www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/motif.translist po/no-ip-etho...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/motif.translist po/no-ip-etho...
Date: Fri, 08 Mar 2013 08:29:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/03/08 08:29:01

Modified files:
        philosophy/po  : motif.translist no-ip-ethos.translist 
        philosophy/sco/po: sco-gnu-linux.translist sco.translist 
Added files:
        philosophy     : motif.ru.html no-ip-ethos.ru.html 
        philosophy/po  : motif.ru-en.html no-ip-ethos.ru-en.html 
        philosophy/sco : sco-gnu-linux.ru.html sco.ru.html 
        philosophy/sco/po: sco-gnu-linux.ru-en.html sco.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-ip-ethos.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/motif.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/motif.translist  1 Mar 2013 04:11:48 -0000       1.8
+++ po/motif.translist  8 Mar 2013 08:28:59 -0000       1.9
@@ -10,6 +10,7 @@
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/motif.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/motif.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: po/no-ip-ethos.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/no-ip-ethos.translist    1 Mar 2013 04:11:51 -0000       1.8
+++ po/no-ip-ethos.translist    8 Mar 2013 08:29:00 -0000       1.9
@@ -7,6 +7,7 @@
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/no-ip-ethos.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/no-ip-ethos.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/no-ip-ethos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/no-ip-ethos.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: sco/po/sco-gnu-linux.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- sco/po/sco-gnu-linux.translist      1 Mar 2013 04:11:57 -0000       1.7
+++ sco/po/sco-gnu-linux.translist      8 Mar 2013 08:29:00 -0000       1.8
@@ -9,6 +9,7 @@
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: sco/po/sco.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- sco/po/sco.translist        1 Mar 2013 04:11:57 -0000       1.7
+++ sco/po/sco.translist        8 Mar 2013 08:29:00 -0000       1.8
@@ -7,6 +7,7 @@
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/sco/sco.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/sco/sco.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/sco/sco.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/sco/sco.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: motif.ru.html
===================================================================
RCS file: motif.ru.html
diff -N motif.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ motif.ru.html       8 Mar 2013 08:28:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,151 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
+
+<title>Лицензия Motif - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Лицензия Motif</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Пару недель назад Open Group изменила лицензию 
Motif, приглашая
+разработчиков свободных программ 
пользоваться им. Однако новая лицензия
+Motif не подходит ни под определение 
свободных программ, ни под более слабое
+определение программ с открытым исходным 
текстом.</p>
+<p>
+В их объявлении говорится, что они 
выпустили Motif для &ldquo;сообщества
+открытого исходного текста&rdquo;, но это 
верно, только если эти слова
+истолковывать неестественно. Они не 
сделали Motif доступным в сообществе
+свободного программного обеспечения; 
вместо этого они пригласили людей из
+сообщества свободного программного 
обеспечения покинуть сообщество, применяя
+Motif.</p>
+<p>
+Я написал об этом в Open Group, попросив их 
изменить лицензию. Мы можем
+надеяться на то, что они сделают это, но мы 
не можем этого предполагать. В
+настоящих обстоятельствах мы вынуждены 
относиться к Motif так же, как
+раньше: как к недоступному для нас пакету. 
Motif по-прежнему не может быть
+частью свободной операционной системы, а 
сочетание и компоновка с Motif
+чужих программ под GPL по-прежнему является 
нарушением GPL, за исключением
+очень специфических случаев.</p>
+<p>
+К счастью, есть альтернатива Motif в виде 
пакета свободных программ под
+названием LessTif. Большинство программ, 
которые были написаны для Motif,
+могут использовать LessTif без изменений. 
Пожалуйста, поддержите сообщество
+свободного программного обеспечения, 
применяя LessTif, а не Motif. Над
+LessTif все еще требуется провести некоторую 
заключительную работу; чтобы
+помочь выполнить ее, свяжитесь с <a 
href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>
+Вот некоторые из проблем лицензии Motif:</p>
+<ul>
+  <li>Она заявляет, что вы принимаете 
лицензию, просто &ldquo;используя&rdquo;
+Motif. Так делается только в &ldquo;оберточных
&rdquo; лицензиях и тому
+подобном, а &ldquo;оберточные&rdquo; 
лицензии&nbsp;&mdash; это плохо.
+  </li>
+
+  <li>Лицензия ограничена применением на 
определенных операционных
+системах&nbsp;&mdash; тех, что попадают в 
категорию, называемую ими
+&ldquo;открытым исходным текстом&rdquo;. Как 
движение за свободное
+программное обеспечение, так и лагерь 
открытого исходного текста считают
+ограничения на использование 
недопустимыми.
+  </li>
+
+  <li>Их определение термина &ldquo;открытый исх
одный текст&rdquo; очень
+отличается от определения, применяемого в 
лагере открытого исходного текста,
+приводя таким образом к путанице.
+  </li>
+</ul>
+<p>
+Мы, участники движения за свободное 
программное обеспечение, не согласны с
+философией и ценностями открытого исх
одного текста (более подробное
+объяснение см. в <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>). Но
+хотя мы и не поддерживаем открытый исх
одный текст и не защищаем ценности,
+которые он подразумевает, мы думаем, что 
люди не должны искажать картину
+того, что он отстаивает. Реалии ситуации 
достаточно сложны; путаница в этом
+вопросе не приветствуется.</p>
+
+<h3 id="LaterNote">Более позднее замечание</h3>
+
+<p>
+<em>В 2012 году <a href="http://motif.sourceforge.net/";> Motif</a> был
+выпущен под Меньшей стандартной 
общественной лицензией GNU
+версии&nbsp;2.1.</em></p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2013/03/08 08:28:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: no-ip-ethos.ru.html
===================================================================
RCS file: no-ip-ethos.ru.html
diff -N no-ip-ethos.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ no-ip-ethos.ru.html 8 Mar 2013 08:28:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,196 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
+
+<title>Не позволяйте &ldquo;интеллектуальной 
собственности&rdquo; вить веревки из
+вашей этики</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Не позволяйте &ldquo;интеллектуальной 
собственности&rdquo; вить веревки из
+вашей этики</h2>
+
+  <p><a href="http://www.stallman.org/";>Ричард Столмен</a><br />
+  09 июня 2006&nbsp;года</p>
+
+  <p>Большинство лицензий свободных 
программ основано на авторском праве. Для
+этого есть веский довод: авторское право 
гораздо более унифицировано между
+странами, чем другой возможный вариант, 
контрактное право.</p>
+
+  <p>Есть другой довод, чтобы не применять 
контрактное право: это потребовало бы,
+чтобы каждый распространитель получал 
формальное согласие пользователя перед
+поставкой копии. Вручить кому-нибудь 
компакт-диск, не получив предварительно
+его подписи, было бы запрещено. Что за 
головная боль!</p>
+
+  <p>В странах вроде Китая, где авторское 
право обычно не соблюдается, у нас
+действительно тоже могут быть проблемы с 
правовой охраной лицензионных
+соглашений свободных программ, как 
утверждает Хитер Микер в своей недавней
+колонке LinuxInsider &ldquo;<a
+href="http://www.linuxinsider.com/story/50421.html";> Только в 
Америке?
+Авторское право и глобальная модель 
свободных программ</a>&rdquo;.</p>
+
+  <p>Однако это не повод для того, чтобы 
требовать усиления авторско-правового
+режима в Китае. Хотя мы решили применять 
его для защиты свободы людей, мы
+должны сознавать, что в основном оно будет 
применяться такими, как
+Microsoft, Disney и Sony, чтобы отобрать ее.</p>
+
+  <p>Как ни странно, мы могли бы охранять 
авторские права в Китае успешнее, чем
+Microsoft, Disney и Sony&nbsp;&mdash; потому что того, чего 
мы хотим,
+добиться легче.</p>
+
+  <p>Компания Disney хотела бы покончить с 
полуподпольными организациями,
+продающими точные копии. У свободных 
программ, независимо от того, какой в
+точности лицензией они пользуются, такого 
рода копирование законно. Что мы
+хотим предупредить, когда лицензия 
свободной программы&nbsp;&mdash; <a
+href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>,&mdash; это выпуск 
несвободных
+программных продуктов, основанных на наших
 программах. Этот род
+злоупотреблений опаснее всего, когда его 
проводят крупные широко известные
+компании, а они представляют более легкую 
мишень для иска. Так что охрана
+GPL в Китае&nbsp;&mdash; не безнадежное занятие, х
отя это и не просто.</p>
+
+  <h3>Никакой китайской прачечной</h3>
+
+  <p>Тем не менее утверждение Микер, что это 
приводит к мировой проблеме, просто
+абсурдно. Вы не можете &ldquo;отмыть&rdquo; 
материал, авторские права на
+который охраняются в США, протащив его 
через Китай, как ей следовало бы
+знать.</p>
+
+  <p>Если кто-то нарушает GNU GPL, распространяя 
несвободную модификацию GCC в
+США, не будет никакой разницы от того, что 
она была получена или
+модифицирована в Китае. Авторское право 
США будет охраняться точно так же.</p>
+
+  <p>Хотя это заблуждение может показаться 
центральной идеей статьи Микер, оно
+таковой не является. Настоящая 
центральная идея статьи&nbsp;&mdash;
+перспективы, вложенные в ее употребление 
слов &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;. Она щедро употребляет 
это выражение, как будто оно
+относится к чему-то единому&nbsp;&mdash; чему-то, 
о чем есть смысл говорить
+или думать. Если вы этому верите, вы 
приняли скрытое предположение статьи.</p>
+
+  <h3>Расплывчатый язык</h3>
+
+  <p>Иногда Микер перескакивает с 
&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; на
+&ldquo;авторское право&rdquo; и обратно, как 
будто это два названия одного и
+того же. Иногда она перескакивает с 
&ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo; на патенты и обратно, 
как будто это два названия одного
+и того же. Изучив эти два раздела права, 
Микер знает, что они во многом
+различны; все, что у них есть общего&nbsp;&mdash; 
это грубый контур их
+формы.</p>
+
+  <p>Другие законы &ldquo;интеллектуальной 
собственности&rdquo; не обладают даже
+этим сходством. Предположение, что с ними 
можно можно обращаться, как с
+одним и тем же, приводит к принципиальным 
заблуждениям.</p>
+
+  <p>Рука об руку с выражением 
&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; 
идет
+ложное понимание того, для чего существуют 
эти законы. Микер говорит об
+&ldquo;этике&rdquo; &ldquo;интеллектуальной 
собственности&rdquo;, которая
+существует в США, потому что 
&ldquo;интеллектуальная собственность 
заложена
+в Конституции&rdquo;. Это&nbsp;&mdash; мать всех 
ошибок.</p>
+
+  <p>Что в действительности есть в 
Конституции США? Она не упоминает об
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; и 
не говорит ничего о
+большинстве законов, которые охватывает 
это выражение. Там рассматриваются
+только два из них&nbsp;&mdash; авторское и 
патентное право.</p>
+
+  <p>Что же Конституция говорит о них? В чем 
ее этика? Ничего подобного
+&ldquo;этике интеллектуальной 
собственности&rdquo;, которую представляет
+себе Микер.</p>
+
+  <h3>Отказ исполнения</h3>
+
+  <p>На самом деле Конституция говорит, что 
авторское и патентное право
+факультативны. Они могут не существовать. 
Она говорит, что если они все-таки
+существуют, то их назначение&nbsp;&mdash; 
служить на благо общества:
+содействовать прогрессу, создавая 
искусственные стимулы.</p>
+
+  <p>Это не права, которыми обладают их 
владельцы; это искусственные привилегии,
+которые мы могли бы хотеть, а могли бы не х
отеть раздавать, чтобы поощрить
+людей делать то, что мы находим полезным.</p>
+
+  <p>Это мудрая политика. Слишком плохой 
конгресс&nbsp;&mdash; который должен
+проводить это в жизнь согласно нашим 
интересам&nbsp;&mdash; принимает
+приказы от Голливуда и Microsoft, а не от нас.</p>
+
+  <p>Если вы цените мудрость Конституции 
США, не пускайте &ldquo;интеллектуальную
+собственность&rdquo; в свою этику, не 
позволяйте миму&nbsp;<a
+href="#tf1">[1]</a> &ldquo;интеллектуальной 
собственности&rdquo; заразить
+ваше сознание.</p>
+
+  <p>Говоря практически, у законов об 
авторском праве, патентах и товарных знаках
+только одна общая черта: каждый из них 
легитимен только до тех пор, пока он
+служит общественным интересам. Ваша 
заинтересованность в своей
+свободе&nbsp;&mdash; часть общественных 
интересов, которым они должны
+служить.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="tf1">Мим&nbsp;&mdash; идея как нечто 
размножающееся и
+распространяющееся от одного индивидуума 
к другому.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2013/03/08 08:28:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/motif.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/motif.ru-en.html
diff -N po/motif.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/motif.ru-en.html 8 Mar 2013 08:28:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+<title>The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2>The Motif License</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif,
+inviting free software developers to use it.  However, the new Motif
+license does not fit either the definition of free software, or the
+looser definition of open source software.</p>
+<p>
+Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open
+source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural
+interpretation of the words.  They have not made Motif available
+within the free software community; instead, they have invited the
+people in the free software community to leave the community by using
+Motif.</p>
+<p>
+I've written to the Open Group about this, asking them to change the
+license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the
+present circumstances, we have to treat Motif the same way we treated
+it before: not available for us.  Motif still cannot be part of a free
+operating system, and combining or linking someone else's GPL-covered
+code with Motif is still a violation of the GPL except in very special
+circumstances.</p>
+<p>
+Fortunately there is a free software alternative to Motif, called
+LessTif.  Most programs that were written for Motif can use LessTif
+with no changes.  Please support the free software community by using
+LessTif rather than Motif.  Some finishing work still needs to be done
+on LessTif; to volunteer, contact <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>
+Here are some of the problems of the Motif license:</p>
+<ul>
+  <li>It claims that you accept the license merely by
+      &ldquo;using&rdquo; Motif.  Only a shrink-wrap license or
+      something similar can do that, and shrink-wrap licenses are a
+      bad thing.
+  </li>
+
+  <li>The license is restricted to use on certain operating systems,
+      those which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.
+      Both the free software movement and the open source camp 
+      consider use restrictions unacceptable.
+  </li>
+
+  <li>Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very
+      different from the one used by the open source camp, thus
+      causing confusion.
+  </li>
+</ul>
+<p>
+In the free software movement, we disagree with the philosophy and
+values of open source.  (For more explanation, see
+<a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open-source-misses-the-point.html</a>.)
+But even though we do not support open source or advocate what it
+stands for, we think people should not misrepresent what it stands
+for.  The facts of the situation are complex enough; confusing the
+issue is not welcome.</p>
+
+<h3 id="LaterNote">Later Note</h3>
+
+<p>
+<em>In 2012, <a href="http://motif.sourceforge.net/";>
+Motif</a> was released under the GNU Lesser General Public
+License, version 2.1.</em></p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software 
Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/03/08 08:28:59 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/no-ip-ethos.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/no-ip-ethos.ru-en.html
diff -N po/no-ip-ethos.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/no-ip-ethos.ru-en.html   8 Mar 2013 08:28:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Don't Let &lsquo;Intellectual Property&rsquo; Twist Your Ethos</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+  <h2>Don't Let &lsquo;Intellectual Property&rsquo; Twist Your Ethos</h2>
+
+  <p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M.
+  Stallman</a><br />
+  June 09, 2006</p>
+
+  <p>Most free software licenses are based on copyright law, and
+  for good reason: Copyright law is much more uniform among
+  countries than contract law, which is the other possible
+  choice.</p>
+
+  <p>There's another reason not to use contract law: It would
+  require every distributor to get a user's formal assent to the
+  contract before providing a copy. To hand someone a CD without
+  getting his signature first would be forbidden. What a pain in
+  the neck!</p>
+
+  <p>It's true that in countries like China, where copyright law is
+  generally not enforced, we may also have trouble enforcing free
+  software license agreements, as Heather Meeker suggests in her
+  recent LinuxInsider column, <a href=
+  "http://www.linuxinsider.com/story/50421.html";>&ldquo;Only in
+  America? Copyright Law Key to Global Free Software
+  Model&rdquo;</a>.</p>
+
+  <p>However, this is not a reason to press for more copyright
+  enforcement in China. Although we would use it to protect
+  people's freedom, we have to recognize that mostly it would be
+  used by the likes of Microsoft, Disney and Sony to take it
+  away.</p>
+
+  <p>Ironically, we might have more success enforcing copyright in
+  China than Microsoft, Disney and Sony &mdash; because what we would
+  want to do is easier.</p>
+
+  <p>Disney wishes to stamp out semi-underground organizations that
+  sell exact copies. With free software, regardless of precisely which
+  free license is used, that kind of copying is legal. What we want to prevent,
+  when the free software license is the
+  GNU <a href="/copyleft/gpl.html">GPL</a>, is the release of
+  proprietary software products based on our code. That kind of abuse
+  is at its worst when carried out by large, well-known companies
+  &mdash; and they are easier targets for enforcement. So GPL
+  enforcement in China is not a lost cause, though it won't be
+  easy.</p>
+
+  <h3>No Chinese Laundry</h3>
+
+  <p>Nonetheless, Meeker's claim that this leads to a global
+  problem is simply absurd. You can't &ldquo;launder&rdquo;
+  material copyrighted in the U.S. by moving it through China, as
+  she ought to know.</p>
+
+  <p>If someone violates the GNU GPL by distributing a non-free
+  modified version of GCC in the U.S., it won't make any difference
+  if it was obtained or modified in China. U.S. copyright law will
+  be enforced just the same.</p>
+
+  <p>Although this error might seem to be the central point of
+  Meeker's article, it is not. The real central point of the article
+  is the perspective embodied in her use of the term
+  &ldquo;intellectual property&rdquo;. She uses this term pervasively
+  as though it refers to something coherent &mdash; something it makes
+  sense to talk about and think about. If you believe that, you have
+  accepted the article's hidden assumption.</p>
+
+  <h3>Loose Language</h3>
+
+  <p>Sometimes Meeker switches between &ldquo;intellectual
+  property&rdquo; and &ldquo;copyright&rdquo; as if they were two
+  names for the same thing. Sometimes she switches between
+  &ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;patents&rdquo; as if they were
+  two names for the same thing. Having studied those two laws,
+  Meeker knows they are vastly different; all they have in common
+  is an abstract sketch of their form.</p>
+
+  <p>Other &ldquo;intellectual property&rdquo; laws don't even
+  share that much with them. The implication that you can treat
+  them all as the same thing is fundamentally misleading.</p>
+
+  <p>Along with the term &ldquo;intellectual property&rdquo; goes a
+  false understanding of what these laws are for. Meeker speaks of
+  an &ldquo;ethos&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;
+  that exists in the U.S. because &ldquo;intellectual property is
+  in the Constitution.&rdquo; That's the mother of all
+  mistakes.</p>
+
+  <p>What is really in the U.S. Constitution? It doesn't mention
+  &ldquo;intellectual property&rdquo;, and it says nothing at all
+  about most of the laws that term is applied to. Only two of them &mdash;
+  copyright law and patent law &mdash; are treated there.</p>
+
+  <p>What does the Constitution say about them? What is its ethos?
+  It is nothing like the &ldquo;intellectual property ethos&rdquo;
+  that Meeker imagines.</p>
+
+  <h3>Failure to Execute</h3>
+
+  <p>What the Constitution says is that copyright law and patent law
+  are optional. They need not exist. It says that if they do exist,
+  their purpose is to provide a public benefit &mdash; to promote
+  progress by providing artificial incentives.</p>
+
+  <p>They are not rights that their holders are entitled to; they
+  are artificial privileges that we might, or might not, want to
+  hand out to encourage people to do what we find useful.</p>
+
+  <p>It's a wise policy. Too bad Congress &mdash; which has to carry
+  it out on our behalf &mdash; takes its orders from Hollywood and
+  Microsoft instead of from us.</p>
+
+  <p>If you appreciate the U.S. Constitution's wisdom, don't let
+  &ldquo;intellectual property&rdquo; into your ethos; don't let
+  the &ldquo;intellectual property&rdquo; meme infect your
+  mind.</p>
+
+  <p>Practically speaking, copyright and patent and trademark law
+  have only one thing in common: Each is legitimate only as far as
+  it serves the public interest. Your interest in your freedom is a
+  part of the public interest that must be served.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/03/08 08:28:59 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: sco/sco-gnu-linux.ru.html
===================================================================
RCS file: sco/sco-gnu-linux.ru.html
diff -N sco/sco-gnu-linux.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sco/sco-gnu-linux.ru.html   8 Mar 2013 08:29:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,240 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.en.html" -->
+
+<title>SCO, GNU и Linux - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>SCO, GNU и Linux</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>
+</p>
+
+<p>
+<em>Эта статья была впервые опубликована на 
ZDNet.</em>
+</p>
+
+<p>
+Контрактное разбирательство между SCO и IBM 
сопровождалось кампанией клеветы
+в адрес системы GNU/Linux в целом. Но компания 
SCO допустила очевидную
+ошибку, когда неверно процитировала меня 
как якобы сказавшего, что
+&ldquo;Linux&nbsp;&mdash; это копия Unix&rdquo;. Многие 
читатели сразу же
+почуяли, чем здесь пахнет&nbsp;&mdash; не только 
потому, что я этого не
+говорил, и не только потому, что лицо, 
сказавшее это, говорило об
+опубликованных идеях (на которые 
авторское право не распространяется), а не
+о программах, но потому что они знают, что я 
никогда не сопоставил бы Linux
+с Unix.
+</p>
+
+<p>
+Unix&nbsp;&mdash; это полная операционная система, 
а Linux&nbsp;&mdash;
+только часть ее. SCO пользуется 
распространенной путаницей между Linux и
+системой GNU/Linux, чтобы усилить страх, 
который эта компания может
+посеять. GNU/Linux&nbsp;&mdash; это операционная 
система GNU, работающая с
+Linux как с ядром. Ядро&nbsp;&mdash; часть системы, 
которая назначает
+ресурсы машины другим программам, с 
которыми вы работаете. Этой частью
+является Linux.
+</p>
+
+<p>
+Мы вели разработку GNU начиная 
с&nbsp;1984&nbsp;года как кампанию за
+свободу, целью которой было устранение 
несвободных программ из нашей
+жизни. Программы GNU свободны, это значит, 
что пользователи вольны выполнять
+их, изучать их и изменять их (или заплатить 
программистам, чтобы они сделали
+это для них), перераспространять их 
(бесплатно или за деньги) и публиковать
+измененные версии (см. <a 
href="/gnu/thegnuproject.html">обзор проекта
+GNU</a>).
+</p>
+
+<p>
+В 1991&nbsp;году GNU была по большей части 
завершена, недоставало только
+ядра. В&nbsp;1991&nbsp;году Линус Торвальдс 
сделал свое ядро, Linux,
+свободной программой. Другие сложили GNU и 
Linux, чтобы получить первую
+полную свободную операционную систему, 
GNU/Linux (см.  <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> наши ответы на вопросы о
+GNU/Linux</a>). Программы GNU/Linux также свободны, и 
SCO воспользовалась
+этой свободой, продавая свою версию 
системы. Сегодня GNU работает с
+различными ядрами, в том числе Linux, GNU Hurd 
(нашим ядром) и ядром
+NetBSD. В основном это одна и та же система, 
каким бы ядром вы ни
+пользовались.
+</p>
+
+<p>
+Те, кто сложил Linux с GNU, не признавали, что 
они делали именно это, и они
+говорили об этом сочетании как о 
&ldquo;Linux&rdquo;. Путаница
+распространилась; многие пользователи и 
журналисты называют всю систему в
+целом &ldquo;Linux&rdquo;. Поскольку они также 
называют ядро, как и следует,
+&ldquo;Linux&rdquo;, это приводит к еще большей 
путанице: когда в
+утверждении говорится &ldquo;Linux&rdquo;, можно 
только гадать, к каким
+программам это относится. 
Безответственные заявления SCO испещрены
+двусмысленными ссылками на &ldquo;Linux&rdquo;. В 
целом им невозможно
+придать никакого непротиворечивого 
смысла, но они, по-видимому, обвиняют всю
+систему GNU/Linux в том, что она скопирована из 
Unix.
+</p>
+
+<p>
+Название GNU расшифровывается как &ldquo;<span 
xml:lang="en" lang="en">GNU's
+Not Unix</span>&rdquo; (&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;). Весь 
смысл
+разработки системы GNU состоит в том, что 
она не является Unix. Программы
+Unix являются и всегда были несвободными в 
том смысле, что они отказывают
+своим пользователям в свободе 
сотрудничества и контроле над их
+компьютерами. Чтобы применять компьютеры, 
оставаясь свободными как
+сообщество, нам была необходима 
операционная система из свободных
+программ. У нас не было денег на то, чтобы 
купить и освободить существующую
+систему, но навыки для написания новой 
системы у нас были. Написание GNU
+было монументальным трудом. Мы проделали 
его ради свободы&nbsp;&mdash; своей
+и вашей.
+</p>
+
+<p>
+Копировать исходный текст Unix не было бы 
неэтично&nbsp;<a
+href="#footnote">[1]</a>, но это незаконно; наша 
работа не смогла бы дать
+пользователям законную свободу 
сотрудничества, если бы она не была 
проделана
+законным образом. Чтобы гарантировать, что 
мы не скопируем исходный текст
+Unix и не напишем ничего похожего, мы велели 
соразработчикам GNU даже не
+заглядывать в исходные тексты Unix во время 
разработки программ для GNU. Мы
+также предложили конструктивные подходы, 
отличающиеся от конструктивных
+подходов типичной Unix, чтобы гарантировать, 
что наши тексты не будут
+напоминать тексты Unix. Мы делали все 
возможное, чтобы избежать какого бы то
+ни было копирования программ Unix, несмотря 
нашу основную предпосылку, в
+соответствии с которой запрещать 
копирование программ нельзя по 
нравственным
+соображениям.
+</p>
+
+<p>
+Другое орудие запутывания, которым 
пользуется SCO,&mdash; выражение
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;. 
Это модное, но дурацкое
+выражение несет очевидную 
необъективность: что к работам, идеям и 
названиям
+правильно относиться как к своего рода 
собственности. Менее очевиден вред,
+который оно наносит, подталкивая к 
упрощенческому мышлению: оно сваливает в
+одну кучу непохожие законы&nbsp;&mdash; 
авторское право, патенты, товарные
+знаки и другие&nbsp;&mdash; у которых на самом 
деле мало общего. Это
+заставляет людей полагать, что эти законы 
составляют единое целое,
+&ldquo;проблему интеллектуальной 
собственности&rdquo;, и думать об
+&ldquo;этом&rdquo;&nbsp;&mdash; то есть рассуждать на 
уровне такой широкой
+абстракции, что конкретные социальные 
проблемы, поднимаемые этими различными
+законами, даже невозможно разглядеть. 
Любое мнение &ldquo;об
+интеллектуальной собственности&rdquo;, таким 
образом, обречено на то, чтобы
+быть глупым (более подробное разъяснение 
путаницы, вызываемой этим
+выражением, см. в <a href="/philosophy/words-to-avoid.html"> 
нашем списке
+слов, которых следует избегать</a>.
+</p>
+
+<p>
+В руках пропагандиста повышения власти 
авторских прав и патентов это
+выражение&nbsp;&mdash; способ предотвращения 
ясного мышления. В руках
+кого-то, кто делает угрозы, это 
выражение&nbsp;&mdash; орудие для внесения
+неясности: &ldquo;Мы заявляем, что можем 
засудить вас за что-то, но мы не
+скажем, за что&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+В настоящем судебном разбирательстве 
такая неоднозначность привела бы к
+провалу процесса или даже не дала бы ему 
начаться. Однако, если целью SCO
+является потрясти дерево и поглядеть, не 
посыплются ли деньги, или просто
+посеять страх, они могут расценивать 
расплывчатость и таинственность как
+достоинство.
+</p>
+
+<p>
+Я не могу прогнозировать сам процесс &ldquo;SCO 
против IBM&rdquo;: я не
+знаю, что было в их контракте, я не знаю, что 
сделали в IBM, и я не
+юрист. Юрист Фонда свободного 
программного обеспечения, профессор 
Моглен,
+убежден, что компания SCO дала разрешение на 
применение сообществом
+программ, которые она распространяла под 
GNU GPL и другими лицензиями
+свободных программ в своей версии GNU/Linux.
+</p>
+
+<p>
+Однако я могу охватить более широкую 
проблему таких ситуаций. В сообществе
+из более чем миллиона разработчиков мы 
едва ли можем ожидать, что плагиата
+никогда не будет. Но это не катастрофа; мы 
отбрасываем этот материал и идем
+дальше. Если в Linux есть материал, который 
был внесен без законной санкции,
+разработчики Linux узнают, каков он, и 
заменят его. SCO не может
+пользоваться ни своими авторскими 
правами, ни своими договорами с
+конкретными сторонами, чтобы подавить 
законные вклады тысяч других. Само
+ядро, Linux, более не существенно: система GNU 
стала популярной в соединении
+с Linux, но сегодня она работает также с двумя 
ядрами BSD и с ядром
+GNU. Нашему сообществу это не может нанести 
поражения. 
+</p>
+
+<h4>Примечания</h4>
+
+<hr />
+<ol>
+<li id="footnote">Поскольку это утверждение прямо 
противоречит установившимся взглядам
+разработчиков несвободных программ, 
некоторые читатели полагают, что слово
+&ldquo;не&rdquo; было вставлено по ошибке. Это 
было сделано вполне
+преднамеренно. Копировать программы не 
дурно. Дурно не давать другим
+копировать программы. Таким образом, 
программы должны быть свободны.</li>
+</ol>
+
+<h4><a href="/philosophy/sco/sco.html"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012, 2013 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)
+<br />
+Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2013/03/08 08:29:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: sco/sco.ru.html
===================================================================
RCS file: sco/sco.ru.html
diff -N sco/sco.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sco/sco.ru.html     8 Mar 2013 08:29:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,113 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sco/sco.en.html" -->
+
+<title>Позиция ФСПО в отношении нападок SCO на 
свободные программы</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Позиция ФСПО в отношении нападок SCO на 
свободные программы</h2>
+
+<p>В последние месяцы в средствах массовой 
информации много обсуждались нападки
+SCO на свободное программное обеспечение и 
систему GNU/Linux в прессе и в
+суде. Хотя эти нападки сузили внимание с 
целой системы GNU/Linux до одного
+ядра, называемого Linux, ФСПО, в частности, 
через своего генерального
+советника Эбена Моглена, остается глубоко 
вовлеченным в стратегическое
+планирование ответных действий 
сообщества в отношении SCO.</p>
+
+<p>Профессор Моглен согласовывал свою 
работу по этому делу с юристами IBM, в
+том числе как с их внутренним, так и 
внешним советом. Он координировал
+усилия с OSDL, работодателем Линуса 
Торвальдса, первоначального автора и
+ключевого правообладателя ядра, 
называемого Linux. Профессор Моглен
+продолжает вести дипломатическую работу в 
движениях за свободное программное
+обеспечение и открытый исходный текст, а 
также в индустрии этой техники,
+чтобы выставить широкую согласованную 
коалицию для противостояния SCO, как в
+юридическом аспекте, так и в средствах 
массовой информации.</p>
+
+<p>На этом сайте мы будем публиковать 
документы, имеющие отношение к нашей
+работе по противодействию SCO.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/sco/subpoena.html">Повестка от SCO в 
адрес ФСПО на
+предоставление судебных материалов</a>. 
Брэдли Кун, выпущено во вторник,
+18&nbsp;мая 2004&nbsp;года.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html">SCO: Без страха и
+совести</a>. Эбен Моглен, выпущено в 
понедельник, 24&nbsp;ноября
+2003&nbsp;года.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html">SCO юлит, заявляя 
о
+недействительности GPL</a>. Эбен Моглен, 
выпущено в понедельник,
+18&nbsp;августа 2003&nbsp;года.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/questioning-sco.html"> Вопросы к SCO: 
Пристальный
+взгляд на туманные заявления</a>. Эбен 
Моглен, выпущено в пятницу,
+1&nbsp;августа 2003&nbsp;года.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU и Linux</a>. Р
ичард
+Столмен, выпущено в воскресенье, 29&nbsp;июня 
2003&nbsp;года.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.html"> Заявление ФСПО по 
делу <em>SCO
+против IBM</em></a>. Эбен Моглен, выпущено в 
пятницу, 27&nbsp;июня
+2003&nbsp;года.</li>
+</ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2013/03/08 08:29:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: sco/po/sco-gnu-linux.ru-en.html
===================================================================
RCS file: sco/po/sco-gnu-linux.ru-en.html
diff -N sco/po/sco-gnu-linux.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sco/po/sco-gnu-linux.ru-en.html     8 Mar 2013 08:29:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>SCO, GNU and Linux</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+</p>
+
+<p>
+<i>This article was first published on ZDNet.</i>
+</p>
+
+<p>
+SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear
+campaign against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious
+mistake when it erroneously quoted me as saying that &ldquo;Linux is a
+copy of Unix.&rdquo; Many readers immediately smelled a rat&mdash;not
+only because I did not say that, and not only because the person who
+said it was talking about published ideas (which are uncopyrightable)
+rather than code, but because they know I would never compare Linux
+with Unix.
+</p>
+
+<p>
+Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.
+SCO is using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux
+system to magnify the fear that it can spread.  GNU/Linux is the GNU
+operating system running with Linux as the kernel.  The kernel is the
+part of the system that allocates the machine's resources to the other
+programs you run.  That part is Linux.
+</p>
+
+<p>
+We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software,
+meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+and publish modified versions.  (See <a href="/gnu/thegnuproject.html">an
+overview of the GNU project</a>.)
+</p>
+
+<p>
+In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus
+Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and
+Linux to produce the first complete free operating system, GNU/Linux.  (See
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">our GNU/Linux FAQ</a>.)  GNU/Linux is
+also free software, and SCO made use of this freedom by selling their
+version of it.  Today, GNU runs with various kernels including Linux, the
+GNU Hurd (our kernel), and the NetBSD kernel.  It is basically the same
+system whichever kernel you use.
+</p>
+
+<p>
+Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they
+were doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.
+The confusion spread; many users and journalists call the whole system
+&ldquo;Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel
+&ldquo;Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a
+statement says &ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software
+it refers to.  SCO's irresponsible statements are shot through with
+ambiguous references to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to
+attribute any coherent meaning to them overall, but they appear to
+accuse the entire GNU/Linux system of being copied from Unix.
+</p>
+
+<p>
+The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point
+of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and
+always was non-free software, meaning that it denies its users the
+freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+in freedom as a community, we needed a free software operating system.
+We did not have the money to buy and liberate an existing system, but
+we did have the skill to write a new one.  Writing GNU was a
+monumental job.  We did it for our freedom, and your freedom.
+</p>
+
+<p>
+To copy Unix source code would not be ethically wrong
+<a href="#footnote">[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to
+give users lawful freedom to cooperate if it were not done lawfully.
+To make sure we would not copy Unix source code or write anything
+similar, we told GNU contributors not even to look at Unix source code
+while developing code for GNU.  We also suggested design approaches
+that differ from typical Unix design approaches, to ensure our code
+would not resemble Unix code.  We did our best to avoid ever copying
+Unix code, despite our basic premise that to prohibit copying of
+software is morally wrong.
+</p>
+
+<p>
+Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident
+bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind
+of property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic
+thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent
+law, trademark law and others&mdash;which really have little in
+common.  This leads people to suppose those laws are one single issue,
+the &ldquo;intellectual property issue&rdquo;, and think about
+&ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think at such a broad abstract
+level that the specific social issues raised by these various laws are
+not even visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual
+property&rdquo; is thus bound to be foolish.
+(See <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">our list of words to
+avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+</p>
+
+<p>
+In the hands of a propagandist for increased copyright or patent
+powers, the term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of
+someone making threats, the term is a tool for obfuscation: &ldquo;We
+claim we can sue you over something, but we won't say what it
+is.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or
+even prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim
+is to shake the tree and see if any money falls down, or simply to
+spread fear, they may regard vagueness and mystery as advantageous.
+</p>
+
+<p>
+I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't
+know what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am
+not a lawyer.  The Free Software Foundation's lawyer, Professor
+Moglen, believes that SCO gave permission for the community's use of
+the code that they distributed under the GNU GPL and other free
+software licenses in their version of GNU/Linux.
+</p>
+
+<p>
+However, I can address the broader issue of such situations.  In a
+community of over half a million developers, we can hardly expect that
+there will never be plagiarism.  But it is no disaster; we discard
+that material and move on.  If there is material in Linux that was
+contributed without legal authorization, the Linux developers will
+learn what it is and replace it.  SCO cannot use its copyrights, or
+its contracts with specific parties, to suppress the lawful
+contributions of thousands of others.  Linux itself is no longer
+essential: the GNU system became popular in conjunction with Linux,
+but today it also runs with two BSD kernels and the GNU kernel.  Our
+community cannot be defeated by this.
+</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<hr />
+<ol>
+<li id="footnote">Since this statement directly contradicts the
+establishment views of the proprietary software developers, some
+readers suppose that the word &ldquo;not&rdquo; was inserted by
+mistake.  It is entirely intentional.  It is not wrong to copy
+software.  It is wrong to stop others from copying software.  Thus,
+software should be free.</li>
+</ol>
+
+<h4><a href="/philosophy/sco/sco.html">Other Texts to Read related
+to SCO</a>.</h4>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/03/08 08:29:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: sco/po/sco.ru-en.html
===================================================================
RCS file: sco/po/sco.ru-en.html
diff -N sco/po/sco.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sco/po/sco.ru-en.html       8 Mar 2013 08:29:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software</h2>
+
+<p>Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and
+legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though
+these attacks have narrowed from a focus on the whole GNU/Linux system to
+the kernel named Linux specifically, FSF, particularly through our General
+Counsel Eben Moglen, remains deeply involved in strategic planning for the
+community's responses to SCO.</p>
+
+<p>Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the
+matter, including both their inside and outside counsel.  He has
+coordinated with OSDL, who employ Linus Torvalds, the original author and
+a key copyright holder of the kernel named Linux.  Professor Moglen
+continues diplomatic efforts throughout the Free Software and Open Source
+Movements, and throughout the technology industry, to bring together a
+broad, coordinated coalition to oppose SCO, both legally and in the
+media.</p>
+
+<p>On this site, we will publish documents related to our work opposing 
SCO.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/sco/subpoena.html"><cite>The SCO Subpoena of 
FSF</cite></a>, by
+  Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html"><cite>SCO: Without Fear 
and Without Research </cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html"><cite>SCO Scuttles Sense, 
Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/questioning-sco.html"><cite>Questioning SCO: A 
Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Friday 1 August 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html"><cite>SCO, GNU, and 
Linux</cite></a>, by
+  Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.html"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. 
IBM</em></cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003.</li>
+</ul>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/03/08 08:29:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]