются работы, "
+"на которые распространяется авторское 
право, поступившие от десятков тысяч "
+"отдельных программистов и фирм. Оно 
публикуется и распространяется по GPL, "
+"которая дает всем и везде разрешение 
копировать, изменять и распространять "
+"программы до тех пор, пока всякое 
распространение измененных и неизмененных 
"
+"копий происходит в соответствии с GPL и 
только GPL. В GPL сказано, что "
+"каждый получающий исполняемые двоичные 
файлы программ под GPL должен "
+"получить полный исходный текст или 
предложение полного исходного текста и "
+"копию лицензии. GPL требует, чтобы каждый 
получающий копию программы под GPL "
+"получил лицензию, на условиях GPL, от 
всякого правообладателя, чья работа "
+"включается в любую комбинированную или 
производную работу, выпускаемую под "
+"этой лицензией."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SCO, it bears repeating, has long distributed the Linux kernel under GPL, "
+"and continues to do so as of this writing.  It has directly given users "
+"copies of the work and copies of the license.  SCO cannot argue that people "
+"who received a copyrighted work from SCO, with a license allowing them to "
+"copy, modify and redistribute, are not permitted to copy, modify and "
+"distribute.  Those who have received the work under one license from SCO are "
+"not required, under any theory, to take another license simply because SCO "
+"wishes the license it has already been using had different terms."
+msgstr ""
+"Повторяем, что SCO в течение длительного 
времени распространяла ядро Linux "
+"под GPL и продолжает распространять его, 
когда пишутся эти строки. Она "
+"непосредственно передавала 
пользователям копии произведения и копии "
+"лицензии. SCO не может утверждать, что 
людям, получившим от SCO работу, на "
+"которую распространяется авторское 
право, с лицензией, позволяющей им "
+"копировать, изменять и 
перераспространять, не позволено 
копировать, изменять "
+"и распространять. От тех, кто получил 
работу от SCO по одной лицензии, не "
+"требуется, ни по какой теории, получать 
другую лицензию просто потому, что "
+"SCO желает, чтобы в лицензии, которой она 
уже пользовалась, были другие "
+"условия."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In response to this simple fact, some SCO officials have recently argued "
+"that there is somehow a difference between their &ldquo;distribution&rdquo; "
+"of the Linux kernel and &ldquo;contribution&rdquo; of their copyrighted code "
+"to the kernel, if there is any such code in the work.  For this purpose they "
+"have quoted section 0 of the GPL, which provides that &ldquo;This License "
+"applies to any program or other work which contains a notice placed by the "
+"copyright holder saying it may be distributed under the terms of this "
+"General Public License.&rdquo; The Linux kernel contains such notices in "
+"each and every appropriate place in the code; no one has ever denied that "
+"the combined work is released under GPL.  SCO, as Caldera, has indeed "
+"contributed to the Linux kernel, and its contributions are included in "
+"modules containing GPL notices.  Section 0 of the GPL does not provide SCO "
+"some exception to the general rule of the license; it has distributed the "
+"Linux kernel under GPL, and it has granted to all the right to copy, modify "
+"and distribute the copyrighted material the kernel contains, to the extent "
+"that SCO holds such copyrights.  SCO cannot argue that its distribution is "
+"inadvertent: it has intentionally and commercially distributed Linux for "
+"years.  It has benefited in its business from the copyrighted originality of "
+"tens of thousands of other programmers, and it is now choosing to abuse the "
+"trust of the community of which it long formed a part by claiming that its "
+"own license doesn't mean what it says.  When a copyright holder says &ldquo;"
+"You have one license from me, but I deny that license applies; take another "
+"license at a higher price and I'll leave you alone,&rdquo; what reason is "
+"there to expect any better faith in the observance of the second license "
+"than there was as to the first?"
+msgstr ""
+"В ответ на этот простой факт некоторые 
должностные лица SCO недавно "
+"выдвинули утверждение, что есть какого-то 
рода различие между их &ldquo;"
+"распространением&rdquo; ядра Linux и 
&ldquo;внесением&rdquo; их текстов, на "
+"которые распространяется авторское 
право, в ядро, если такие тексты в нем "
+"есть вообще. В этих целях они 
процитировали раздел&nbsp;0 GPL, в котором "
+"указано, что &ldquo;Эта Лицензия 
распространяется на любую программу ли "
+"другое произведение, которое содержит 
уведомление, размещенное "
+"правообладателем, гласящее, что оно может 
распространяться на условиях этой "
+"Стандартной общественной лицензии&rdquo;. 
Ядро Linux содержит такие "
+"уведомления буквально в каждом подх
одящем для этого месте исходного текста; 
никто "
+"никогда не отрицал, что скомбинированная 
работа выпускается под GPL. SCO, "
+"еще будучи компанией Caldera, действительно 
внесла вклад в ядро Linux, и ее "
+"вклад включается в модули, содержащие 
уведомления о GPL. Раздел&nbsp;0 GPL не "
+"предоставляет группе SCO какого-то 
исключения из общего правила лицензии; она "
+"распространяла ядро Linux по GPL и 
предоставила всем право копировать, "
+"изменять и распространять материал, 
являющийся объектом авторского права, "
+"который содержится в ядре, в таких 
пределах, в каких SCO является "
+"обладателем этих прав. SCO не может 
утверждать, что распространяла, не зная "
+"этого: она преднамеренно распространяла 
Linux в ходе коммерческой "
+"деятельности в течение нескольких лет. В х
оде этой деятельности она получала "
+"пользу от оригинальности десятков тысяч 
других программистов, на которую "
+"распространяется авторское право, а 
теперь решает злоупотребить доверием "
+"сообщества, часть которого она долго 
составляла, заявляя, что ее собственная "
+"лицензия не означает того, что в ней 
сказано. Когда правообладатель говорит: "
+"&ldquo;Вы получили от меня лицензию, но я 
отрицаю то, что лицензия "
+"применима; получите другую лицензию по 
более высокой цене, и я оставлю вас в "
+"покое&rdquo;,&mdash; какие у нас есть основания 
ожидать, что на вторую "
+"лицензию можно рассчитывать больше, чем 
на первую?"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Заключение"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users asked to take a license from SCO on the basis of alleged copyright "
+"infringement by the distributors of the Linux kernel have a right to ask "
+"some tough questions.  First, what's the evidence of infringement? What has "
+"been copied from SCO copyrighted work? Second, why do I need a copyright "
+"license to use the work, regardless of who holds copyright to each part of "
+"it? Third, didn't you distribute this work yourself, under a license that "
+"allows everyone, including me, to copy, modify and distribute freely? When I "
+"downloaded a copy of the work from your FTP site, and you gave me the source "
+"code and a copy of the GPL, do you mean that you weren't licensing me all of "
+"that source code under GPL, to the extent that it was yours to license? "
+"Asking those questions will help firms decide how to evaluate SCO's "
+"demands.  I hope we shall soon hear some answers."
+msgstr ""
+"У пользователей, которых просили получить 
лицензию от SCO на основании якобы "
+"нарушения авторского права 
распространителями ядра Linux, есть право 
задать "
+"несколько жестких вопросов. Во-первых, что 
свидетельствует о нарушении? Что "
+"было скопировано из работы, авторские 
права на которую принадлежат SCO? Во-"
+"вторых, почему мне нужна 
авторско-правовая лицензия на работу, 
независимо от "
+"того, кто является правообладателем 
каждой ее части? В-третьих, разве вы не "
+"распространяли эту работу сами, под 
лицензией, которая позволяет всем, в том "
+"числе и мне, свободно копировать, изменять 
и распространять? Хотите ли вы "
+"сказать, что когда я получил копию работы 
с вашего сайта FTP и вы дали мне "
+"исходный текст с копией GPL, то вы не 
лицензировали мне весь этот исходный "
+"текст по GPL, в той степени, в какой он был 
вашим и вы могли его "
+"лицензировать? Эти вопросы помогут фирмам 
решить, как расценивать требования "
+"SCO.  Я надеюсь, что вскоре мы услышим 
какие-то ответы."
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Примечания"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Linux kernel source under GPL was available from SCO's FTP site as of July "
+"21, 2003."
+msgstr ""
+"На 21&nbsp;июля 2003&nbsp;года исходные тексты 
ядра Linux под GPL были "
+"доступны на сайте FTP группы SCO."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://web.archive.org/web/20100911151935/http://ir.sco.com/";
+"ReleaseDetail.cfm?ReleaseID=114170\"> SCO Press Release, July 21, 2003</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://web.archive.org/web/20100911151935/http://ir.sco.com/";
+"ReleaseDetail.cfm?ReleaseID=114170\"> Коммюнике SCO, 
21&nbsp;июля 2003&nbsp;"
+"года</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
+"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профессор права в 
Юридическом училище "
+"Колумбийского университета. Он 
безвозмездно работает в качестве 
генерального "
+"советника Фонда свободного программного 
обеспечения.</em>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2003 Eben Moglen"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2003 Eben Moglen<br />Copyright &copy; 2013 Free Software "
+"Foundation, Inc. (translation)"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying of this article is permitted in any medium, provided this "
+"notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying of this article is permitted in any medium, provided this "
+"notice is preserved. </p><p> (Буквальное копирование 
этой статьи разрешено "
+"на любом носителе при условии, что это 
уведомление сохраняется)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: sco-v-ibm.ru.po
===================================================================
RCS file: sco-v-ibm.ru.po
diff -N sco-v-ibm.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sco-v-ibm.ru.po     22 Mar 2013 04:33:21 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,372 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-v-ibm.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sco-v-ibm.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:21+0400\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "FSF Statement on SCO v. IBM"
+msgstr "Заявление ФСПО по делу &ldquo;SCO против 
IBM&rdquo;"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "FSF Statement on SCO v. IBM lawsuit"
+msgstr "Заявление ФСПО по делу 'SCO против IBM'"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"SCO, IBM, GPL, infringement, violation, FSF, GNU, Linux, freedom, software"
+msgstr "SCO, IBM, GPL, нарушение, ФСПО, GNU, Linux, 
свобода, программы"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "FSF Statement on <cite>SCO v. IBM</cite>"
+msgstr "Заявление ФСПО по делу <em>SCO против 
IBM</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "June 25, 2003"
+msgstr "25 июня 2003&nbsp;года"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The lawsuit brought by the SCO Group against IBM has generated many requests "
+"for comment by FSF.  The Foundation has refrained from making official "
+"comments on the litigation because only the plaintiff's allegations have "
+"been reported; comment on unverified allegations would ordinarily be "
+"premature.  More disturbing than the lawsuit itself, however, have been "
+"public statements by representatives of SCO, which have irresponsibly "
+"suggested doubts about the legitimacy of free software overall.  These "
+"statements require response."
+msgstr ""
+"Процесс, начатый группой SCO против IBM, 
привел к многочисленным обращениям "
+"в адрес ФСПО с просьбой прокомментировать 
ситуацию. Фонд воздерживался от "
+"выпуска официальных комментариев 
процесса, потому что сообщалось только об "
+"обвинениях, выдвинутых со стороны истца; 
комментарий о непроверенных "
+"обвинениях был бы, скорее всего, 
преждевременным. Однако большее "
+"беспокойство, чем сам процесс, вызвали 
публичные заявления представителей "
+"SCO, которые безответственно высказывали 
сомнения в законности свободных "
+"программ как таковых. Эти заявления 
требуют ответа."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SCO's lawsuit asserts that IBM has breached contractual obligations between "
+"the two companies, and also that IBM has incorporated trade secret "
+"information concerning the design of the Unix operating system into what SCO "
+"calls generally &ldquo;Linux.&rdquo; This latter claim has recently been "
+"expanded in extra-judicial statements by SCO employees and officers to "
+"include suggestions that &ldquo;Linux&rdquo; includes material copied from "
+"Unix in violation of SCO's copyrights.  An allegation to this effect was "
+"contained in letters apparently sent by SCO to 1500 of the world's largest "
+"companies warning against use of free software on grounds of possible "
+"infringement liability."
+msgstr ""
+"В иске SCO утверждается, что компания IBM 
нарушила договорные обязательства "
+"между этими двумя компаниями, а также что 
IBM включила информацию, "
+"составляющую коммерческую тайну, об 
устройстве операционной системы Unix, в "
+"то, что SCO обычно называет &ldquo;Linux&rdquo;. Это 
последнее заявление "
+"недавно было расширено во внесудебных 
заявлениях работников и должностных "
+"лиц SCO до утверждений о том, что &ldquo;Linux&rdquo; 
включает материал, "
+"скопированный из Unix в нарушение авторских 
прав SCO. Обвинение в этом "
+"деянии содержалось в письмах, открыто 
разосланных группой SCO в 1500 "
+"известнейших компаний мира и 
предостерегавших от применения свободных "
+"программ по причине возможной 
ответственности за нарушения."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is crucial to clarify certain confusions that SCO's spokesmen have shown "
+"no disposition to dispel.  In the first place, SCO has used &ldquo;"
+"Linux&rdquo; to mean &ldquo;all free software,&rdquo; or &ldquo;all free "
+"software constituting a Unix-like operating system.&rdquo; This confusion, "
+"which the Free Software Foundation warned against in the past, is here shown "
+"to have the misleading consequences the Foundation has often predicted.  "
+"&ldquo;Linux&rdquo; is the name of the kernel most often used in free "
+"software systems.  But the operating system as a whole contains many other "
+"components, some of them products of the Foundation's GNU Project, others "
+"written elsewhere and published under free software licenses; the totality "
+"is GNU, the free operating system on which we have been working since 1984.  "
+"Approximately half GNU's components are copyrighted works of the Free "
+"Software Foundation, including the C-compiler GCC, the GDB debugger, the C "
+"library Glibc, the bash shell, among other essential parts.  The combination "
+"of GNU and the Linux kernel produces the GNU/Linux system, which is widely "
+"used on a variety of hardware and which <em>taken as a whole</em> duplicates "
+"the functions once only performed by the Unix operating system."
+msgstr ""
+"Принципиально важно разъяснить 
определенные недоразумения, рассеять 
которые "
+"ораторы SCO не выказали желания. Прежде 
всего, группа SCO употребляла "
+"название &ldquo;Linux&rdquo; в значении &ldquo;все 
свободные "
+"программы&rdquo; или &ldquo;все свободные 
программы, составляющие "
+"операционную систему типа Unix&rdquo;. Это 
недоразумение, от которого Фонд "
+"свободного программного обеспечения 
предостерегал в прошлом, приводит к "
+"путанице, которую фонд часто 
предсказывал. &ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; "
+"название ядра, чаще всего применяемого в 
свободных программных системах. Но "
+"операционная система в целом содержит 
множество других компонентов, "
+"некоторые из которых&nbsp;&mdash; продукты 
проекта GNU, работающего под "
+"эгидой фонда, другие написаны в других 
местах и опубликованы под лицензиями "
+"свободных программ; все это в целом 
составляет GNU, свободную операционную "
+"систему, над которой мы работаем 
с&nbsp;1984&nbsp;года. Приблизительно "
+"половина компонентов GNU является 
работами, авторские права на которые "
+"принадлежат Фонду свободного 
программного обеспечения, в том числе "
+"компилятор Си GCC, отладчик GDB, библиотека 
Си Glibc, командный "
+"интерпретатор BASH, кроме прочих 
существенных частей. Сочетание GNU и ядра "
+"Linux дает систему GNU/Linux, которая широко 
применяется на различной "
+"аппаратуре и которая <em>взятая в целом</em> 
дублирует функции, когда-то "
+"выполнявшиеся только операционной 
системой Unix."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has SCO "
+"alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of which SCO "
+"is by intermediate transactions the successor in interest&mdash;have been "
+"incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in parts of GNU? If the former, "
+"there is no justification for the broad statements urging the Fortune 1500 "
+"to be cautious about using free software, or GNU programs generally.  If, on "
+"the other hand, SCO claims that GNU contains any Unix trade secret or "
+"copyrighted material, the claim is almost surely false.  Contributors to the "
+"GNU Project promise to follow the Free Software Foundation's rules for the "
+"project, which specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must "
+"not enter into non-disclosure agreements for technical information relevant "
+"to their work on GNU programs, and that they must not consult or make any "
+"use of source code from non-free programs, including specifically Unix.  The "
+"Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about "
+"which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright "
+"claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
+"copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by a "
+"contributor, which has never happened so far as the Foundation is aware, "
+"there is no significant likelihood that our supervision of the freedom of "
+"our free software has failed.  The Foundation notes that despite the "
+"alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation has not been "
+"sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work whose copyright "
+"the Foundation holds-including all of IBM's modifications to the kernel for "
+"use with IBM's S/390 mainframe computers, assigned to the Foundation by "
+"IBM&mdash;that SCO asserts infringes its rights in any way."
+msgstr ""
+"Беспорядочное употребление названий 
группой SCO делает неясным основание ее "
+"заявлений: утверждает ли SCO, что 
коммерческая тайна компании AT&amp;T, из "
+"недр которой вышла Unix и наследницей 
которой после ряда промежуточных "
+"сделок стала SCO, была включена компанией IBM 
в ядро, Linux, или в части "
+"GNU? Если в Linux, то это не оправдывает широких
 утверждений, в которых "
+"известнейшие 1500 компаний 
предостерегаются от применения свободных 
программ "
+"или программ GNU вообще. Если, с другой 
стороны, SCO заявляет, что GNU "
+"содержит какую бы то ни было коммерческую 
тайну или материал, на который "
+"распространяется авторское право, из Unix, 
то это почти наверняка неверно. "
+"Соразработчики проекта GNU обещают 
следовать правилам, устанавливаемым для "
+"проекта Фондом свободного программного 
обеспечения, в которых сказано&nbsp;"
+"&mdash; кроме прочего&nbsp;&mdash; что 
соразработчики не должны вступать в "
+"соглашения о неразглашении технической 
информации, относящейся к их работе "
+"над программами GNU, и что они не должны ни 
сверяться, ни пользоваться "
+"какими бы то ни было исходными текстами 
несвободных программ, в том числе "
+"конкретно Unix. У фонда нет оснований 
полагать, что GNU содержит какой-либо "
+"материал, в отношении которого у SCO или 
кого-то другого могли бы быть "
+"справедливые притязания, связанные с 
коммерческой тайной или авторскими "
+"правами. Соразработчики могли бы искажать 
факты в своих договорах о передаче "
+"авторских прав, но если не рассматривать 
заведомого искажения фактов "
+"соразработчиком, чего, насколько известно 
фонду, до сих пор никогда не "
+"случалось, то практически не 
правдоподобно, чтобы наш надзор за 
свободой "
+"наших свободных программ потерпел 
неудачу. Фонд отмечает, что, несмотря на "
+"крикливые заявления служащих SCO, фонд не 
подвергался судебным "
+"преследованиям, и что SCO, несмотря на наши 
запросы, не указала ни на одну "
+"из работ, авторские права на которые 
принадлежат фонду,&mdash; в том числе "
+"все изменения, внесенные в ядро компанией 
IBM для применения с "
+"вычислительными центрами IBM S/390, права на 
которые IBM передала фонду,"
+"&mdash; которая, по заверениям SCO, нарушает 
каким бы то ни было образом ее "
+"права."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Moreover, there are straightforward legal reasons why SCO's assertions "
+"concerning claims against the kernel or other free software are likely to "
+"fail.  As to its trade secret claims, which are the only claims actually "
+"made in the lawsuit against IBM, there remains the simple fact that SCO has "
+"for years distributed copies of the kernel, Linux, as part of GNU/Linux free "
+"software systems.  Those systems were distributed by SCO in full compliance "
+"with GPL, and therefore included complete source code.  So SCO itself has "
+"continuously published, as part of its regular business, the material which "
+"it claims includes its trade secrets.  There is simply no legal basis on "
+"which SCO can claim trade secret liability in others for material it widely "
+"and commercially published itself under a license that specifically "
+"permitted unrestricted copying and distribution."
+msgstr ""
+"Более того, есть простые причины, по 
которым требования SCO, касающиеся "
+"обвинений в адрес ядра или других 
свободных программ, вероятно, не будут "
+"удовлетворены. Что касается ее обвинений 
в нарушении коммерческой тайны, а "
+"только такие обвинения в 
действительности выдвинуты в иске против 
IBM, то "
+"остается очевидным фактом, что SCO годами 
распространяла копии ядра, Linux, "
+"в составе свободных программных систем 
GNU/Linux. Эти системы "
+"распространялись группой SCO в полном 
соответствии с GPL, а следовательно, "
+"включали полный исходный текст. Так что 
сама SCO долгое время публиковала в "
+"ходе своей регулярной деловой практики 
материал, который, как она заявляет, "
+"содержит ее коммерческую тайну. Нет 
просто никакого юридического основания, "
+"на котором SCO могла бы призывать других к 
ответственности за разглашение "
+"коммерческой тайны в отношении материала, 
который она сама широко "
+"публиковала в ходе коммерческой 
деятельности на условиях лицензии, которая 
"
+"явным образом разрешала неограниченное 
копирование и распространение."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The same fact stands as an irrevocable barrier to SCO's claim that &ldquo;"
+"Linux&rdquo; violates SCO's copyright on Unix source code.  Copyright, as "
+"the United States Supreme Court has repeatedly emphasized, covers "
+"<em>expressions</em>, not <em>ideas</em>.  Copyright on source code covers "
+"not how a program works, but only the specific language in which the "
+"functionality is expressed.  A program written from scratch to express the "
+"function of an existing program in a new way does not infringe the original "
+"program's copyright.  GNU and Linux duplicate some aspects of Unix "
+"functionality, but are independent bodies, not copies of existing "
+"expressions.  But even if SCO could show that some portions of its Unix "
+"source code were copied into the kernel, the claim of copyright infringement "
+"would fail, because SCO has itself distributed the kernel under GPL.  By "
+"doing so, SCO licensed everyone everywhere to copy, modify, and redistribute "
+"that code.  SCO cannot now turn around and argue that it sold people code "
+"under GPL, guaranteeing their right to copy, modify and redistribute "
+"anything included, but that it somehow did not license the copying and "
+"redistribution of any copyrighted material of their own which that code "
+"contained."
+msgstr ""
+"Этот самый факт является неустранимым 
препятствием на пути заявления SCO о "
+"том, что &ldquo;Linux&rdquo; нарушает авторские 
права SCO на исходный текст "
+"Unix. Авторское право, как неоднократно 
подчеркивал Верховный суд "
+"Соединенных Штатов, распространяется на 
<em>выражения</em>, а не на "
+"<em>идеи</em>. Авторское право ограничивает 
не то, как программа работает, а "
+"только конкретный язык, которым выражена 
эта функциональность. Программа, "
+"написанная с нуля так, чтобы выражать 
функцию существующей программы новым "
+"способом, не нарушает авторских прав 
первоначальной программы. GNU и Linux "
+"дублируют некоторые аспекты 
функциональности Unix, но представляют собой 
"
+"независимые корпуса, а не копии 
существующих выражений. Но даже если бы SCO "
+"могла показать, что некоторые части ее исх
одных текстов Unix были "
+"скопированы в ядро, обвинение в нарушении 
авторских прав будет "
+"безрезультатно, потому что сама SCO 
распространяла ядро под GPL. Делая это, "
+"SCO разрешила всем и везде копировать, 
изменять и перераспространять эти "
+"программы. Теперь SCO не может повернуть 
назад и доказать, что она продавала "
+"людям программы под GPL, гарантируя их 
право копировать, изменять и "
+"перераспространять все, что туда входило, 
но что она каким-то образом не "
+"дала разрешения на копирование и 
перераспространение какого-либо 
материала, "
+"авторские права на который принадлежали 
им самим и который содержался в тех "
+"программах."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the face of these facts, SCO's public statements are at best misleading "
+"and irresponsible.  SCO has profited handily from the work of free software "
+"contributors throughout the world.  Its current public statement constitute "
+"a gross abuse of the principles of the free software community, by a "
+"participant who has employed all our work for its own economic benefit.  The "
+"Free Software Foundation calls upon SCO to retract its ill-advised and "
+"irresponsible statements, and to proceed immediately to separate its "
+"commercial disagreements with IBM from its obligations and responsibilities "
+"to the free software community."
+msgstr ""
+"В свете этих фактов публичные заявления SCO 
выглядят в лучшем случае "
+"безответственными недоразумениями. SCO 
получила изрядную прибыль от труда "
+"разработчиков свободных программ по 
всему миру. Ее нынешние публичные "
+"заявления представляют собой 
чрезвычайное злоупотребление принципами "
+"сообщества свободного программного 
обеспечения участником, который "
+"использовал всю нашу работу к своей 
собственной экономической выгоде. Фонд "
+"свободного программного обеспечения 
призывает SCO отказаться от своих "
+"недальновидных и безответственных 
заявлений и немедленно отделить свои "
+"деловые разногласия с IBM от своего долга и 
обязанностей в отношении "
+"сообщества свободного программного 
обеспечения."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+"directors.  </em>"
+msgstr ""
+"<em>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; генеральный 
советник и член совета директоров "
+"ФСПО.</em>"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2003 Free Software Foundation Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2012, 2013 Free Software Foundation Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]