[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po can-you-trust.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po can-you-trust.de.po |
Date: |
Wed, 13 Mar 2013 00:40:11 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 13/03/13 00:40:11
Modified files:
philosophy/po : can-you-trust.de.po
Log message:
Minor fixes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
Patches:
Index: can-you-trust.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- can-you-trust.de.po 12 Mar 2013 12:30:26 -0000 1.21
+++ can-you-trust.de.po 13 Mar 2013 00:40:10 -0000 1.22
@@ -136,8 +136,8 @@
"will not entirely succeed, but that is no excuse for the system.)"
msgstr ""
"Selbstverständlich planen Hollywood und Plattenfirmen die verräterische "
-"Datenverarbeitung für <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (DRM<a
href="
-"\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[**]</a>) zu nutzen, damit "
+"Datenverarbeitung für <em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (DRM)<a
href="
+"\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[**]</a> zu nutzen, damit "
"heruntergeladene Filme und Musik nur auf einem bestimmten Rechner "
"wiedergegeben werden können. Ein gemeinsamer Austausch wird gänzlich "
"unmöglich sein, zumindest mit den von diesen Firmen erhaltenen autorisierten
"
@@ -212,7 +212,7 @@
"Word Dokumente mithilfe verräterischer Datenverarbeitung verschlüsselt "
"speichern, wird die Freie-Software-Gemeinschaft keine Chance haben Software "
"zu entwickeln, um sie lesen zu können ‑ und wenn wir "
-"könnten, würden solche Programme möglicherweise sogar durch den
<em>Digital "
+"könnten, würden solche Programme möglicherweise sogar durch das
<em>Digital "
"Millennium Copyright Act</em> (DMCA) verboten werden."
#. type: Content of: <p>
@@ -235,7 +235,6 @@
"Ihr Schreiben würde im 1984-Stil der rückwirkenden Löschung unterliegen. "
"Möglicherweise können selbst Sie es nicht mehr lesen."
-# bis hier einschlieÃlich geprüft...
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
@@ -301,7 +300,6 @@
"ausführen. Sollten Nutzer es doch herausfinden und dieses Wissen "
"weitergeben, kann das ein Verbrechen sein."
-# muss an hier ü.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are proposals already for US laws that would require all computers to "
@@ -319,13 +317,13 @@
msgstr ""
"Es gibt bereits Vorschläge für US-Gesetze, die von allen Rechnern verlangen
"
"würden, verräterische Datenverarbeitung zu unterstützen und verbieten, "
-"altere Rechner mit dem Internet zu verbinden. Das <abbr xml:lang=\"en\" lang="
+"ältere Rechner mit dem Internet zu verbinden. Das <abbr xml:lang=\"en\"
lang="
"\"en\" title=\"Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act"
"\">CBDTPA</abbr> (wir nennen es das <em>Consume But Don't Try Programming "
"Act</em> ‚Konsumieren-aber-keine-Programmierung-versuchen-"
"Gesetz‘) ist eins davon. Doch selbst wenn Nutzer nicht rechtlich "
"gezwungen werden können, auf eine verräterische Datenverarbeitung "
-"umzusteigen, könnte der Druck es dennoch zu akzeptieren, enorm sein. "
+"umzusteigen, könnte der Druck, es dennoch zu akzeptieren, enorm sein. "
"Heutzutage nutzen viele, trotz verschiedener Probleme die es bereitet, das "
"Word-Format zur Kommunikation (siehe auch <a href=\"/philosophy/no-word-"
"attachments\">Wir können Word-Anhängen ein Ende setzen</a>). Für den Fall,
"
@@ -336,9 +334,12 @@
"wir uns zusammenschlieÃen und der Situation gemeinsam als kollektive "
"Entscheidung gegenübertreten."
-# The website of the German translation is officially moved to
+# Its German translation is moved to
# http://blog.techflaws.org/tc-faq-de/
-# [in deutscher Ãbersetzung verfügbar, abgerufen 2011-11-28]
+# [abgerufen 2011-11-28]
+# (www-de) siehe auch:
+# http://www.heise.de/ct/artikel/Der-PC-mit-den-zwei-Gesichtern-288576.html
+# [abgerufen 2013-03-12]
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://"
@@ -347,8 +348,8 @@
msgstr ""
"Weitere Informationen zu verräterischer Datenverarbeitung finden Sie unter "
"<a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\"><em>Trusted "
-"Computing: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</em></a> [deutsche Ãbersetzung "
-"verfügbar, abgerufen 2011-11-28]."
+"Computing: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</em></a><a href=\"#tn3\" id=\"tn3-"
+"ref\" class=\"transnote\">[***]</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -359,8 +360,8 @@
msgstr ""
"Um eine verräterische EDV zu durchkreuzen, wird eine groÃe Anzahl an "
"Bürgerinnen und Bürger benötigt. Wir brauchen Ihre Hilfe! Bitte
unterstützen "
-"Sie <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, der "
-"FSF-Kampagne gegen Digitale Beschränkungsverwaltung."
+"Sie <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">Defective-by-Design</a>, der "
+"FSF-Kampagne gegen digitale Beschränkungsverwaltung."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Postscripts"
@@ -583,8 +584,11 @@
" verwirklicht die Idee der Zugriffskontrolle digitaler Werke mit Hilfe\n"
" kryptografischer Verfahren, realisiert, indem ein beliebiges digitales "
"Werk\n"
-" durch Verschlüsselung eindeutig an eine Lizenz gebunden wird und so\n"
+" durch Verschlüsselung eindeutig an eine Lizenz gebunden und so\n"
" Nutzung (und Verbreitung) kontrolliert wird.</li>\n"
+" <li id=\"tn3\"><a href=\"#tn3-ref\">***</a>Â Â Â Eine <a
href=\"http://blog."
+"techflaws.org/tc-faq-de/\">deutsche Ãbersetzung</a> des Artikels ist "
+"verfügbar, abgerufen 2011-11-28.</li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -648,12 +652,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> Christoph Safferling, 2002. Joerg Kohne, 2011."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Christoph Safferling, 2002. Joerg Kohne, 2011,
"
+"2013."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"