www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl.po
Date: Mon, 04 Mar 2013 00:03:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       13/03/04 00:03:19

Modified files:
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.pl.po 

Log message:
        updated to en by Paweł Różański

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27

Patches:
Index: android-and-users-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- android-and-users-freedom.pl.po     5 Feb 2013 00:01:09 -0000       1.26
+++ android-and-users-freedom.pl.po     4 Mar 2013 00:03:18 -0000       1.27
@@ -1,23 +1,22 @@
 # Polish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/android-and-users-freedom.html
-# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Paweł Różański <address@hidden>, 2011.
 # Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2011.
 # Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2011.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
-# Paweł Różański <address@hidden>, 2012.
+# Paweł Różański <address@hidden>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-07 19:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Paweł Różański <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-03 11:55-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -235,19 +234,6 @@
 "są one oficjalnie częścią Androida, ale&nbsp;nie usprawiedliwia to 
produktu."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Most Android devices come with the nonfree [-Android Market software.-]
-# | {+Google Play software (formerly &ldquo;Android Market&rdquo;).+}  This
-# | software invites users with a Google account to install nonfree apps.  It
-# | also has a back door with which Google can forcibly install or deinstall
-# | apps.  This is officially not part of Android, but that doesn't make it
-# | any less bad.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most Android devices come with the nonfree Android Market software.  This "
-#| "software invites users with a Google account to install nonfree apps.  It "
-#| "also has a back door with which Google can forcibly install or deinstall "
-#| "apps.  This is officially not part of Android, but that doesn't make it "
-#| "any less bad."
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -256,11 +242,12 @@
 "Android, but that doesn't make it any less bad."
 msgstr ""
 "Większość urządzeń z&nbsp;Androidem jest sprzedawana z&nbsp;niewolnym "
-"oprogramowaniem Android Market. Oprogramowanie to zachęca użytkowników "
-"posiadających konto Google do&nbsp;instalowania niewolnych aplikacji. "
-"Posiada także tylne drzwi (backdoor) pozwalające Google do&nbsp;wymuszenia "
-"odinstalowania aplikacji. Oficjalnie nie jest ono częścią Androida, 
ale&nbsp;"
-"to nie czyni sprawy ani&nbsp;odrobinę mniej złą."
+"oprogramowaniem Google Play software (wcześniej znane jako &ldquo;Android "
+"Market&rdquo;) Oprogramowanie to zachęca użytkowników posiadających konto 
"
+"Google do&nbsp;instalowania niewolnych aplikacji. Posiada także tylne drzwi "
+"(backdoor) pozwalające Google do&nbsp;wymuszenia odinstalowania aplikacji. "
+"Oficjalnie nie jest ono częścią Androida, ale&nbsp;to nie czyni sprawy "
+"ani&nbsp;odrobinę mniej złą."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -311,20 +298,6 @@
 "istnieją inne problemy."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Some device models are {+&ldquo;tyrants&rdquo;: they are+} designed [-to
-# | stop-] {+so+} users [-from installing-] {+cannot install+} and [-using-]
-# | {+run their own+} modified [-software.-] {+software, only the versions
-# | approved by some company.+} In that situation, the executables are not
-# | free even if they were made from sources that are free and available to
-# | you. However, some Android devices can be &ldquo;rooted&rdquo; so users
-# | can install different software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some device models are designed to stop users from installing and using "
-#| "modified software. In that situation, the executables are not free even "
-#| "if they were made from sources that are free and available to you. "
-#| "However, some Android devices can be &ldquo;rooted&rdquo; so users can "
-#| "install different software."
 msgid ""
 "Some device models are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -333,12 +306,13 @@
 "However, some Android devices can be &ldquo;rooted&rdquo; so users can "
 "install different software."
 msgstr ""
-"Niektóre modele urządzeń są zaprojektowane tak, aby&nbsp;powstrzymać "
-"użytkowników od&nbsp;instalowania i&nbsp;używania zmodyfikowanego "
-"oprogramowania. W&nbsp;takiej sytuacji, pliki wykonywalne nie są wolne nawet 
"
-"jeśli były zrobione ze źródeł, które są dla Was wolne 
i&nbsp;dostępne. "
-"Jednakże, niektóre urządzenia Androida mogą być &bdquo;rootowane&rdquo; "
-"aby&nbsp;użytkownicy mogli instalować różne oprogramowanie."
+"Niektóre modele urządzeń są &bdquo;tyranami&rdquo;: są zaprojektowane 
tak, "
+"aby&nbsp;użytkownicy nie mogli instalować i&nbsp;uruchamiać 
zmodyfikowanego "
+"przez siebie oprogramowania, a&nbsp;jedynie wersje zatwierdzone przez jakieś 
"
+"firmy. W&nbsp;takiej sytuacji, pliki wykonywalne nie są wolne nawet jeśli "
+"były zrobione ze źródeł, które są dla Was wolne i&nbsp;dostępne. 
Jednakże, "
+"niektóre urządzenia Androida mogą być &bdquo;rootowane&rdquo; aby&nbsp;"
+"użytkownicy mogli instalować różne oprogramowanie."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -357,19 +331,6 @@
 "nadajnika sieci telefonicznej."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there
-# | and [-run,-] {+talk to the phone network when you wish,+} we could regard
-# | it as equivalent to a circuit. When we insist that the software in a
-# | computing device must be free, we can overlook preinstalled firmware that
-# | will never be upgraded, because it makes no difference to the user that
-# | it's a program rather than a circuit.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit "
-#| "there and run, we could regard it as equivalent to a circuit. When we "
-#| "insist that the software in a computing device must be free, we can "
-#| "overlook preinstalled firmware that will never be upgraded, because it "
-#| "makes no difference to the user that it's a program rather than a circuit."
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -379,12 +340,13 @@
 "rather than a circuit."
 msgstr ""
 "Firmware do&nbsp;nadajnika sieci telefonicznej jest zainstalowany "
-"fabrycznie. Jeśli wszystko co robił to bycie tam i&nbsp;działanie, 
mogliśmy "
-"go traktować jako ekwiwalent obwodu elektrycznego. Kiedy nalegamy na&nbsp;"
-"to, by oprogramowanie w&nbsp;urządzeniu obliczeniowym było wolne, możemy "
-"przymknąć oko na&nbsp;zainstalowany firmware, który nigdy nie będzie "
-"aktualizowany, ponieważ&nbsp;nie ma różnicy dla użytkownika, 
czy&nbsp;jest "
-"to program, czy&nbsp;raczej obwód."
+"fabrycznie. Jeśli wszystko co robił to bycie tam i&nbsp;komunikacja z&nbsp;"
+"siecią telefoniczną, kiedy sobie tego życzymy, mogliśmy go traktować 
jako "
+"ekwiwalent obwodu elektrycznego. Kiedy nalegamy na&nbsp;to, by "
+"oprogramowanie w&nbsp;urządzeniu obliczeniowym było wolne, możemy przymkną
ć "
+"oko na&nbsp;zainstalowany firmware, który nigdy nie będzie aktualizowany, "
+"ponieważ&nbsp;nie ma różnicy dla użytkownika, czy&nbsp;jest to program, "
+"czy&nbsp;raczej obwód."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -395,35 +357,6 @@
 "nieakceptowalne, bez&nbsp;znaczenia jak są implementowane."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | On most Android phones, this firmware has so much control that it could
-# | turn the product into a listening device. On some, it controls the
-# | microphone. On some, it can take full control of the main computer,
-# | through shared memory, and can thus override or replace whatever free
-# | software you have installed. With some models it is possible to exercise
-# | remote control of this firmware, and thus of the phone's computer, through
-# | the phone radio network. The point of free software is that we have
-# | control of our computing, and this doesn't qualify. While any computing
-# | system might [-HAVE-] {+<em>have</em>+} bugs, these devices [-might BE-]
-# | {+can <em>be</em>+} bugs. (Craig Murray, in <a
-# | href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in
-# | Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that
-# | remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone
-# | into a listening device.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On most Android phones, this firmware has so much control that it could "
-#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
-#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
-#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
-#| "software you have installed. With some models it is possible to exercise "
-#| "remote control of this firmware, and thus of the phone's computer, "
-#| "through the phone radio network. The point of free software is that we "
-#| "have control of our computing, and this doesn't qualify. While any "
-#| "computing system might HAVE bugs, these devices might BE bugs. (Craig "
-#| "Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";
-#| "\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence "
-#| "operation that remotely converted an unsuspecting target's non-Android "
-#| "portable phone into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android phones, this firmware has so much control that it could turn "
 "the product into a listening device. On some, it controls the microphone. On "
@@ -448,8 +381,8 @@
 "komputerem telefonu, poprzez&nbsp;radiową sieć telefoniczną (sieć GSM). "
 "Celem wolnego oprogramowania jest, żebyśmy mieli kontrolę nad&nbsp;naszymi 
"
 "obliczeniami, a&nbsp;to się nie kwalifikuje. O ile system obliczeniowy może 
"
-"MIEĆ bugi, te urządzenia mogą BYĆ [również] bugami. (Craig Murray, 
w&nbsp;"
-"książce <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";
+"<em>mieć</em> bugi, te urządzenia mogą <em>być</em> bugami. (Craig 
Murray, "
+"w&nbsp;książce <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";
 "\">Morderstwo w&nbsp;Samarkand</a>, relacjonuje swoje zaangażowanie w&nbsp;"
 "operację wywiadowczą, która zdalnie przerobiła przenośny telefon nie-"
 "Androidowy na&nbsp;urządzenie nasłuchujące)."
@@ -486,25 +419,6 @@
 "który posiadałby taką charakterystykę, ale&nbsp;nie wiemy o żadnym."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
-# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
-# | development kit&rdquo; (SDK) are {+appear to be+} free, but [-the-] {+it
-# | is hard work to check this.  The+} definition files for certain Google
-# | APIs are nonfree.  Installing the SDK [-invites the user-] {+requires
-# | signing a proprietary software license, which you should refuse+} to
-# | [-install these nonfree files.  It-] {+sign.  <a
-# | href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";>
-# | Replicant's SDK </a>+} is [-possible to refuse &mdash; but either way, you
-# | can't use these network service APIs without nonfree software.-] {+a free
-# | replacement.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
-#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
-#| "development kit&rdquo; (SDK) are free, but the definition files for "
-#| "certain Google APIs are nonfree.  Installing the SDK invites the user to "
-#| "install these nonfree files.  It is possible to refuse &mdash; but either "
-#| "way, you can't use these network service APIs without nonfree software."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
@@ -516,11 +430,12 @@
 msgstr ""
 "Android nie jest systemem, który pozwala na&nbsp;rozwijanie go na&nbsp;nim "
 "samym; rozwój Androida musi odbywać się na&nbsp;innych systemach. 
Narzędzia "
-"w&nbsp;&ldquo;software development kit&rdquo; (SDK) Google są wolne, "
-"ale&nbsp;pliki z&nbsp;definicjami dla niektórych Google już nie. Instalacja 
"
-"SDK zachęca użytkownika do&nbsp;instalacji owych niewolnych plików. Odmowa 
"
-"jest możliwa, ale&nbsp;w żaden sposób nie można używać API dla usług "
-"sieciowych bez&nbsp;niewolnego oprogramowania."
+"w&nbsp;&ldquo;software development kit&rdquo; (SDK) Google wydają się być "
+"wolne, ale&nbsp;sprawdzenie tego jest trudne. Pliki z&nbsp;definicjami dla "
+"niektórych API Google nie są wolne. Instalacja SDK wymaga podpisania "
+"własnościowych licencji na&nbsp;oprogramowanie, których podpisania "
+"powinieneś odmówić. <a 
href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK </a> jest wolnym zamieninnikiem."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -540,16 +455,6 @@
 "endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | However, the patent attacks and Google's responses are not directly
-# | relevant to the topic of this article: how Android products {+partly+}
-# | approach an ethically system of distribution{+,+} and how they fall short.
-# | This issue merits the attention of the press too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the patent attacks and Google's responses are not directly "
-#| "relevant to the topic of this article: how Android products approach an "
-#| "ethically system of distribution and how they fall short. This issue "
-#| "merits the attention of the press too."
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -557,9 +462,9 @@
 "the attention of the press too."
 msgstr ""
 "Jednak&nbsp;ataki patentowe i&nbsp;odpowiedzi Google nie są bezpośrednio "
-"związane z&nbsp;tematem tego artykułu: jak produkty Androida podchodzą "
-"etycznie do&nbsp;systemu dystrybucji i&nbsp;jakie mają niedociągnięcia. To 
"
-"także wymaga uwagi mediów."
+"związane z&nbsp;tematem tego artykułu: jak produkty Androida częściowo "
+"podchodzą etycznie do&nbsp;systemu dystrybucji i&nbsp;jakie mają "
+"niedociągnięcia. To także wymaga uwagi mediów."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -641,7 +546,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Jan Owoc 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, Paweł 
Różański "
-"2011, 2012; poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Jan Wieremjewicz 2011, "
+"2011, 2012, 2013; poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Jan Wieremjewicz 2011, "
 "Sylwester Zarębski 2011."
 
 # type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]