www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/gpl-faq.ja.html licenses/po/gpl-fa...


From: GNUN
Subject: www licenses/gpl-faq.ja.html licenses/po/gpl-fa...
Date: Tue, 05 Mar 2013 01:29:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/03/05 01:29:10

Modified files:
        licenses       : gpl-faq.ja.html 
        licenses/po    : gpl-faq.ja-en.html gpl-faq.ja.po 
        server         : sitemap.ja.html 
        server/po      : sitemap.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.ja.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ja.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92

Patches:
Index: licenses/gpl-faq.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.ja.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- licenses/gpl-faq.ja.html    2 Mar 2013 09:02:54 -0000       1.45
+++ licenses/gpl-faq.ja.html    5 Mar 2013 01:29:08 -0000       1.46
@@ -153,7 +153,7 @@
     <li><a
 href="#PropagationNotConveying">GPLv3で、配布とå…
¬ã«åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã¨ã™ã‚‹ã“とは伝播の一形æ…
‹ã§ã‚り、運搬でもあります。運搬ではない、伝播の例はなんでしょうか?</a></li>
 
-    <li><a href="#BitTorrent">どのようにGPLv3はBitTorrentでのé…
å¸ƒã‚’容易にしますか?</a></li>
+    <li><a href="#BitTorrent">どのようにGPLv3はBitTorrentでのé…
å¸ƒã‚’容易にしていますか?</a></li>
 
     <li><a href="#Tivoization">Tivoizationとはなんですか? 
GPLv3はどうやってこれを防止しますか?</a></li>
 
@@ -238,14 +238,14 @@
 
href="#v3InternationalDisclaimers">GPLv3の保証と責任の否認は合衆国の法律に特定のものã
 ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚わたしのコードにわたし独自の否認を加
えてもよいですか?</a></li>
 
     <li><a
-href="#NonvisualLegalNotices">わたしのプログラム
は見えるのではない性質のインタラクティブなユーザ・インタフェースを有します。GPLv3の「適切な法律上の告知」(Appropriate
+href="#NonvisualLegalNotices">わたしのプログラム
は視覚的ではない性質のインタラクティブなユーザ・インタフェースを有します。GPLv3の「適切な法律上の告知」(Appropriate
 Legal 
Notices)の要請をどのようにして満たせばよいでしょうか?</a></li>
   </ul>
 
   <h4>GPLのもとでリリースされたプログラムの配布</h4>
 
   <ul>
-    <li><a href="#ModifiedJustBinary">GPLの及ぶたプログラム
の改変したバージョンをバイナリ形æ…
‹ã®ã¿ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã§ãã¾ã™ã‹?</a></li>
+    <li><a href="#ModifiedJustBinary">GPLの及ぶプログラム
の改変したバージョンをバイナリ形æ…
‹ã®ã¿ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã§ãã¾ã™ã‹?</a></li>
 
     <li><a
 href="#UnchangedJustBinary">バイナリだ
けをネットからダウンロードしました。もし、わたしがコピーをé
…å¸ƒã™ã‚‹ã¨ãã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’取得してそれもé…
å¸ƒã—なければなりませんか?</a></li>
@@ -462,7 +462,7 @@
 
href="#CompanyGPLCostsMoney">ある企業がGPLの適用されたプログラム
の複製を所有しており、それをå…
¥æ‰‹ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ãŠé‡‘がかかります。インターネット上でå…
¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ないという点で、かれらはGPLに違反しているのではないでしょうか?</a></li>
 
     <li><a
-href="#SubscriptionFee">顧客が購読費を支払うことを継続しないå
 
´åˆã€å‹•ä½œã—なくなるデバイスにGPLのソフトウェアを使えますか?</a></li>
+href="#SubscriptionFee">顧客がサブスクリプション・フィーを支払うことを継続しないå
 
´åˆã€å‹•ä½œã—なくなるデバイスにGPLのソフトウェアを使えますか?</a></li>
 
     <li><a 
href="#Cure">GPLv3違反を「解決する」とはどういう意味ですか?</a></li>
 
@@ -1688,7 +1688,7 @@
 
<p>FSFは自由ソフトウェアについて、合衆国輸出規制法の適用に反対します。このような法律がソフトウェアの自由の一般的目的と両立しないというã
 
けでなく、それが意味のある政府の目的を何も達成しないからです。なぜなら、自由ソフトウェアは、ほとんどすべての国の団体から(輸出規制がなにもなく、合衆国の主導する通商停止に参åŠ
 ã—ない国々
を含めて)現在において利用可能であり、そしていつでもそうであるべき、ã
 
からです。ですから、合衆国輸出規制法によって、どの政府も実際のところ自由ソフトウェアを奪われることはなく、かれらの政府の政策がどうあっても、わたしたちに関する限り、どの国の市民も自由ソフトウェアを奪われる<em>べき</em>ではありません。FSFによってå
…
¬é–‹ã•ã‚ŒãŸGPLでライセンスされたソフトウェアのすべての複製は、あなたがどこにすんでいるかまたはあなたがどうするつもりかを示すことなく、わたしたちからå
…
¥æ‰‹ã™ã‚‹ã“とができます。同時に、FSFは合衆国に位置する商用ディストリビュータの、合衆国法を守りたいという願いも理解します。かれらは自由ソフトウェアの特定のコピーを誰にé
…
å¸ƒã—たいか選択する権利があります。この権利の行使は、GPLで許されたものを越えて契約上の制限をåŠ
 ãˆãªã„限り、GPLに違反しません。</p></dd>
 
 
-<dt 
id="SubscriptionFee">顧客が購読費を支払うことを継続しないå 
´åˆã€å‹•ä½œã—なくなるデバイスにGPLのソフトウェアを使えますか?
 <span
+<dt 
id="SubscriptionFee">顧客がサブスクリプション・フィーを支払うことを継続しないå
 
´åˆã€å‹•ä½œã—なくなるデバイスにGPLのソフトウェアを使えますか?
 <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#SubscriptionFee"
 >#SubscriptionFee</a>)</span></dt>
 <dd><p>
@@ -1707,7 +1707,7 @@
 
<p>もちろん、パッケージのライセンスについて述べる(READMEのような)説明文ç«
 ã‚‚対応して更新するべきです。</p></dd>
 
 
-<dt id="BitTorrent">どのようにGPLv3はBitTorrentでのé…
å¸ƒã‚’容易にしますか? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="BitTorrent">どのようにGPLv3はBitTorrentでのé…
å¸ƒã‚’容易にしていますか? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#BitTorrent" >#BitTorrent</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 GPLv2はP2Pのソフトウェアé…
å¸ƒãŒæ™®é€šã«ãªã‚‹ä»¥å‰ã«æ›¸ã‹ã‚ŒãŸã®ã§ã€ã“のような方法でコードをå
…
±æœ‰ã™ã‚‹ã¨ãã«ãã®è¦æ±‚を満たすことは難しくなっています。BitTorrentでGPLv2のオブジェクト・コードをé
…
å¸ƒã™ã‚‹ã¨ãã«é©åˆã™ã‚‹ã®ã«ç¢ºå®Ÿãªæœ€é©ã®æ–¹æ³•ã¯ã€åŒã˜torrentにすべての対応するソースを含めることでしょう。これは手が出ないほど高価なものですが。</p>
@@ -1821,7 +1821,7 @@
 はい。第7節はあなた独自の否認を加
える許可を与えています。</p></dd>
 
 
-<dt id="NonvisualLegalNotices">わたしのプログラム
は見えるのではない性質のインタラクティブなユーザ・インタフェースを有します。GPLv3の「適切な法律上の告知」(Appropriate
+<dt id="NonvisualLegalNotices">わたしのプログラム
は視覚的ではない性質のインタラクティブなユーザ・インタフェースを有します。GPLv3の「適切な法律上の告知」(Appropriate
 Legal 
Notices)の要請をどのようにして満たせばよいでしょうか?<span
 class="anchor-reference-id">(<a
 href="#NonvisualLegalNotices" >#NonvisualLegalNotices</a>)</span></dt>
 <dd><p>
@@ -2237,7 +2237,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/03/02 09:02:54 $
+$Date: 2013/03/05 01:29:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gpl-faq.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gpl-faq.ja-en.html      2 Mar 2013 09:02:55 -0000       1.2
+++ licenses/po/gpl-faq.ja-en.html      5 Mar 2013 01:29:09 -0000       1.3
@@ -3603,7 +3603,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/02 09:02:55 $
+$Date: 2013/03/05 01:29:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/gpl-faq.ja.po   5 Mar 2013 00:55:51 -0000       1.5
+++ licenses/po/gpl-faq.ja.po   5 Mar 2013 01:29:09 -0000       1.6
@@ -431,8 +431,8 @@
 "<a href=\"#BitTorrent\">How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BitTorrent\">どのようにGPLv3はBitTorrentでのé…
å¸ƒã‚’容易にしていますか?"
-"</a>"
+"<a href=\"#BitTorrent\">どのようにGPLv3はBitTorrentでのé…
å¸ƒã‚’容易にしています"
+"か?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -651,8 +651,8 @@
 "interfaces that are non-visual in nature. How can I comply with the "
 "Appropriate Legal Notices requirement in GPLv3?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#NonvisualLegalNotices\">わたしのプログラム
は視覚的ではない性質の"
-"インタラクティブなユーザ・インタフェースを有します。GPLv3の「適切な法律上の告"
+"<a href=\"#NonvisualLegalNotices\">わたしのプログラム
は視覚的ではない性質のイ"
+"ンタラクティブなユーザ・インタフェースを有します。GPLv3の「適切な法律上の告"
 "知」(Appropriate Legal 
Notices)の要請をどのようにして満たせばよいでしょうか?"
 "</a>"
 
@@ -665,8 +665,8 @@
 "<a href=\"#ModifiedJustBinary\">Can I release a modified version of a GPL-"
 "covered program in binary form only?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#ModifiedJustBinary\">GPLの及ぶプログラム
の改変したバージョンをバ"
-"イナリ形態のみでリリースできますか?</a>"
+"<a href=\"#ModifiedJustBinary\">GPLの及ぶプログラム
の改変したバージョンをバイ"
+"ナリ形態のみでリリースできますか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -5669,8 +5669,8 @@
 "\">(<a href=\"#SubscriptionFee\" >#SubscriptionFee</a>)</span>"
 msgstr ""
 
"顧客がサブスクリプション・フィーを支払うことを継続しないå
 ´åˆã€å‹•ä½œã—なくなる"
-"デバイスにGPLのソフトウェアを使えますか? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#SubscriptionFee\" >#SubscriptionFee</a>)</span>"
+"デバイスにGPLのソフトウェアを使えますか? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#SubscriptionFee\" >#SubscriptionFee</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5728,8 +5728,8 @@
 "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
-"どのようにGPLv3はBitTorrentでの配布を容易にしていますか? 
<span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+"どのようにGPLv3はBitTorrentでの配布を容易にしていますか? 
<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: server/sitemap.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ja.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- server/sitemap.ja.html      4 Mar 2013 04:59:15 -0000       1.63
+++ server/sitemap.ja.html      5 Mar 2013 01:29:09 -0000       1.64
@@ -442,8 +442,7 @@
   <dt><a href="/fun/jokes/gnuemacs.html">gnuemacs.html</a></dt>
   <dd>GNU Emacsユーモア</dd>
   <dt><a href="/fun/jokes/gospel.html">gospel.html</a></dt>
-  <dd>Rules, Sins, Virtues, Gods and more of The Church of EMACS according to 
The
-Gospel of Prophet Antony</dd>
+  <dd>預言者
AntonyのゴスペルによるEMACS協会の「戒律、罪、美徳、神と」</dd>
   <dt><a 
href="/fun/jokes/gullibility.virus.html">gullibility.virus.html</a></dt>
   <dd>オヒトヨシウイルス</dd>
   <dt><a href="/fun/jokes/hackersong.html">hackersong.html</a></dt>
@@ -473,7 +472,7 @@
   <dt><a href="/fun/jokes/look-and-feel.html">look-and-feel.html</a></dt>
   <dd>ルックアンドフィール</dd>
   <dt><a href="/fun/jokes/luser-vs-rms.html">luser-vs-rms.html</a></dt>
-  <dd>Luser vs RMS</dd>
+  <dd>ルーザ対RMS</dd>
   <dt><a href="/fun/jokes/merry-xmas.html">merry-xmas.html</a></dt>
   <dd>メリー・クリスマスを4つの言語で</dd>
   <dt><a href="/fun/jokes/microsoft-church.html">microsoft-church.html</a></dt>
@@ -659,7 +658,7 @@
   <dt><a href="/graphics/freedom.html">freedom.html</a></dt>
   <dd>自由の意味するところ</dd>
   <dt><a href="/graphics/fromagnulinux.html">fromagnulinux.html</a></dt>
-  <dd>Fromagnulinux by Denis Trimaille</dd>
+  <dd>Denis TrimailleによるFromagnulinux</dd>
   <dt><a href="/graphics/fsf-logo.html">fsf-logo.html</a></dt>
   <dd>フリーソフトウェアファウンデーションのロゴ</dd>
   <dt><a href="/graphics/FSFS-logo.html">FSFS-logo.html</a></dt>
@@ -721,7 +720,7 @@
   <dt><a href="/graphics/meditate.html">meditate.html</a></dt>
   <dd>Nevrax Designチーム
の「空中浮揚し、瞑想し、フルートを演奏するGnu」</dd>
   <dt><a href="/graphics/nandakumar-gnu.html">nandakumar-gnu.html</a></dt>
-  <dd>Nandakumar's GNU Poster</dd>
+  <dd>NandakumarのGNUポスター</dd>
   <dt><a href="/graphics/package-logos.html">package-logos.html</a></dt>
   <dd>GNUパッケージのロゴ</dd>
   <dt><a href="/graphics/philosophicalgnu.html">philosophicalgnu.html</a></dt>
@@ -733,7 +732,7 @@
   <dt><a href="/graphics/runfreegnu.html">runfreegnu.html</a></dt>
   <dd>GNUバナー: run free run GNU</dd>
   <dt><a href="/graphics/slickgnu.html">slickgnu.html</a></dt>
-  <dd>A slick GNU logo by Brian Bush</dd>
+  <dd>Brian Bushによる如才のないGNUロゴ</dd>
   <dt><a href="/graphics/social.html">social.html</a></dt>
   <dd>GNU social</dd>
   <dt><a href="/graphics/spiritoffreedom.html">spiritoffreedom.html</a></dt>
@@ -1027,7 +1026,7 @@
   <dt><a href="/people/past-webmasters.html">past-webmasters.html</a></dt>
   <dd>GNUのウェブマスタ、過去と現在</dd>
   <dt><a href="/people/rms.html">rms.html</a></dt>
-  <dd>Richard Stallman's Personal Home Page ...</dd>
+  <dd>リチャード・ストールマンの個人のホームページ 
...</dd>
   <dt><a href="/people/speakers.html">speakers.html</a></dt>
   <dd>GNUと自由ソフトウェアの演説家</dd>
   <dt><a href="/people/webmeisters.html">webmeisters.html</a></dt>
@@ -1061,7 +1060,7 @@
   <dt><a 
href="/philosophy/anonymous-response.html">anonymous-response.html</a></dt>
   <dd>ワード添付への返信</dd>
   <dt><a href="/philosophy/apsl.html">apsl.html</a></dt>
-  <dd>FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0</dd>
+  <dd>Appleパブリック・ソース・ライセンス(ASPL) 
2.0へのFSFの意見</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.html">assigning-copyright.html</a></dt>
   <dd>会社があなたの著作権を求めるとき</dd>
   <dt><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">basic-freedoms.html</a></dt>
@@ -1106,7 +1105,7 @@
 
href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">digital-inclusion-in-freedom.html</a></dt>
   <dd>デジタル・インクルージョンは良いことか? 
どうやったら確かに良いこととできるか?</dd>
   <dt><a href="/philosophy/dmarti-patent.html">dmarti-patent.html</a></dt>
-  <dd>Patent Reform Now! Mail USPTO before 12 April 2001!</dd>
+  <dd>今、特許法改正だ! 
2001年4月12日以前にUSPTOに郵送しよう!</dd>
   <dt><a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">drdobbs-letter.html</a></dt>
   <dd>Dr. Dobb's Journalの編集者への手紙</dd>
   <dt><a
@@ -1158,7 +1157,7 @@
   <dd>&ldquo;free software&rdquo;という用語の各言語訳</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">funding-art-vs-funding-software.html</a></dt>
-  <dd>Funding Art vs Funding Software</dd>
+  <dd>芸術に資金援助する vs 
ソフトウェアに資金援助する</dd>
   <dt><a href="/philosophy/gates.html">gates.html</a></dt>
   <dd>それは門(ゲイツ)ではなく侵入を防ぐ横木(バー)だ</dd>
   <dt><a href="/philosophy/gif.html">gif.html</a></dt>
@@ -1296,10 +1295,10 @@
   <dd>なぜプログラム
はそれを実行する自由を制限してはならないのか</dd>
   <dt><a
 href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">proprietary-sabotage.html</a></dt>
-  <dd>Proprietary Sabotage</dd>
+  <dd>プロプライエタリの妨害</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">proprietary-surveillance.html</a></dt>
-  <dd>Proprietary Surveillance</dd>
+  <dd>プロプライエタリの監視</dd>
   <dt><a href="/philosophy/protecting.html">protecting.html</a></dt>
   
<dd>ソフトウェアを書く権利(自由/自由でないソフトウェア両方)を守ろう</dd>
   <dt><a
@@ -1321,7 +1320,7 @@
 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">rms-comment-longs-article.html</a></dt>
   <dd>Roderick Longの論説に対する批評</dd>
   <dt><a href="/philosophy/rms-hack.html">rms-hack.html</a></dt>
-  <dd>The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman, 
2002</dd>
+  <dd>ハッカー・コミュニティと倫理: 
リチャード・M・ストールマンとのインタビュー、2002年</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">rms-interview-edinburgh.html</a></dt>
   
<dd>リチャード・ストールマンとのインタビュー、エディンバラ大学、2004年</dd>
@@ -1659,7 +1658,7 @@
   <dt><a href="/software/README.accounts.html">README.accounts.html</a></dt>
   <dd>GNUマシンのアカウント</dd>
   <dt><a href="/software/recent-releases.html">recent-releases.html</a></dt>
-  <dd>Recent GNU software releases</dd>
+  <dd>GNUソフトウェアのリリース、最新情報</dd>
   <dt><a href="/software/reliability.html">reliability.html</a></dt>
   <dd>自由ソフトウェアはより信頼できる!</dd>
   <dt><a href="/software/year2000-list.html">year2000-list.html</a></dt>
@@ -1850,7 +1849,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/03/04 04:59:15 $
+$Date: 2013/03/05 01:29:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- server/po/sitemap.ja.po     5 Mar 2013 00:55:51 -0000       1.91
+++ server/po/sitemap.ja.po     5 Mar 2013 01:29:09 -0000       1.92
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-02-24 13:55-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1118,8 +1119,7 @@
 msgid ""
 "Rules, Sins, Virtues, Gods and more of The Church of EMACS according to The "
 "Gospel of Prophet Antony"
-msgstr ""
-"預言者
AntonyのゴスペルによるEMACS協会の「戒律、罪、美徳、神と」"
+msgstr "預言者
AntonyのゴスペルによるEMACS協会の「戒律、罪、美徳、神と」"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -4217,7 +4217,8 @@
 msgid ""
 "The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman, 2002"
 msgstr ""
-"ハッカー・コミュニティと倫理: 
リチャード・M・ストールマンとのインタビュー、2002年"
+"ハッカー・コミュニティと倫理: 
リチャード・M・ストールマンとのインタビュー、"
+"2002å¹´"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]