www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.fr.po distros/po/...


From: Denis Barbier
Subject: www distros/po/common-distros.fr.po distros/po/...
Date: Wed, 13 Feb 2013 21:06:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 13/02/13 21:06:18

Modified files:
        distros/po     : common-distros.fr.po screenshot.fr.po 
        education/misc/po: edu-misc.fr.po 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.fr.po edu-faq.fr.po 
                         edu-software-gimp.fr.po 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po 
        help/po        : help.fr.po 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.2.fr.po 
        licenses/po    : gcc-exception-3.0.fr.po 
                         gcc-exception-3.1-faq.fr.po gpl-howto.fr.po 
                         gpl-violation.fr.po gplv3-the-program.fr.po 
                         javascript-labels-rationale.fr.po 
                         javascript-labels.fr.po lgpl-java.fr.po 
                         licenses.fr.po quick-guide-gplv3.fr.po 
                         rms-why-gplv3.fr.po why-assign.fr.po 
                         why-gfdl.fr.po why-not-lgpl.fr.po 
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.fr.po 
                         anonymous-response.fr.po 
                         assigning-copyright.fr.po basic-freedoms.fr.po 
                         boldrin-levine.fr.po can-you-trust.fr.po 
                         censoring-emacs.fr.po 
                         copyright-versus-community-2000.fr.po 
                         free-digital-society.fr.po 
                         free-software-for-freedom.fr.po free-sw.fr.po 
                         freedom-or-copyright-old.fr.po fs-motives.fr.po 
                         funding-art-vs-funding-software.fr.po 
                         guardian-article.fr.po javascript-trap.fr.po 
                         lessig-fsfs-intro.fr.po 
                         microsoft-new-monopoly.fr.po 
                         microsoft-old.fr.po microsoft-verdict.fr.po 
                         microsoft.fr.po 
                         moglen-harvard-speech-2004.fr.po motif.fr.po 
                         ms-doj-tunney.fr.po my_doom.fr.po 
                         nit-india.fr.po no-word-attachments.fr.po 
                         not-ipr.fr.po patent-practice-panel.fr.po 
                         philosophy.fr.po plan-nine.fr.po rieti.fr.po 
                         right-to-read.fr.po 
                         rms-interview-edinburgh.fr.po 
                         rtlinux-patent.fr.po second-sight.fr.po 
                         selling.fr.po social-inertia.fr.po 
                         stallman-mec-india.fr.po 
                         sun-in-night-time.fr.po third-party-ideas.fr.po 
                         trivial-patent.fr.po ucita.fr.po udi.fr.po 
                         using-gfdl.fr.po w3c-patent.fr.po 
                         why-copyleft.fr.po why-free.fr.po 
                         wsis-2003.fr.po 
                         your-freedom-needs-free-software.fr.po 
        philosophy/sco/po: sco-gnu-linux.fr.po sco-v-ibm.fr.po 
        po             : keepingup.fr.po provide.fr.po 
        server/po      : body-include-2.fr.po head-include-2.fr.po 
                         sitemap.fr.po whatsnew.fr.po 

Log message:
        Drop more obsolete strings, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels-rationale.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/rms-why-gplv3.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/assigning-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-practice-panel.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fr.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rtlinux-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.fr.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78

Patches:
Index: distros/po/common-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- distros/po/common-distros.fr.po     11 Feb 2013 07:47:19 -0000      1.80
+++ distros/po/common-distros.fr.po     13 Feb 2013 21:06:08 -0000      1.81
@@ -562,28 +562,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Below are additional notes about some popular GNU/Linux distributions, "
-#~ "listed in alphabetical order.  This may not be a list of every issue; "
-#~ "while we've done our best to be comprehensive, there may be other issues "
-#~ "that we simply don't know about.  On the flip side, circumstances might "
-#~ "have changed since we last updated this page; if you think one of the "
-#~ "issues here has been addressed, please <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">let us know</a>.  We review all systems carefully before endorsing "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous trouverez ci-après des notes additionnelles à propos de quelques "
-#~ "distributions GNU/Linux populaires, classées par ordre alphabétique. Ce "
-#~ "ne peut pas être une liste de chaque problème ; bien que nous ayons "
-#~ "essayé d'être exhaustifs, il peut y avoir d'autres problèmes que nous 
ne "
-#~ "connaissons tout simplement pas. D'un autre côté, les circonstances "
-#~ "pourraient avoir évolué depuis la dernière mise à jour de cette page. 
Si "
-#~ "vous pensez qu'un des problèmes relatés ici a été corrigé, veuillez 
<a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>nous le faire savoir</a>. Nous "
-#~ "révisons tous les systèmes soigneusement avant de les homologuer."
-
-#~ msgid "We think there are other problems too, but we don't have specifics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous pensons qu'il y a encore d'autres problèmes, mais nous n'en avons "
-#~ "pas les détails."

Index: distros/po/screenshot.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/screenshot.fr.po 1 Feb 2013 20:51:43 -0000       1.4
+++ distros/po/screenshot.fr.po 13 Feb 2013 21:06:08 -0000      1.5
@@ -128,10 +128,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Screenshot of a Free Distro - GNU Operating System"
-#~ msgstr ""
-#~ "Capture d'écran d'une distribution libre - Système d'exploitation GNU"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/misc/po/edu-misc.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/misc/po/edu-misc.fr.po    9 Feb 2013 23:47:37 -0000       1.14
+++ education/misc/po/edu-misc.fr.po    13 Feb 2013 21:06:09 -0000      1.15
@@ -532,6 +532,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">anglais</a>"

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po        9 Feb 2013 23:47:38 
-0000       1.30
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po        13 Feb 2013 21:06:09 
-0000      1.31
@@ -530,13 +530,3 @@
 #~ "l'État. Elle propose des classes allant de la fin de l'école primaire "
 #~ "jusqu'au lycée : grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 
(de 13 "
 #~ "à 15 ans), respectivement. Quelques 1 000 élèves y étudient."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint.  Native "
-#~ "flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
-#~ "students using the image editing program GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une autre de nos contributions a été l'ajout de nouveaux tampons à ce "
-#~ "même logiciel. Nos fleurs ont été photographiées, puis éditées par 
nos "
-#~ "jeunes élèves (grades 6 et 7) en utilisant le logiciel d'édition 
d'image "
-#~ "GIMP."

Index: education/po/edu-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/po/edu-faq.fr.po  9 Feb 2013 18:06:56 -0000       1.19
+++ education/po/edu-faq.fr.po  13 Feb 2013 21:06:09 -0000      1.20
@@ -283,6 +283,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "Foire aux questions sur l'éducation"

Index: education/po/edu-software-gimp.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gimp.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/po/edu-software-gimp.fr.po        27 Jan 2013 13:28:34 -0000      
1.12
+++ education/po/edu-software-gimp.fr.po        13 Feb 2013 21:06:09 -0000      
1.13
@@ -567,28 +567,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In that scenario, the introduction of proprietary software would not be "
-#~ "accepted by these socially committed people since that would result in "
-#~ "the imposition of further restrictions on them as computer users.  They "
-#~ "would not refrain from installing the software in as many computers as "
-#~ "needed or use it as they please, they would not give up their right to "
-#~ "access knowledge by studying how computer programs work, they would not "
-#~ "sign away their right to modify or distribute the programs and, above "
-#~ "all, they would not give up their right to share copies with their "
-#~ "neighbors. All of these freedoms are granted to them only by <a href=\"/"
-#~ "education/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans le présent scénario, ces personnes engagées socialement "
-#~ "n'accepteraient pas l'introduction de logiciel privateur, car le résultat 
"
-#~ "serait de leur imposer des restrictions supplémentaires en tant "
-#~ "qu'utilisateurs de l'informatique. Elles ne se priveraient pas "
-#~ "d'installer des logiciels dans un nombre d'ordinateurs suffisant pour "
-#~ "leurs besoins ou de les utiliser à leur guise, elles n'abandonneraient "
-#~ "pas leur droit d'accéder à la connaissance en étudiant le 
fonctionnement "
-#~ "des programmes informatiques, elles ne signeraient pas de contrat leur "
-#~ "interdisant de modifier ou de distribuer les programmes et, par-dessus "
-#~ "tout, elles n'abandonneraient pas leur droit de partager des copies avec "
-#~ "leurs voisins. Seul le <a href=\"/education//philosophy/free-sw.html"
-#~ "\">logiciel libre</a> leur accorde ces droits."

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po  27 Jan 2013 13:33:56 -0000      
1.10
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po  13 Feb 2013 21:06:10 -0000      
1.11
@@ -1340,6 +1340,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Norbert de Jonge"
-#~ msgstr "Norbert de Jonge"

Index: help/po/help.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- help/po/help.fr.po  10 Feb 2013 09:56:13 -0000      1.50
+++ help/po/help.fr.po  13 Feb 2013 21:06:10 -0000      1.51
@@ -523,27 +523,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free "
-#~ "software in your country, region or city."
-#~ msgstr ""
-#~ "Organisez un nouveau groupe d'activistes du logiciel libre pour "
-#~ "promouvoir l'utilisation des logiciels libres dans votre pays, région ou "
-#~ "ville."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure "
-#~ "for Python packages</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ecrivez <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU "
-#~ "configure pour les paquets Python</a> [en]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write documentation for GNU software, using these <a href=\"/doc/"
-#~ "potentialauthors.html\">resources, tips, and hints</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Écrivez de la documentation pour les logiciels GNU en utilisant ces <a "
-#~ "href=\"/doc/potentialauthors.html\">ressources, trucs et astuces</a> 
[en]."
-
 #~ msgid "making a <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donation</a> to the FSF."
 #~ msgstr "en faisant un <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>don</a> à la FSF."

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.fr.po      9 Feb 2013 23:21:04 -0000       
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.fr.po      13 Feb 2013 21:06:10 -0000      
1.6
@@ -219,16 +219,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Free Documentation License v1.2 - GNU Project - Free Software "
-#~ "Foundation (FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licence GNU de documentation libre, v1.2 - Projet GNU - Free Software "
-#~ "Foundation"
-
-#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-#~ msgid "GNU Free Documentation License"
-#~ msgstr "Licence GNU de documentation libre, version 1.2"

Index: licenses/po/gcc-exception-3.0.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/gcc-exception-3.0.fr.po 9 Feb 2013 23:20:55 -0000       1.10
+++ licenses/po/gcc-exception-3.0.fr.po 13 Feb 2013 21:06:10 -0000      1.11
@@ -103,23 +103,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GCC Runtime Library Exception 3.0 - GNU Project - Free Software "
-#~ "Foundation (FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC, v3.0 - Projet GNU - 
Free "
-#~ "Software Foundation (FSF)"
-
-#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation "
-#~ "(FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC, v3.0 - Projet GNU - 
Free "
-#~ "Software Foundation (FSF)"
-
-#~ msgid "GCC Runtime Library Exception"
-#~ msgstr "Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC (version 3.0)"

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po     9 Feb 2013 23:47:40 -0000       
1.12
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po     13 Feb 2013 21:06:10 -0000      
1.13
@@ -708,22 +708,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On June 29th, 2007, the Free Software Foundation released GPLv3.  It was "
-#~ "immediately adopted by fifteen GNU projects, and more made the switch in "
-#~ "the following months.  Most of the GCC codebase migrated to the new "
-#~ "license in the 4.2.2 release, and now we are preparing to finish that "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le 29 juin 2007, la <cite>Free Software Foundation</cite> a publié la "
-#~ "GPLv3. Cette dernière a immédiatement été adoptée par quinze projets 
GNU, "
-#~ "et d'autres ont fait la migration dans les mois qui ont suivi. La plus "
-#~ "grande partie du code de GCC est passé à la nouvelle licence avec la "
-#~ "version 4.2.2, et nous sommes sur le point de terminer le processus."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/gpl-howto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- licenses/po/gpl-howto.fr.po 9 Feb 2013 23:24:21 -0000       1.46
+++ licenses/po/gpl-howto.fr.po 13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.47
@@ -518,12 +518,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For software with several releases over multiple years, it is best to "
-#~ "spell out each year, in full, without using ranges or abbreviations, as "
-#~ "in the example above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour les logiciels ayant plusieurs versions sur plusieurs années, il est "
-#~ "préférable d'indiquer clairement chaque année, entièrement, sans 
utiliser "
-#~ "de périodes ou d'abréviations, comme dans l'exemple ci-dessous."

Index: licenses/po/gpl-violation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- licenses/po/gpl-violation.fr.po     19 Jan 2013 22:52:40 -0000      1.28
+++ licenses/po/gpl-violation.fr.po     13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.29
@@ -268,15 +268,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Translations of this page:"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: licenses/po/gplv3-the-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/gplv3-the-program.fr.po 9 Feb 2013 23:47:41 -0000       1.29
+++ licenses/po/gplv3-the-program.fr.po 13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.30
@@ -619,12 +619,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: licenses/po/javascript-labels-rationale.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels-rationale.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/javascript-labels-rationale.fr.po       7 Jan 2013 01:05:52 
-0000       1.6
+++ licenses/po/javascript-labels-rationale.fr.po       13 Feb 2013 21:06:11 
-0000      1.7
@@ -308,56 +308,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To begin addressing this problem, we have <a href=\"/licenses/javascript-"
-#~ "labels.html\">published a method</a> that webmasters can use to label "
-#~ "JavaScript served from their sites with license information and source "
-#~ "code links.  All GNU software licenses require distributors to provide "
-#~ "this information with the software so recipients know they have the legal "
-#~ "permission to share and change it, and access to the source code they "
-#~ "need to exercise those freedoms.  These conditions are critical elements "
-#~ "of the copyleft in these licenses, helping to keep the software free for "
-#~ "everyone who receives it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour donner à ce problème un début de solution, nous avons <a href=\"/"
-#~ "licenses/javascript-labels.html\">publié une méthode</a> que les "
-#~ "webmestres peuvent employer pour étiqueter le JavaScript qu'ils servent à
 "
-#~ "partir de leurs sites avec les informations de licence et des liens vers "
-#~ "le code source. Toutes les licences de logiciel GNU exigent des "
-#~ "distributeurs qu'ils fournissent ces informations avec le logiciel pour "
-#~ "que les destinataires sachent qu'ils ont la permission légale de le "
-#~ "partager et de le modifier, et qu'ils leur donnent accès au code source "
-#~ "dont ils ont besoin pour exercer ces libertés. Ces clauses sont des "
-#~ "éléments primordiaux du copyleft de ces licences, et contribuent à 
garder "
-#~ "libre le logiciel, pour tous ceux qui le reçoivent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We believe that webmasters who use this system on their own sites will be "
-#~ "in compliance with the relevant conditions in the GNU software licenses "
-#~ "and many other popular free software licenses.  We also expect that most "
-#~ "webmasters will find this is the easiest way to comply with those terms, "
-#~ "especially when they serve optimized JavaScript."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous croyons que les webmestres utilisant ce système sur leurs sites "
-#~ "seront en règle avec les clauses pertinentes des licences de logiciel GNU 
"
-#~ "et de beaucoup d'autres licences populaires de logiciel libre. Nous avons "
-#~ "aussi l'espoir que la plupart des webmestres verront ceci comme le moyen "
-#~ "le plus facile de se conformer à ces clauses, particulièrement quand ils 
"
-#~ "servent du JavaScript optimisé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We also want to encourage webmasters to publish JavaScript licensing "
-#~ "information so that visitors can refuse nonfree JavaScript.  As Richard "
-#~ "Stallman explained in <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">&ldquo;"
-#~ "The JavaScript Trap,&rdquo;</a> nonfree JavaScript is just as dangerous "
-#~ "as any other nonfree software&mdash;and it's only made more insidious "
-#~ "because browsers typically download and run it without your knowledge."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous voulons également encourager les webmestres à publier les "
-#~ "informations de licence du JavaScript de sorte que les visiteurs puissent "
-#~ "refuser le JavaScript non libre. Comme Richard Stallman l'a expliqué dans 
"
-#~ "« <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Le piège JavaScript</a> 
», "
-#~ "le JavaScript non libre est tout aussi dangereux que n'importe quel autre "
-#~ "logiciel non libre – et ce qui le rend encore plus insidieux, c'est que 
"
-#~ "typiquement les navigateurs le téléchargent et l'exécutent à votre 
insu. "

Index: licenses/po/javascript-labels.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/javascript-labels.fr.po 7 Jan 2013 01:05:52 -0000       1.7
+++ licenses/po/javascript-labels.fr.po 13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.8
@@ -385,13 +385,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JavaScript License Web Labels are not designed to provide license "
-#~ "information for inline JavaScript on HTML pages.  License information for "
-#~ "such scripts should be included on those pages directly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les étiquettes web de licence pour JavaScript ne sont pas conçues donner 
"
-#~ "les informations de licence pour le JavaScript intégré à une page HTML "
-#~ "<cite>[inline JavaScript]</cite>. Ces informations doivent se trouver sur "
-#~ "la page elle-même."

Index: licenses/po/lgpl-java.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/lgpl-java.fr.po 27 Jan 2013 13:33:58 -0000      1.24
+++ licenses/po/lgpl-java.fr.po 13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.25
@@ -235,12 +235,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: licenses/po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- licenses/po/licenses.fr.po  9 Feb 2013 23:47:41 -0000       1.73
+++ licenses/po/licenses.fr.po  13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.74
@@ -903,34 +903,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple "
-#~ "&ldquo;verbatim copying only&rdquo; license that is used for this web "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour des essais d'opinion et des articles scientifiques, nous "
-#~ "recommandons la simple licence « verbatim copying only » (« copie "
-#~ "intégrale uniquement ») qui est utilisée pour cette page Web."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-#~ "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-#~ "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-#~| "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class="
-#~ "\"highlight\">This page is licensed under a <a rel=\"license\" href="
-#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#~ "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a></span></em>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a 
rel="
-#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-#~ "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po 19 Jan 2013 22:52:41 -0000      1.34
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po 13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.35
@@ -812,11 +812,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide without royalty in any medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: licenses/po/rms-why-gplv3.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/rms-why-gplv3.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/rms-why-gplv3.fr.po     27 Jan 2013 13:33:59 -0000      1.29
+++ licenses/po/rms-why-gplv3.fr.po     13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.30
@@ -458,13 +458,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2007, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted worldwide without "
-#~ "royalty in any medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2007, 2009 Richard Stallman <br /> La reproduction "
-#~ "exacte et la distribution intégrale de cet article est permise sur "
-#~ "n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
-#~ "préservée."

Index: licenses/po/why-assign.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/why-assign.fr.po        9 Feb 2013 23:21:01 -0000       1.29
+++ licenses/po/why-assign.fr.po        13 Feb 2013 21:06:11 -0000      1.30
@@ -171,16 +171,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project - "
-#~ "Free Software Foundation (FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pourquoi la FSF obtient la cession des copyrights des contributeurs - "
-#~ "Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: licenses/po/why-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/po/why-gfdl.fr.po  1 Feb 2013 21:19:21 -0000       1.25
+++ licenses/po/why-gfdl.fr.po  13 Feb 2013 21:06:12 -0000      1.26
@@ -153,12 +153,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: licenses/po/why-not-lgpl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/po/why-not-lgpl.fr.po      27 Jan 2013 13:33:59 -0000      1.25
+++ licenses/po/why-not-lgpl.fr.po      13 Feb 2013 21:06:12 -0000      1.26
@@ -256,12 +256,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po       19 Jan 2013 22:52:42 
-0000      1.44
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po       13 Feb 2013 21:06:12 
-0000      1.45
@@ -558,19 +558,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nonrelease of two versions' source code raises concern that Google "
-#~ "might intend to turn Android proprietary permanently; that the release of "
-#~ "some Android versions as free software may have been a temporary ploy to "
-#~ "get community assistance in improving a <a href=\"/philosophy/categories."
-#~ "html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a> product. Let us hope "
-#~ "that does not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fait de ne pas rendre publique deux versions du code source est source "
-#~ "d'inquiétudes dans le sens que Google pourrait vouloir rendre Android "
-#~ "propriétaire de manière permanente, que la publication de quelques "
-#~ "versions d'Android ait été une stratégie temporaire afin d'obtenir 
l'aide "
-#~ "de la communauté pour améliorer un <a href=\"/philosophy/categories."
-#~ "html#ProprietarySoftware\">logiciel propriétaire</a>. Espérons que ce "
-#~ "n'est pas le cas."

Index: philosophy/po/anonymous-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/anonymous-response.fr.po      9 Feb 2013 23:21:04 -0000       
1.16
+++ philosophy/po/anonymous-response.fr.po      13 Feb 2013 21:06:12 -0000      
1.17
@@ -256,6 +256,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Dernière mise à jour :"

Index: philosophy/po/assigning-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/assigning-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/assigning-copyright.fr.po     9 Feb 2013 23:47:41 -0000       
1.24
+++ philosophy/po/assigning-copyright.fr.po     13 Feb 2013 21:06:12 -0000      
1.25
@@ -382,12 +382,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/basic-freedoms.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/basic-freedoms.fr.po  27 Jan 2013 13:34:00 -0000      1.30
+++ philosophy/po/basic-freedoms.fr.po  13 Feb 2013 21:06:12 -0000      1.31
@@ -184,47 +184,6 @@
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href= \"http://www.ciec.org/\"; >Citizens Internet Empowerment "
-#~ "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
-#~ "content on the Internet, the Communications Decency Act, which the U.S. "
-#~ "Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site is "
-#~ "being preserved as a resource on the landmark CDA case."
-#~ msgstr ""
-#~ "La <a href= \"http://www.ciec.org/\";>Citizens Internet Empowerment "
-#~ "Coalition</a> (Coalition pour l'autonomisation des citoyens sur Internet) "
-#~ "s'est rassemblée pour s'opposer à la première tentative du Congrès de "
-#~ "régulation du contenu sur Internet, la <cite>Communications Decency Act</"
-#~ "cite> (CDA) (Loi sur la décence dans les communications), que la Cour "
-#~ "suprême des États-Unis a jugée inconstitutionnelle le 26 juin 1997. 
Leur "
-#~ "site est conservé comme point de repère pour l'affaire CDA."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
-#~ "Free Software Foundation (FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet - Projet 
"
-#~ "GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.savetheweb.org\";>Save the Web</a> is a movement "
 #~ "dedicated to ensuring that the highest priority of Internet law in Europe "
 #~ "is to protect individual Internet users' rights.  Please also read <a "

Index: philosophy/po/boldrin-levine.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/boldrin-levine.fr.po  27 Jan 2013 13:34:00 -0000      1.27
+++ philosophy/po/boldrin-levine.fr.po  13 Feb 2013 21:06:12 -0000      1.28
@@ -209,12 +209,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et "
-#~ "la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/can-you-trust.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/can-you-trust.fr.po   9 Feb 2013 23:47:42 -0000       1.42
+++ philosophy/po/can-you-trust.fr.po   13 Feb 2013 21:06:12 -0000      1.43
@@ -606,12 +606,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/censoring-emacs.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 27 Jan 2013 13:34:00 -0000      1.26
+++ philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 13 Feb 2013 21:06:12 -0000      1.27
@@ -284,12 +284,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br />La reproduction exacte et la "
-#~ "distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po 9 Feb 2013 23:21:05 
-0000       1.25
+++ philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr.po 13 Feb 2013 21:06:12 
-0000      1.26
@@ -2430,64 +2430,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks"
-#~ msgstr "Copyright contre communauté à l'âge des réseaux informatiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So what are some of them? Well, first of all there are various different "
-#~ "contexts for copying.  There is commercial sale of copies in the stores "
-#~ "at one extreme and at the other there is privately making a copy for your "
-#~ "friend once in a while, and in between there are other things, like, "
-#~ "there's broadcasting on TV or the radio, there's posting it on the "
-#~ "website, there's handing it out to all the people in an organisation, and "
-#~ "some of these things could be done either commercially or non-"
-#~ "commercially.  You know, you could imagine a company handing out copies "
-#~ "to its staff or you could imagine a school doing it, or some private, non-"
-#~ "profit organisation doing it.  Different situations, and we don't have to "
-#~ "treat them all the same.  So one way in we could reclaim the&hellip; in "
-#~ "general though, the activities that are the most private are those that "
-#~ "are most crucial to our freedom and our way of life, whereas the most "
-#~ "public and commercial are those that are most useful for providing some "
-#~ "sort of income for authors so it's a natural situation for a compromise "
-#~ "in which the limits of copyright are put somewhere in the middle so that "
-#~ "a substantial part of the activity still is covered and provides an "
-#~ "income for authors, while the activities that are most directly relevant "
-#~ "to peoples' private lives become free again.  And this is the sort of "
-#~ "thing that I propose doing with copyright for things such as novels and "
-#~ "biographies and memoires and essays and so on.  That at the very minimum, "
-#~ "people should always have a right to share a copy with a friend.  It's "
-#~ "when governments have to prevent that kind of activity that they have to "
-#~ "start intruding into everyone's lives and using harsh punishments.  The "
-#~ "only way basically to stop people in their private lives from sharing is "
-#~ "with a police state, but public commercial activities can be regulated "
-#~ "much more easily and much more painlessly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Examinons-en quelques-uns. Eh bien tout d'abord, il y a plusieurs "
-#~ "contextes différents pour la copie. Il y a d'un côté la vente 
commerciale "
-#~ "de copies dans des magasins, et de l'autre il y a la copie privée pour un 
"
-#~ "ami de temps à autre, et entre les deux il y a d'autres choses comme la "
-#~ "radio- ou télédiffusion, la publication sur le web, la distribution "
-#~ "collective dans une organisation, et toutes ces choses que l'on peut "
-#~ "faire de façon commerciale ou non commerciale. Vous savez, vous pouvez "
-#~ "imaginer une entreprise qui distribue des exemplaires à son personnel ou "
-#~ "alors vous pouvez imaginer une école, ou quelque organisation privée non 
"
-#~ "commerciale qui le fasse – différentes situations que nous n'avons pas 
à "
-#~ "traiter toutes de la même manière. Aussi la façon dont nous pourrions "
-#~ "récupérer le&hellip; En général, pourtant, les activités qui sont les 
"
-#~ "plus privées sont les plus importantes pour notre liberté et notre 
façon "
-#~ "de vivre, tandis que les plus publiques et commerciales sont les plus "
-#~ "utiles pour procurer quelque revenu aux auteurs. C'est donc une situation "
-#~ "naturelle de compromis dans lequel les limites du copyright se placent "
-#~ "quelque part entre les deux, de sorte qu'une part substantielle de "
-#~ "l'activité reste couverte et fournisse toujours un revenu aux auteurs, "
-#~ "tandis que celle qui relève le plus directement de la vie privée des 
gens "
-#~ "redevient libre. C'est ce genre de chose que je propose de faire lorsque "
-#~ "le copyright s'applique à des romans, des biographies, des mémoires, des 
"
-#~ "essais, etc. Qu'au strict minimum, les gens aient toujours le droit de "
-#~ "partager une copie avec un ami. C'est quand les gouvernements doivent "
-#~ "empêcher ce genre d'activités qu'ils sont obligés de s'introduire dans 
la "
-#~ "vie privée des gens et user de punitions sévères. La seule façon "
-#~ "d'empêcher les gens de partager dans leur vie privée c'est avec un état 
"
-#~ "policier, mais les activités commerciales et publiques peuvent être "
-#~ "réglementées de façon beaucoup plus facile et indolore."

Index: philosophy/po/free-digital-society.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/free-digital-society.fr.po    19 Jan 2013 22:52:45 -0000      
1.24
+++ philosophy/po/free-digital-society.fr.po    13 Feb 2013 21:06:13 -0000      
1.25
@@ -2506,9 +2506,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#~ msgid "A Free Digital Society"
-#~ msgstr "Une société numérique libre"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the <a href=\"http://www.libertesnumeriques.net/evenements/";
 #~ "stallman-19octobre2011/a-free-digital-society\">transcription</a> of "
@@ -2518,149 +2515,3 @@
 #~ "stallman-19octobre2011/a-free-digital-society\">traduction</a> d'une "
 #~ "conférence donnée par Richard Stallman à Sciences Po, Paris, le 19 "
 #~ "octobre 2011."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, the whole rest of the world can find out how Danes are being "
-#~ "censored, but Danes are not supposed to know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainsi, tout le reste du monde peut découvrir comment les Danois sont "
-#~ "censurés, mais les Danois se sont pas censés le savoir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was "
-#~ "blocked. However Australia has a different kind of censorship: it has "
-#~ "censorship of links. That is, if a website in Australia has a link to "
-#~ "some censored site outside Australia, the one in Australia can be "
-#~ "punished."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'Australie a voulu imposer le filtrage d'Internet, mais cela a été "
-#~ "bloqué. Cependant, l'Australie a un autre genre de censure : elle a la "
-#~ "censure des liens. C'est-à-dire que, si en Australie un site web met en "
-#~ "lien un site censuré en dehors de l'Australie, celui qui est en Australie 
"
-#~ "peut être puni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "And this is used even by public entities to communicate with the people. "
-#~ "For instance Italian public television makes its programs available on "
-#~ "the net in a format called VC-1, which is a standard supposedly, but it's "
-#~ "a secret standard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et ce système est même utilisé par des organismes publics pour "
-#~ "communiquer avec les gens. Par exemple, la télévision publique italienne 
"
-#~ "distribue ses programmes sur le net dans un format appelé VC-1, censé "
-#~ "être un standard ; mais c'est un standard secret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then there are the patented formats, such as MP3 for audio. It's bad to "
-#~ "distribute audio in MP3 format! There is free software to handle MP3 "
-#~ "format, to play it and to generate it, but because it's patented in many "
-#~ "countries, many distributors of free software don't dare include those "
-#~ "programs; so if they distribute the GNU+Linux system, their system "
-#~ "doesn't include a player for MP3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puis il y a les formats brevetés, comme MP3 pour l'audio. C'est mal de "
-#~ "distribuer l'audio au format MP3 ! Il y a des logiciels libres qui "
-#~ "manipulent le format MP3, qui le lisent et qui le génèrent, mais comme 
il "
-#~ "est breveté dans de nombreux pays, beaucoup de distributeurs de logiciels 
"
-#~ "libres n'osent pas inclure ces logiciels. Ainsi, s'ils distribuent le "
-#~ "système GNU+Linux, leur système n'a pas de lecteur MP3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now in fact that was a tradition at the time. The tradition was: if there "
-#~ "was an existing program and you wrote something similar to it, inspired "
-#~ "by it, you could give credit by giving your program a name that's a "
-#~ "recursive acronym saying it's not the other one."
-#~ msgstr ""
-#~ "En fait, c'était une tradition à l'époque. La tradition voulait que, si 
"
-#~ "vous vous inspiriez d'un programme existant pour écrire quelque chose de "
-#~ "semblable, vous pouviez lui donner crédit en nommant votre programme par "
-#~ "un acronyme récursif disant que ce n'était pas l'autre programme."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Those of you who have a connection with a school, it's your duty to "
-#~ "campaign and pressure that school to move to free software. And you have "
-#~ "to be firm. It may take years, but you can succeed as long as you never "
-#~ "give up. Keep seeking more allies among the students, the faculty, the "
-#~ "staff, the parents, anyone!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceux d'entre vous qui sont en relation avec une école, c'est votre devoir 
"
-#~ "de faire campagne et de mettre la pression pour que l'école se tourne "
-#~ "vers le logiciel libre. Et vous devez être fermes. Cela peut prendre des "
-#~ "années, mais vous pouvez réussir si vous ne renoncez jamais. Cherchez "
-#~ "toujours plus d'alliés parmi les étudiants, les enseignants, le "
-#~ "personnel, les parents, n'importe qui !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
-#~ "<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and "
-#~ "that data is not included."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naturellement, dans le cas de Google, cela s'applique seulement aux "
-#~ "données dont l'utilisateur <em>sait</em> que Google les possède. Google "
-#~ "fait par ailleurs beaucoup de surveillance, et ces données-là ne sont 
pas "
-#~ "prises en compte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next threat to our freedom in a digital society is using computers "
-#~ "for voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the "
-#~ "software in those computers has the power to commit undetectable fraud. "
-#~ "Elections are special. Because there's nobody involved that we dare trust "
-#~ "fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that "
-#~ "nobody is in the position to falsify the results by himself. Because if "
-#~ "anybody is in a position to do that, he might do it! So our traditional "
-#~ "systems for voting were designed so that nobody was fully trusted, "
-#~ "everybody was being checked by others. So that nobody could easily commit "
-#~ "fraud. But once you introduce a program, this is impossible! How can you "
-#~ "tell if a voting machine would honestly count the votes? You'd have to "
-#~ "study the program that's running in it during the election, which of "
-#~ "course nobody can do, and most people wouldn't even know how to do. But "
-#~ "even the experts who might theoretically be capable of studying the "
-#~ "program, they can't do it while people are voting. They'd have to do it "
-#~ "in advance, and then how do they know that the program they studied is "
-#~ "the one that's running while pople vote? Maybe it's been changed. Now, if "
-#~ "this program is proprietary, that means some company controls it. The "
-#~ "election authority can't even tell what that program is doing. Well, this "
-#~ "company then could rig the election.  There are accusations that this was "
-#~ "done in the US in the past ten years, that election results were "
-#~ "falsified this way."
-#~ msgstr ""
-#~ "La menace suivante contre nos libertés dans la société numérique est "
-#~ "l'utilisation d'ordinateurs pour le vote. Vous ne pouvez pas faire "
-#~ "confiance à des ordinateurs pour voter. Toute personne qui contrôle le "
-#~ "logiciel de ces ordinateurs a le pouvoir de commettre une fraude "
-#~ "indécelable. Les élections ont une particularité : nous ne pouvons 
avoir "
-#~ "entièrement confiance en aucun des intervenants. Chacun doit être "
-#~ "surveillé, contre-surveillé par les autres, de sorte que personne ne 
soit "
-#~ "en mesure de falsifier les résultats par lui-même. Car si quelqu'un en a 
"
-#~ "la possibilité, il pourrait passer à l'action ! C'est pourquoi nos "
-#~ "systèmes de vote sont conçus pour ne faire entièrement confiance à "
-#~ "personne, pour que chacun soit surveillé par les autres, de sorte que "
-#~ "personne ne puisse frauder aisément. Mais une fois que vous avez "
-#~ "introduit un programme, c'est impossible ! Comment pouvez-vous savoir si "
-#~ "une machine à voter compte honnêtement les votes ? Il faudrait étudier 
le "
-#~ "programme qui la fait fonctionner pendant l'élection, chose que "
-#~ "naturellement personne ne peut faire, et que la plupart des gens ne "
-#~ "sauraient même pas faire. Même les experts qui théoriquement seraient "
-#~ "capables d'étudier le programme, ils ne peuvent pas le faire alors que "
-#~ "les gens sont en train de voter. Ils devraient le faire à l'avance, et "
-#~ "alors comment savoir que le programme qu'ils ont étudié est le même qui 
"
-#~ "est en fonctionnement pendant que les gens votent ? Peut-être qu'il a 
été "
-#~ "modifié. De plus, si le programme est propriétaire, cela signifie qu'une 
"
-#~ "société particulière le contrôle. L'autorité électorale ne peut 
même pas "
-#~ "dire ce que fait ce programme. Eh bien, cette société pourrait alors "
-#~ "truquer l'élection. Certains accusent que c'est arrivé aux États-Unis "
-#~ "dans la dernière décennie et que des résultats d'élections ont été "
-#~ "falsifiés de cette façon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
-#~ "distribute among artists. But, how much should each artist get? We have "
-#~ "to measure popularity."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'une des méthodes est d'utiliser les recettes des taxes. Il y a une "
-#~ "certaine quantité de fonds publics à distribuer entre les artistes. Mais 
"
-#~ "combien devrait recevoir chaque artiste ? Nous devons mesurer sa "
-#~ "popularité."
-
-#~ msgid "<strong>[Surveillance]</strong>"
-#~ msgstr "<strong>[La surveillance]</strong>"

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po       9 Feb 2013 23:47:43 
-0000       1.36
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po       13 Feb 2013 21:06:13 
-0000      1.37
@@ -872,12 +872,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/free-sw.fr.po 9 Feb 2013 23:47:43 -0000       1.67
+++ philosophy/po/free-sw.fr.po 13 Feb 2013 21:06:13 -0000      1.68
@@ -980,10 +980,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
-#~ "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
-#~ "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr.po        9 Feb 2013 23:21:05 
-0000       1.26
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr.po        13 Feb 2013 21:06:13 
-0000      1.27
@@ -347,21 +347,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Freedom&mdash;or Copyright? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La liberté ou le copyright ? - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)"
-
-#~ msgid "Freedom&mdash;or Copyright?"
-#~ msgstr "La liberté ou le copyright ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying "
-#~ "and distribution of this entire article is permitted in any medium "
-#~ "without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman <br />La reproduction "
-#~ "exacte et la distribution intégrale de cet article est permise sur "
-#~ "n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
-#~ "préservée."

Index: philosophy/po/fs-motives.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/fs-motives.fr.po      27 Jan 2013 13:34:08 -0000      1.30
+++ philosophy/po/fs-motives.fr.po      13 Feb 2013 21:06:13 -0000      1.31
@@ -271,12 +271,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.fr.po 9 Feb 2013 23:45:17 
-0000       1.3
+++ philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.fr.po 13 Feb 2013 21:06:13 
-0000      1.4
@@ -1,6 +1,6 @@
 # French translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original package.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 # Framalang, 2013.
 #
 msgid ""

Index: philosophy/po/guardian-article.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/guardian-article.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/guardian-article.fr.po        1 Feb 2013 21:19:23 -0000       
1.27
+++ philosophy/po/guardian-article.fr.po        13 Feb 2013 21:06:13 -0000      
1.28
@@ -335,13 +335,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill <br /> "
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman et Nicholas R Hill <br />La "
-#~ "reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/javascript-trap.fr.po 19 Jan 2013 22:52:48 -0000      1.55
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr.po 13 Feb 2013 21:06:13 -0000      1.56
@@ -642,26 +642,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you're a webmaster that wants to deploy free software JavaScript on "
-#~ "your site, clearly and consistently publishing information about those "
-#~ "files' licenses and source code can help your visitors make sure that "
-#~ "they're running free software, and help you comply with important license "
-#~ "conditions.  Our <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">JavaScript "
-#~ "License Web Labels</a> describe one method you can use to publish this "
-#~ "information.  To learn more about how JavaScript License Web Labels help "
-#~ "webmasters and their visitors, see our accompanying <a href=\"/licenses/"
-#~ "javascript-labels-rationale.html\">rationale document</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes webmestre et voulez déployer du JavaScript libre sur votre "
-#~ "site, publier clairement et systématiquement l'information sur les "
-#~ "licences et le code source de ces fichiers peut aider vos visiteurs à "
-#~ "s'assurer qu'ils exécutent des programmes libres. Cela vous aidera aussi "
-#~ "à respecter des clauses importantes des licences. Notre article <a href="
-#~ "\"/licenses/javascript-labels.html\">Étiquettes web de licence pour "
-#~ "JavaScript</a> décrit une méthode qui peut vous servir à publier cette "
-#~ "information. Pour en apprendre plus sur la manière dont les étiquettes "
-#~ "web de licence pour JavaScript aident les webmestres et leurs visiteurs, "
-#~ "reportez-vous au <a href=\"/licenses/javascript-labels-rationale.html"
-#~ "\">document d'explication</a> qui l'accompagne."

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po       1 Feb 2013 21:19:23 -0000       
1.27
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po       13 Feb 2013 21:06:13 -0000      
1.28
@@ -537,11 +537,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
-#~ "without royalty in any medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po  27 Jan 2013 13:34:09 -0000      
1.33
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po  13 Feb 2013 21:06:13 -0000      
1.34
@@ -366,12 +366,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2005, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2005, 2009 Richard Stallman <br />La reproduction exacte "
-#~ "et la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe "
-#~ "quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/microsoft-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/microsoft-old.fr.po   9 Feb 2013 23:21:09 -0000       1.28
+++ philosophy/po/microsoft-old.fr.po   13 Feb 2013 21:06:13 -0000      1.29
@@ -235,23 +235,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-# type: Content of: <title>
-#~ msgid ""
-#~ "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version) - GNU Project - Free Software "
-#~ "Foundation (FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft est-il le Grand Satan ? (ancienne version) - Projet GNU - Free "
-#~ "Software Foundation (FSF)"
-
-# type: Content of: <title>
-#~ msgid ""
-#~ "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation "
-#~ "(FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft est-il le Grand Satan ? - Projet GNU - Free Software Foundation 
"
-#~ "(FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#~ msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
-#~ msgstr "Microsoft est-il le Grand Satan ?"

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po       27 Jan 2013 13:34:10 -0000      
1.23
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po       13 Feb 2013 21:06:13 -0000      
1.24
@@ -199,12 +199,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/microsoft.fr.po       9 Feb 2013 23:47:43 -0000       1.35
+++ philosophy/po/microsoft.fr.po       13 Feb 2013 21:06:14 -0000      1.36
@@ -300,10 +300,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation "
-#~ "(FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft est-il le Grand Satan ? - Projet GNU - Free Software Foundation 
"
-#~ "(FSF)"

Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po      9 Feb 2013 23:47:44 
-0000       1.27
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po      13 Feb 2013 21:06:15 
-0000      1.28
@@ -2908,12 +2908,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2004 Eben Moglen <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2004 Eben Moglen <br />La reproduction exacte et la "
-#~ "distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/motif.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/motif.fr.po   27 Jan 2013 13:15:19 -0000      1.29
+++ philosophy/po/motif.fr.po   13 Feb 2013 21:06:15 -0000      1.30
@@ -240,27 +240,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-#~ msgstr "La licence Motif - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc.,"
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ironically, that restriction excludes nearly all the commercial GNU/Linux "
-#~ "distributions.  They typically include some non-free software&mdash;an "
-#~ "unfortunate policy&mdash;and hardly any of them fits the criterion "
-#~ "specified in the Motif license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ironiquement, ces restrictions excluent presque toutes les distributions "
-#~ "commerciales de GNU/Linux. Elles incluent typiquement un peu de logiciel "
-#~ "propriétaire (une pratique inacceptable) et pratiquement aucune d'elles "
-#~ "ne remplit le critère spécifié par la licence Motif."

Index: philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po   27 Jan 2013 13:34:10 -0000      1.29
+++ philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po   13 Feb 2013 21:06:15 -0000      1.30
@@ -649,79 +649,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In one additional provision Defendant has attempted to subvert the "
-#~ "intention of the Settlement in order to preclude effective competition by "
-#~ "the Intel-compatible free software operating system. Under &sect; III(J)"
-#~ "(1), Defendant may refuse to disclose &ldquo;portions of APIs or "
-#~ "Documentation or portions or layers of Communications Protocols the "
-#~ "disclosure of which would compromise the security of anti-piracy, anti-"
-#~ "virus, software licensing, digital rights management, encryption or "
-#~ "authentication systems, including without limitation, keys, authorization "
-#~ "tokens or enforcement criteria.&rdquo; This provision is so indefinite "
-#~ "that Defendant can be expected to argue that all APIs and Communications "
-#~ "Protocols connected with the security and authentication aspects of "
-#~ "electronic commerce (including especially &ldquo;without "
-#~ "limitation&rdquo; keys and authorization tokens, which are the basic "
-#~ "building blocks of all electronic commerce systems) can be kept secret. "
-#~ "At present, all such protocols and APIs are public, which is appropriate "
-#~ "because&mdash;as computer security experts would testify if, as it "
-#~ "should, the District Court seeks evidentiary supplementation under 15 U.S."
-#~ "C.  16(f)(1)&mdash;security is not attained in the computer "
-#~ "communications field by the use of secret protocols, but rather by the "
-#~ "use of scientifically-refereed and fully public protocols, whose security "
-#~ "has been tested by full exposure in the scientific and engineering "
-#~ "communities. If this provision were enforced as currently drafted, "
-#~ "Defendant could implement new private protocols, extending or replacing "
-#~ "the existing public protocols of electronic commerce, and then use its "
-#~ "monopoly position to exclude the free software operating system from use "
-#~ "of that de facto industry standard embodied in its new unpublicized APIs "
-#~ "and Protocols.  Defendant then goes further in &sect; III(J)(2), "
-#~ "according to itself the right to establish criteria of &ldquo;business "
-#~ "viability&rdquo; without which it may deny access to APIs. Considering "
-#~ "that its primary competition results from a development community led by "
-#~ "non-profit organizations and relying heavily on non-commercial and "
-#~ "volunteer developers, one can only conclude that Defendant is once again "
-#~ "seeking the appearance of cooperation with the rule of law, while "
-#~ "preparing by chicane to deny its injured competitors their just remedy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans une clause supplémentaire, le défendeur a tenté de subvertir "
-#~ "l'intention du règlement judiciaire afin d'interdire la concurrence "
-#~ "effective d'un système d'exploitation libre compatible Intel. Sous le "
-#~ "&sect; III(J)(1), le défendeur peut refuser de dévoiler « des parties 
des "
-#~ "API ou de la documentation, ou des parties ou des couches des protocoles "
-#~ "de communications dont la publication compromettrait la sécurité des "
-#~ "systèmes anti-piratage, anti-virus, d'attribution de licence de logiciel, 
"
-#~ "de gestion numérique des droits, de chiffrement ou d'authentification, y "
-#~ "compris et sans s'y limiter, les clés, les jetons d'autorisation <cite>"
-#~ "[tokens]</cite> ou les critères d'application. » Cette clause est si "
-#~ "vague que l'on peut s'attendre à ce que le défendeur avance que toutes "
-#~ "les API et tous les protocoles de communications en relation avec la "
-#~ "sécurité et les aspects d'authentification du commerce électronique (y "
-#~ "compris particulièrement « sans s'y limiter » les clés et les jetons 
"
-#~ "d'autorisation qui sont les briques de base de tout système de commerce "
-#~ "électronique) peuvent être gardés secrets. Actuellement, de tels "
-#~ "protocoles et API sont publics, ce qui est approprié –  ainsi que "
-#~ "l'attesteraient des experts en sécurité si, comme elle le devrait, la "
-#~ "Cour de district demandait un complément d'information selon le "
-#~ "paragraphe 15 U.S.C. &sect; 16(f)(1) – car la sécurité dans le 
domaine "
-#~ "des communications informatiques ne s'obtient pas par l'usage de "
-#~ "protocoles secrets mais plutôt par l'utilisation de protocoles "
-#~ "scientifiquement référencés et totalement publics, dont la sécurité a 
été "
-#~ "totalement éprouvée dans les communautés de scientifiques et "
-#~ "d'ingénieurs. Si cette clause était appliquée telle quelle, le 
défendeur "
-#~ "pourrait mettre en œuvre de nouveaux protocoles privés, étendre ou "
-#~ "remplacer les protocoles publics existants de commerce électronique et "
-#~ "alors utiliser sa position de monopole pour empêcher les systèmes "
-#~ "d'exploitation libres d'utiliser ce standard de fait de l'industrie "
-#~ "incorporé dans ses nouveaux protocoles et API non publics. Le défendeur "
-#~ "va alors plus loin dans le &sect; III(J)(2), s'accordant à lui-même le "
-#~ "droit d'établir les critères de « viabilité commerciale » sans 
lesquels "
-#~ "il peut interdire l'accès aux API. Considérant que sa première "
-#~ "concurrence résulte d'une communauté de développement menée par des "
-#~ "organisations à but non lucratif et reposant fortement sur des "
-#~ "développeurs non commerciaux et bénévoles, on ne peut que conclure que 
le "
-#~ "défendeur cherche encore une fois à montrer l'apparence de la 
coopération "
-#~ "avec la loi, tout en se préparant à duper ses concurrents lésés en les 
"
-#~ "privant de leur juste réparation."

Index: philosophy/po/my_doom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/my_doom.fr.po 9 Feb 2013 23:47:44 -0000       1.25
+++ philosophy/po/my_doom.fr.po 13 Feb 2013 21:06:15 -0000      1.26
@@ -270,12 +270,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/nit-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/nit-india.fr.po       9 Feb 2013 23:47:44 -0000       1.33
+++ philosophy/po/nit-india.fr.po       13 Feb 2013 21:06:15 -0000      1.34
@@ -3035,319 +3035,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Non-free software prohibits education. But with free software, the "
-#~ "teacher can say, &ldquo;Go ahead. Here's the source code for this "
-#~ "program. Read it. You can learn. And then, now that you have read the "
-#~ "source code, try making a change, try making a small change in this "
-#~ "program. And then try making another. Try changing that program. Try "
-#~ "changing that program.&rdquo; And this way the students who are "
-#~ "fascinated by computers will learn to write good software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le logiciel non libre interdit l'éducation. Mais avec le logiciel libre, "
-#~ "le professeur peut dire : « Allez-y. Voici le code source de ce "
-#~ "programme. Lisez-le. Vous pouvez apprendre. Alors, maintenant que vous "
-#~ "avez lu le code source, essayez de faire un changement, essayez de faire "
-#~ "un petit changement dans ce programme. Puis essayez d'en faire d'autres. "
-#~ "Essayez de modifier ce programme. » Et de cette façon, les élèves qui 
"
-#~ "sont fascinés par les ordinateurs apprendront à écrire de bons 
logiciels."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The result is the confusion that you will see today. Many people when "
-#~ "they talk about the GNU system call it Linux. In fact, if you see someone "
-#~ "talking about Linux, then unless he is talking about an embedded system, "
-#~ "he almost certainly means the GNU system with Linux added. But sometimes "
-#~ "he is talking about embedded systems, and there maybe he really means "
-#~ "Linux. Because in embedded systems, sometimes people use Linux by itself, "
-#~ "without the rest of the operating system. You don't need a whole "
-#~ "operating system in an embedded computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le résultat, c'est la confusion que vous voyez aujourd'hui. Beaucoup de "
-#~ "gens, quand ils parlent du système GNU, l'appellent Linux. De fait, si "
-#~ "vous entendez quelqu'un parler de Linux, à moins qu'il ne parle d'un "
-#~ "système embarqué, il est à peu près sûr qu'il désigne le système 
GNU avec "
-#~ "Linux en plus. Mais parfois il parle d'un système embarqué, et là peut-"
-#~ "être qu'il désigne effectivement Linux, puisque dans ces systèmes 
parfois "
-#~ "les gens utilisent Linux tout seul, sans le reste du système "
-#~ "d'exploitation. Vous n'avez pas besoin d'un système d'exploitation "
-#~ "complet dans un ordinateur embarqué."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So there is a lot of confusion. People say Linux, and sometimes they mean "
-#~ "an entire operating system that you could run on a desktop or a server, "
-#~ "and sometimes they mean just this kernel, which is enough for a embedded "
-#~ "machine and that's all. So, if you want to avoid confusing people, you "
-#~ "need to distinguish them, use different names for different things. When "
-#~ "you are talking about the kernel, please call it &lsquo;Linux&rsquo;. "
-#~ "That was written by a person, who chose the name Linux. And we ought to "
-#~ "use the name he chose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Donc il y a beaucoup de confusion. Quand les gens disent Linux, ils "
-#~ "désignent parfois un système d'exploitation complet que vous pourriez "
-#~ "faire tourner sur un ordinateur de bureau ou sur un serveur, et parfois "
-#~ "le noyau seul, qui suffit à un simple ordinateur embarqué. Donc, si vous 
"
-#~ "voulez éviter de jeter la confusion dans la tête des gens, vous devez  "
-#~ "distinguer les deux, utiliser différents noms pour différentes choses. "
-#~ "Quand vous parlez du noyau, s'il vous plaît appelez-le « Linux »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "But sometimes, there is a different issue that does make sense for "
-#~ "hardware. And that is the design spec, visible. You know, can the public "
-#~ "get copies of design, to find out what the hardware does. Well, this is "
-#~ "necessary in certain cases, so that you can check for malicious features. "
-#~ "This is a fairly new issue. In the past, you know, if you go to disk "
-#~ "controller, you know, it's a card, you are going to put it in your "
-#~ "computer, you didn't have to worry very much. Is there a danger that "
-#~ "there will be malicious feature on this disk controller. Because there "
-#~ "wasn't really much danger."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mais parfois, il y a une question différente qui est pertinente pour le "
-#~ "matériel : est-ce que les spécifications sont disponibles ? Est-ce que 
le "
-#~ "public peut obtenir des copies des plans pour découvrir ce que fait le "
-#~ "matériel ? Eh bien, c'est nécessaire dans certains cas pour que vous "
-#~ "puissiez rechercher les dispositifs malveillants. C'est un problème assez 
"
-#~ "nouveau. Dans le passé, au niveau du contrôleur de disque – vous 
savez "
-#~ "c'est une carte, vous la placez dans votre ordinateur – vous n'aviez 
pas "
-#~ "à vous en inquiéter plus que ça. Y a-t-il un danger que ce contrôleur 
de "
-#~ "disque soit muni d'un dispositif malveillant ? Parce qu'il n'y avait pas "
-#~ "vraiment de danger."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open source is a category of licenses just as free software is a category "
-#~ "of licenses. And these two categories are defined with very different "
-#~ "language. But so far practically speaking they are pretty similar. There "
-#~ "are some licenses that qualify as open source but do not qualify as free "
-#~ "software. How ever they are not used very much. So, if you know that of "
-#~ "certain program is open source and that's all you know, you can't be sure "
-#~ "it's free software but it probably is free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'open source est une catégorie de licences tout comme le logiciel libre. 
"
-#~ "Ces deux catégories sont définies par un langage très différent, mais "
-#~ "jusqu'ici, sur le plan pratique, elles sont assez semblables. Il y a "
-#~ "quelques licences qui respectent les critères de l'open source mais pas "
-#~ "ceux du logiciel libre. Elles ne sont cependant pas souvent utilisées. "
-#~ "Alors, si vous savez qu'un programme est open source et que vous ne savez "
-#~ "rien d'autre, vous ne pouvez pas être sûr que ce soit un logiciel libre "
-#~ "mais c'en est probablement un."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now let's contrast this with the kind of incompatibility that we have, "
-#~ "that we find in the non-free world. You'll find that Microsoft makes "
-#~ "gross incompatibilities in each version of its systems. They "
-#~ "makes&hellip; they deliberately make formats incompatible with everything "
-#~ "else and protocols incompatible with everything else. They try many "
-#~ "different ways to prevent other people from inter operating with them. "
-#~ "And each version of a Microsoft package is likely to be incompatible with "
-#~ "the previous version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maintenant voyez le contraste entre ça et le genre d'incompatibilité que 
"
-#~ "nous avons, que nous trouvons dans le monde non libre. Vous constaterez "
-#~ "que Microsoft fabrique des incompatibilités monstrueuses dans chaque "
-#~ "version de ses systèmes. Ils fabriquent délibérément des formats "
-#~ "incompatibles avec tous les autres, et des protocoles incompatibles avec "
-#~ "tous les autres. Ils essayent toutes sortes de manières d'empêcher les "
-#~ "autres d'interopérer avec eux. Et chaque version d'un logiciel de "
-#~ "Microsoft est susceptible d'être incompatible avec la version 
précédente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change any of my decisions regardless of why I made the decision, "
-#~ "regardless of why you don't like it; you can change it. So I don't have "
-#~ "any power over you when I develop free software. You, the users are in "
-#~ "control of your software. So it will you generally do what you want more "
-#~ "or less. But the developers of non-free software, they do have power over "
-#~ "you. And so you are stuck with their decisions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelle que soit la raison pour laquelle j'aurais pris la décision, quelle 
"
-#~ "que soit la raison pour laquelle vous ne l'aimez pas ; vous pouvez le "
-#~ "changer. Je n'ai donc aucun pouvoir sur vous quand je développe du "
-#~ "logiciel libre. Vous, les utilisateurs, vous êtes aux commandes de votre "
-#~ "logiciel. Ainsi il fera généralement plus ou moins ce que vous voulez. "
-#~ "Mais les développeurs de logiciels non libres, eux, ont du pouvoir sur "
-#~ "vous, et vous êtes coincés par leurs décisions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, none of these is a question of price. Free software does not mean "
-#~ "you can get it at zero price. In fact it is perfectly legitimate for "
-#~ "people to sell copies. That's an example of freedom two, freedom two is "
-#~ "the freedom to make copies and distribute it to others. That includes "
-#~ "selling them if you wish. You are free to make copies and sell them. It "
-#~ "is true that typically people won't pay a large amount of money for their "
-#~ "copies, because they know that can find someone else can give him a copy, "
-#~ "so most people won't pay very much for a copy. They might pay a certain "
-#~ "amount you know if the price is small enough, if it is easier them for "
-#~ "them to pay it, than to go hunt around and go to the trouble of getting a "
-#~ "copy gratis. There are people sell copies, and they make some money with "
-#~ "it. But people generally can't do is hold the users to ransom, squeezing "
-#~ "a lots of painful money out of them, because at that point the users will "
-#~ "redistribute copies to each other, they will make the effort. So free "
-#~ "software can't be used to squeeze money out of people in a way that hurts "
-#~ "society. But it doesn't mean that no money ever changes hands it does not "
-#~ "mean gratis. Sometimes people in India refer it to as Mukth software or "
-#~ "Swatantra software, to emphasis that we are not talking about gratis. But "
-#~ "it is true that the savings that users can have because they are not "
-#~ "forced to pay for permission, can be important for encouraging computer "
-#~ "use, in a country with lots of poor people, because authorized copies of "
-#~ "the software can cost more than the computer. Now the computer can cost "
-#~ "this much and the authorized copies of software can cost this much. Well, "
-#~ "there are lots of people in India who might be able to afford the "
-#~ "computer, but couldn't possibly afford the software, because they can "
-#~ "just barely afford a computer. So free software can make a big difference "
-#~ "in terms of who in India can get a computer and run it. We don't see this "
-#~ "yet, because a lot of people in India are using unauthorized copies. I "
-#~ "don't think it is wrong to use unauthorized copies, but we can see the "
-#~ "developers of non-free software are trying to make this impossible. They "
-#~ "have two different ways, one is the terror campaign you know threatening "
-#~ "to rape people in prison, and the other one is technical changes that can "
-#~ "prevent the unauthorized copies from running, making people register in "
-#~ "order for the software to run, you can see this in Windows XP, and there "
-#~ "are more such measures coming. So what we can expect is, that it would be "
-#~ "harder and harder in India to get by using unauthorized copies. And that "
-#~ "means computer use in India and computer users in India are heading for a "
-#~ "train wreck. They are on a course that leads to disaster and the thing "
-#~ "that India needs to build is, start making effort to get on to the other "
-#~ "track, to get on to the free software track, the track that escapes from "
-#~ "this problem. So every social institutions in India, every government "
-#~ "agency, every school, every organization, should be working as quickly as "
-#~ "feasible, to switch people from the non-free track to the free track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela dit, aucune n'a à voir avec le prix. « Libre » ne signifie pas 
que "
-#~ "vous pouvez obtenir le logiciel gratuitement. En fait, il est "
-#~ "parfaitement légitime que les gens en vendent des copies ; c'est un "
-#~ "exemple de la liberté 2. La liberté 2, c'est la liberté de faire des "
-#~ "copies et de les distribuer à d'autres ; ça inclut de les vendre si 
vous "
-#~ "le souhaitez. Vous êtes libre de faire des copies et de les vendre. Il "
-#~ "est vrai que typiquement les gens ne paieront pas cher leurs copies parce "
-#~ "qu'ils savent qu'ils peuvent trouver ailleurs quelqu'un qui leur en "
-#~ "donnera une. Ils pourraient payer un certain prix, vous savez, si le prix "
-#~ "est assez bas, s'il est plus facile pour eux de payer que d'aller "
-#~ "chercher ailleurs et se donner du mal pour se procurer une copie "
-#~ "gratuite. Il y a des gens qui vendent des copies, et qui gagnent de "
-#~ "l'argent avec. Mais ils ne peuvent généralement pas rançonner les "
-#~ "utilisateurs en leur extorquant de l'argent dur à gagner, parce qu'à ce "
-#~ "moment-là, les utilisateurs se redistribueront les copies entre eux. Ils "
-#~ "feront cet effort. Donc le logiciel libre ne peut pas être utilisé pour "
-#~ "extorquer l'argent des autres au point de nuire à la société. Mais cela 
"
-#~ "ne signifie pas que l'argent ne change jamais de main. Cela ne signifie "
-#~ "pas la gratuité. Parfois en Inde, les gens se réfèrent au logiciel "
-#~ "<cite>Mukth</cite> ou <cite>Swatantra</cite> pour souligner que nous ne "
-#~ "parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que l'économie que les "
-#~ "utilisateurs peuvent faire en n'étant pas obligés de payer la licence "
-#~ "peut être assez importante pour les encourager à utiliser l'ordinateur "
-#~ "dans un pays qui compte beaucoup de gens pauvres, parce que les copies "
-#~ "autorisées de logiciel peuvent coûter plus cher que l'ordinateur. "
-#~ "L'ordinateur peut coûter ceci et les copies autorisées de logiciel "
-#~ "peuvent coûter cela. Il y a un bon nombre de gens en Inde qui pourraient "
-#~ "avoir les moyens de se payer un ordinateur, mais probablement pas les "
-#~ "logiciels parce qu'ils peuvent tout juste se permettre de payer "
-#~ "l'ordinateur. Aussi, en Inde, le logiciel libre peut faire une grande "
-#~ "différence en ce qui concerne le nombre de personnes qui peuvent 
posséder "
-#~ "un ordinateur et le faire fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, "
-#~ "parce que bon nombre de gens en Inde utilisent des copies illicites. Je "
-#~ "ne pense pas que ce soit mal, mais nous pouvons voir que les développeurs 
"
-#~ "de logiciel non libre tentent de rendre ceci impossible. Ils ont deux "
-#~ "manières différentes de le faire. L'une est leur campagne de terreur –"
-#~ " vous savez, la menace de violer les gens en prison. L'autre, les "
-#~ "changements techniques qui peuvent empêcher les copies non autorisées de 
"
-#~ "fonctionner, autrement dit l'obligation de s'enregistrer pour que le "
-#~ "logiciel fonctionne. Vous pouvez le voir dans Windows XP, et il va y "
-#~ "avoir davantage de mesures de ce type à l'avenir. Alors, ce à quoi nous "
-#~ "pouvons nous attendre, c'est qu'il va devenir de plus en plus difficile "
-#~ "de s'en tirer en utilisant des copies illicites. Et ça veut dire que "
-#~ "l'usage de l'informatique en Inde court au désastre, comme les "
-#~ "utilisateurs eux-mêmes. Leur train est sur une voie qui mène à la "
-#~ "catastrophe. Ce que l'Inde doit faire, c'est s'efforcer de s'engager sur "
-#~ "une autre voie, la voie du logiciel libre, la voie qui échappe à ce "
-#~ "problème. Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque « organisme "
-#~ "gouvernemental »,<a id=\"TransNote6-rev\" href=\"#TransNote6\"><sup>6</"
-#~ "sup></a> chaque école, chaque organisation, devrait travailler aussi vite 
"
-#~ "que possible à faire passer les gens de la voie non libre à la voie 
libre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I believe that people who contribute to society made it&hellip; "
-#~ "Well&hellip; People contribute to society it's a good idea if we reward "
-#~ "them for it. And when people are doing things that harm society, it's a "
-#~ "good idea if we find ways to punish them for it. That will encourage "
-#~ "people to do things that contribute to society and not to do things that "
-#~ "hurt society. And therefore people who develop free software should be "
-#~ "rewarded and people who develop non-free software should be punished. "
-#~ "Because, free software is a contribution to society but non-free software "
-#~ "is a scheme to colonize society and that deserves punishment not reward. "
-#~ "Another way to look at it is to realize that to use a non-free program is "
-#~ "either to be foolish or unethical or both. Which means that, for me, "
-#~ "these non-free program &hellip;is&hellip; might as well be nothing "
-#~ "because I am not going to use it. Ethical people, people who insists on "
-#~ "living an up-right life are going to reject it any way. So his program is "
-#~ "only avail&hellip; only going to be of used to suckers. Who don't have "
-#~ "well trained consciousness. And what good is that? So the person says to "
-#~ "me &ldquo;I can only develop this program if I make it proprietary; "
-#~ "that's the only way I can bring in enough money so that I can spend the "
-#~ "time developing this program.&rdquo; I'm not going to tell him that can't "
-#~ "be true because I don't know his circumstances. If he says that there is "
-#~ "no way he can develop this program unless he has paid full time and if he "
-#~ "says that he doesn't know any way to get payed full time except to make "
-#~ "the program proprietary; I'm not going to tell him this is false because "
-#~ "he knows his situation. What I will tell him is, &ldquo;Please don't "
-#~ "develop the program.&rdquo; Developing the program in that way would be "
-#~ "evil or would be harmful. So it's better if you don't do it at all. Do "
-#~ "something else. Because a few years from now sooner or later some one "
-#~ "else will be in a different situation. Some one will be able to write "
-#~ "this program with out subjugating the users. And we could afford to wait "
-#~ "a few years so that we keep our freedom. Freedom is worth a small "
-#~ "sacrifice. We can wait a few years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je crois que des gens qui contribuent à la société ont&hellip; Eh bien, 
"
-#~ "les gens qui apportent une contribution à la société, c'est une bonne "
-#~ "idée si nous les récompensons pour ça. Et les gens qui font des choses "
-#~ "nuisibles à la société, c'est une bonne idée si nous trouvons des 
moyens "
-#~ "de les punir. Cela encouragera les gens à faire des choses qui "
-#~ "contribuent à la société et à ne pas faire de choses qui lui nuisent. 
Et "
-#~ "donc les gens qui développent du logiciel libre devraient être "
-#~ "récompensés et ceux qui développent du logiciel non libre devraient 
être "
-#~ "punis, puisque le logiciel libre est une contribution à la société mais 
"
-#~ "que le logiciel non libre est une magouille pour la coloniser. Et cela "
-#~ "mérite une punition, pas une récompense. Une autre manière de voir est 
de "
-#~ "réaliser qu'utiliser un programme non libre revient à être idiot, ou à 
"
-#~ "manquer d'éthique, ou les deux. Ce qui signifie que, pour moi, ce "
-#~ "programme non libre pourrait aussi bien n'être rien, parce que je ne vais 
"
-#~ "pas l'utiliser. Les gens qui ont une éthique, les gens qui tiennent à "
-#~ "vivre une vie honnête vont le rejeter de toute façon. Ainsi ce programme 
"
-#~ "n'est utilisé que par les nigauds qui n'ont pas une conscience très "
-#~ "élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons qu'une personne me dise : « 
Je "
-#~ "peux seulement développer ce programme si je le rends privateur ; c'est "
-#~ "la seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer du temps à
 "
-#~ "le développer. » Je ne vais pas lui répondre que ça ne peut pas être 
"
-#~ "vrai, parce que je ne connais pas sa situation. Si elle dit qu'il n'y a "
-#~ "aucun moyen de développer ce programme à moins d'être payée à plein 
temps "
-#~ "et qu'elle ne sait pas comment faire autrement que de le rendre "
-#~ "privateur, je ne vais pas lui répondre que c'est faux, parce qu'elle "
-#~ "connaît sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'est : « Je 
vous "
-#~ "en prie, ne développez pas le programme. Développer le programme de 
cette "
-#~ "façon serait mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si vous ne 
le "
-#~ "faisiez pas du tout. Faites autre chose puisque dans quelques années, 
tôt "
-#~ "ou tard, quelqu'un d'autre sera dans une situation différente, quelqu'un "
-#~ "qui pourra écrire ce programme sans exercer une domination sur les "
-#~ "utilisateurs. Et nous pouvons nous permettre d'attendre quelques années "
-#~ "pour garder notre liberté. La liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous 
"
-#~ "pouvons attendre quelques années. »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2004 Vijay Kumar <br />Verbatim copying and distribution "
-#~ "of this entire article is permitted in any medium, provided this notice "
-#~ "is preserved.  <br />Contributors (in alphabetical order): Krishnan, "
-#~ "Saravana Manickam, Vijay Kumar, Vimal Joseph."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2004 Vijay Kumar <br />La reproduction exacte et la "
-#~ "distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée.<br /"
-#~ ">Contributeurs (par ordre alphabétique) : Krishnan, Saravana Manickam, "
-#~ "Vijay Kumar, Vimal Joseph."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~ "this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et "
-#~ "la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/no-word-attachments.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/no-word-attachments.fr.po     27 Jan 2013 13:34:11 -0000      
1.38
+++ philosophy/po/no-word-attachments.fr.po     13 Feb 2013 21:06:15 -0000      
1.39
@@ -604,14 +604,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Father Martin Sylvester offers <a href=\"/philosophy/sylvester-response."
-#~ "html\">a more lengthy response</a> that adds the concept that it is a "
-#~ "discourtesy to send Word attachments to a recipient when you don't know "
-#~ "that they can read them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le Père Martin Sylvester offre <a href=\"/philosophy/sylvester-response."
-#~ "html\">une réponse plus longue</a> qui ajoute le concept de manque de "
-#~ "courtoisie d'envoyer des pièces jointes Word à un destinataire quand on "
-#~ "ignore s'il est capable de les lire."

Index: philosophy/po/not-ipr.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/not-ipr.fr.po 9 Feb 2013 23:47:44 -0000       1.36
+++ philosophy/po/not-ipr.fr.po 13 Feb 2013 21:06:15 -0000      1.37
@@ -439,13 +439,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted worldwide "
-#~ "without royalty in any medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br />La "
-#~ "reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/patent-practice-panel.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-practice-panel.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/patent-practice-panel.fr.po   27 Jan 2013 13:34:11 -0000      
1.23
+++ philosophy/po/patent-practice-panel.fr.po   13 Feb 2013 21:06:16 -0000      
1.24
@@ -421,12 +421,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2006 Daniel B. Ravicher <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~ "this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2006 Daniel B. Ravicher <br />La reproduction exacte et "
-#~ "la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/philosophy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.fr.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/philosophy.fr.po      27 Jan 2013 13:34:12 -0000      1.88
+++ philosophy/po/philosophy.fr.po      13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.89
@@ -244,13 +244,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
-#~ "the philosophy of the free software movement.  This page provides an "
-#~ "introduction to that philosophy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notre développement du système d'exploitation libre GNU est motivé par 
la "
-#~ "philosophie du mouvement du logiciel libre. Cette page fournit une "
-#~ "introduction à cette philosophie, des liens vers les derniers articles "
-#~ "sur le sujet et des liens vers d'autres ressources."

Index: philosophy/po/plan-nine.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/plan-nine.fr.po       27 Jan 2013 13:34:12 -0000      1.25
+++ philosophy/po/plan-nine.fr.po       13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.26
@@ -370,12 +370,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2000 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2000 Richard Stallman <br />La reproduction exacte et la "
-#~ "distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/rieti.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/rieti.fr.po   27 Jan 2013 13:18:16 -0000      1.29
+++ philosophy/po/rieti.fr.po   13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.30
@@ -1112,12 +1112,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman.  <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~ "this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman.  <br />La reproduction exacte "
-#~ "et la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe "
-#~ "quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/right-to-read.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fr.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy/po/right-to-read.fr.po   27 Jan 2013 13:34:12 -0000      1.68
+++ philosophy/po/right-to-read.fr.po   13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.69
@@ -823,14 +823,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "« <a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm\";>Sold Out</"
 #~ "a> » [en], James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
-#~ "the right to read and electronic surveillance.  The battle is beginning "
-#~ "now; here are links to two articles about technologies now being "
-#~ "developed to deny you the right to read."
-#~ msgstr ""
-#~ "La <a href=\"#AuthorsNote\">note de l'auteur</a> parle de la bataille "
-#~ "pour le droit de lire, et de la surveillance électronique. La bataille a "
-#~ "déjà commencé, voici deux liens vers des articles présentant les "
-#~ "technologies déjà développées pour interdire le droit à la lecture :"

Index: philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po 19 Jan 2013 22:52:59 -0000      
1.27
+++ philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po 13 Feb 2013 21:06:16 -0000      
1.28
@@ -719,233 +719,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not directly.  Because as long as a program is free software, that means "
-#~ "the users are not being dominated by its developers whether these "
-#~ "developers be it a large business, a small business, a few individuals or "
-#~ "whatever, as long as the software is free they are not dominating "
-#~ "people.  However, most of the users of free software do not view it in "
-#~ "ethical and social terms, there is a very effective and large movement "
-#~ "called the Open Source movement, which is designed specifically to "
-#~ "distract the users attention from these ethical and social issues while "
-#~ "talking about our work.  And they have been quite successful, there are "
-#~ "many people who use our free software, which we developed for the sake of "
-#~ "freedom and cooperation who have never heard the reasons for which we did "
-#~ "so.  And, this makes our community weak.  It is like a nation that has "
-#~ "freedom but most of its people have never been taught to value freedom.  "
-#~ "They are in a vulnerable position, because if you say to them: &ldquo;"
-#~ "Give up your freedom and I give you this valuable thing&rdquo;, they "
-#~ "might say &ldquo;yes&rdquo; because they never learnt why they should say "
-#~ "&ldquo;no&rdquo;.  You put that together with corporations that might "
-#~ "want to take away people's freedom, gradually and encroach on freedom and "
-#~ "you have a vulnerability.  And what we see is that many of the corporate "
-#~ "developers and distributors of free software put it in a package together "
-#~ "with some non free user subjugating software and so they say the user "
-#~ "subjugating software is a bonus, that it enhances the system.  And if you "
-#~ "haven't learnt to value freedom, you won't see any reason to disbelieve "
-#~ "them.  But this is not a new problem and it is not limited to large "
-#~ "corporations.  All of the commercial distributors of the GNU/Linux system "
-#~ "going back something like 7 or 8 years, have made a practice of including "
-#~ "non free software in their distributions, and this is something I have "
-#~ "been trying to push against in various ways, without much success.  But, "
-#~ "in fact, even the non commercial distributors of the GNU+Linux operating "
-#~ "system have been including and distributing non free software, and the "
-#~ "sad thing was, that of all the many distributions, until recently there "
-#~ "was none, that I could recommend.  Now I know of one, that I can "
-#~ "recommend, its called &ldquo;Ututo-e&rdquo;, it comes from Argentina.  I "
-#~ "hope that very soon I will be able to recommend another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas directement. Parce que tant qu'un programme est un logiciel libre, "
-#~ "cela veut dire que l'utilisateur n'est pas contrôlé par ses 
développeurs, "
-#~ "que ces développeurs soient de grosses entreprises, de petites "
-#~ "entreprises, quelques particuliers ou n'importe quoi d'autre. Tant que le "
-#~ "logiciel est libre, ils ne contrôlent pas les gens. Cependant, la plupart 
"
-#~ "des utilisateurs de logiciels libres ne les perçoivent pas en termes "
-#~ "éthiques ou sociaux. Il existe un mouvement très efficace et très "
-#~ "important appelé le mouvement open source, qui a été conçu 
spécialement "
-#~ "pour détourner l'attention des utilisateurs de ces questions éthiques et 
"
-#~ "sociales tout en parlant de notre travail. Et ils ont tout à fait "
-#~ "réussi ; il y a de nombreuses personnes qui utilisent les logiciels "
-#~ "libres que nous avons développés au nom de la liberté et de la "
-#~ "coopération, et qui n'ont jamais entendu parler des raisons pour "
-#~ "lesquelles nous l'avons fait. Ceci affaiblit notre communauté. C'est "
-#~ "comme une nation qui est libre mais dont la plupart des membres n'ont "
-#~ "jamais appris à attacher de l'importance à la liberté. Ils sont en "
-#~ "situation de vulnérabilité parce que si vous leur disiez « Abandonnez "
-#~ "votre liberté et je vous donne cette chose de valeur », ils pourraient "
-#~ "dire « oui » parce qu'ils n'ont jamais appris pourquoi ils devraient 
dire "
-#~ "« non ». Vous rapprochez cela des entreprises qui pourraient vouloir "
-#~ "retirer aux gens leur liberté et empiéter progressivement sur elle, et "
-#~ "vous obtenez une vulnérabilité. Et ce que nous constatons, c'est que "
-#~ "nombre d'entreprises de développement et de distribution de logiciel "
-#~ "libre l'empaquettent avec du logiciel non libre qui prend l'utilisateur "
-#~ "en otage, tout en disant que ce logiciel qui prend l'utilisateur en otage "
-#~ "est un bonus qui améliore le système. Si vous n'avez pas appris à "
-#~ "attacher de la valeur à la liberté, vous ne voyez pas de raison de ne 
pas "
-#~ "les croire. Mais ceci n'est pas un problème nouveau et il ne se limite "
-#~ "pas aux grandes entreprises. Dans les 7 ou 8 dernières années, tous les 
"
-#~ "distributeurs commerciaux du système GNU/Linux ont pris l'habitude "
-#~ "d'inclure du logiciel non libre dans leurs distributions. C'est une chose "
-#~ "contre laquelle j'ai essayé de lutter de différentes manières, sans "
-#~ "beaucoup de succès. Mais, en réalité, même les distributeurs non "
-#~ "commerciaux du système d'exploitation GNU+Linux ont inclus et distribué "
-#~ "du logiciel non libre. Ce qui est triste c'est que, parmi les nombreuses "
-#~ "distributions, il n'y en avait jusqu'à récemment aucune que je pouvais "
-#~ "recommander. Aujourd'hui, j'en connais une que je peux recommander ; elle 
"
-#~ "s'appelle « Ututo-e » et vient d'Argentine. J'espère pouvoir en "
-#~ "recommander une autre très prochainement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Open Source Movement was founded specifically to discard the ethical "
-#~ "foundation of the free software movement.  The Free Software movement "
-#~ "starts from an ethical judgment, that non free software is anti-social, "
-#~ "it is wrong treatment of other people.  And I reached this conclusion "
-#~ "before I started developing the GNU system.  I developed the GNU system "
-#~ "specifically to create an alternative to an unethical way of using "
-#~ "software.  When someone says to you: &ldquo;you can have this nice "
-#~ "package of software, but only if you first sign a promise you will not "
-#~ "share it with anyone else&rdquo;, you are being asked to betray the rest "
-#~ "of humanity.  And I reached the conclusion in the early eighties, that "
-#~ "this was evil, it is wrong treatment of other people.  But there was no "
-#~ "other way of using a modern computer.  All the operating systems required "
-#~ "exactly such a betrayal before you could get a copy.  And that was in "
-#~ "order to get an executable binary copy.  You could not have the source "
-#~ "code at all.  The executable binary copy is just a series of numbers, "
-#~ "which even a programmer has trouble making any sense out of it.  The "
-#~ "source code looks sort of like mathematics, and if you have learned how "
-#~ "to program you could read that.  But that intelligible form you could not "
-#~ "even get after you signed the betrayal.  All you would get is the "
-#~ "nonsensical numbers, which only the computer can understand.  So, I "
-#~ "decided to create an alternative, which meant, another operating system, "
-#~ "one that would not have these unethical requirements.  One, that you "
-#~ "could get in the form of source code, so that, if you decided to learn to "
-#~ "program you could understand it.  And you would get it without betraying "
-#~ "other people and you would be free to pass it on to others.  Free either "
-#~ "to give away copies or sell copies.  So I began developing the GNU "
-#~ "system, which in the early nineties was the bulk of what people "
-#~ "erroneously started to call Linux.  And so it all exists because of an "
-#~ "ethical refusal to go along with an antisocial practice.  But this is "
-#~ "controversial."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mouvement open source a été créé spécialement pour se débarrasser 
du "
-#~ "fondement éthique du mouvement du logiciel libre. Le mouvement du "
-#~ "logiciel libre se fonde sur le jugement éthique que le logiciel non libre 
"
-#~ "est antisocial, que c'est faire du tort aux autres. Je suis arrivé à "
-#~ "cette conclusion avant de commencer à développer le système GNU. J'ai "
-#~ "développé le système GNU spécialement pour créer une alternative à 
une "
-#~ "manière d'utiliser le logiciel contraire à l'éthique. Quand quelqu'un "
-#~ "vous dit « Vous pouvez avoir ce logiciel sympa, mais seulement si vous "
-#~ "signez une promesse que vous ne le partagerez avec personne », on vous "
-#~ "demande de trahir le reste de l'humanité. Et je suis arrivé à la "
-#~ "conclusion, au début des années 1980, que c'était mal et que c'était "
-#~ "faire du tort aux gens. Mais il n'y avait pas d'autre moyen d'utiliser un "
-#~ "ordinateur moderne. Tous les systèmes d'exploitation réclamaient une "
-#~ "trahison de cette sorte avant que vous ne puissiez en obtenir une copie. "
-#~ "Et c'était pour obtenir un binaire exécutable. Vous ne pouviez pas du "
-#~ "tout obtenir le code. Le binaire exécutable est juste une suite de "
-#~ "nombres, de laquelle même un programmeur a du mal à dégager du sens. Le 
"
-#~ "code source ressemble à des mathématiques, et si vous avez appris la "
-#~ "programmation, vous êtes capable de le lire. Mais, après avoir signé la 
"
-#~ "trahison, vous ne pouviez même pas obtenir cette forme intelligible. Tout 
"
-#~ "ce que vous pouviez obtenir, c'était les nombres dénués de sens que 
seuls "
-#~ "les ordinateurs peuvent comprendre. C'est pourquoi j'ai décidé de créer 
"
-#~ "une alternative, c'est-à-dire un autre système d'exploitation, un 
système "
-#~ "qui n'aurait pas ces exigences contraires à l'éthique ; un système que 
"
-#~ "vous pourriez obtenir sous forme de code source, de sorte que si vous "
-#~ "décidiez d'apprendre la programmation vous puissiez le comprendre. Vous "
-#~ "l'obtiendriez sans trahir les autres et vous seriez libre de le "
-#~ "communiquer à d'autres personnes – libre, soit d'en donner des copies, 
"
-#~ "soit de les vendre. Alors j'ai commencé à développer le système GNU, 
qui "
-#~ "au début des années 1980 constituait la plus grande partie de ce que les 
"
-#~ "gens ont, par erreur, commencé à appeler Linux. Ainsi donc, tout cela "
-#~ "existe grâce au refus, par souci éthique, de s'accommoder d'une pratique 
"
-#~ "antisociale. Mais cela est sujet à controverse. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have to point out that our goal is not precisely growth.  Our goal is "
-#~ "to liberate cyber-space.  Now that does mean liberating all the users of "
-#~ "computers.  We hope eventually they all switch to free software, but we "
-#~ "shouldn't take mere success as our goal, that's missing the ultimate "
-#~ "point.  But if I take this to mean &ldquo;what is holding back the spread "
-#~ "of free software&rdquo;.  Well partly at this point it is inertia, social "
-#~ "inertia.  Lots of people have learnt to use windows.  And they haven't "
-#~ "yet learned to use GNU/Linux.  It is no longer very hard to learn GNU/"
-#~ "Linux, 5 years ago it was hard, now it is not.  But still, it is more "
-#~ "than zero.  And people who are, you know,&hellip; if you never learned "
-#~ "any computer system, than learning GNU/Linux is as easy as anything, but "
-#~ "if you already learned windows it's easier.  It's easier to keep doing "
-#~ "what you know.  So that's inertia.  And there are more people trained in "
-#~ "running windows systems than in running GNU/Linux systems.  So, any time "
-#~ "you are trying to convince people to change over, you are working against "
-#~ "inertia.  In addition we have a problem that hardware manufacturers don't "
-#~ "cooperate with us the way they cooperate with Microsoft.  So we have that "
-#~ "inertia as well.  And then we have the danger in some countries of "
-#~ "software idea patents.  I would like everybody reading this to talk to "
-#~ "all of &mdash; or anybody listening to this &mdash; to talk to all of "
-#~ "their candidates for the European Parliament and ask where do you stand "
-#~ "on software idea patents? Will you vote to reinstate the parliament's "
-#~ "amendments that were adopted last September and that apparently are being "
-#~ "removed by the Council of Ministers? Will you vote to bring back those "
-#~ "amendments in the second reading? This is a very concrete question.  With "
-#~ "a yes or no answer.  You will often get other kinds of &mdash; you may "
-#~ "get evasive answers if you ask &ldquo;Do you support or oppose software "
-#~ "idea patents?&rdquo; The people who wrote the directives claim that it "
-#~ "does not authorize software idea patents, they say that this is because "
-#~ "the directive says, that anything to be patented must have a technical "
-#~ "character.  But, somebody in the European Commission involved in this, "
-#~ "admitted that, that terms means exactly what they want it to mean, humpty-"
-#~ "dumpty style, so, in fact, it is no limitation on anything.  So if a "
-#~ "candidate says: I support the commissions draft because it won't allow "
-#~ "software idea patents you can point this out.  And press the question: "
-#~ "&ldquo;Will you vote for the parliaments previous amendments?&rdquo;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je dois souligner que notre but n'est pas précisément de croître. Notre 
"
-#~ "but est de libérer le cyberespace. Cela signifie libérer tous les "
-#~ "utilisateurs de l'informatique. Nous espérons qu'au final ils opteront "
-#~ "tous pour le logiciel libre, mais nous ne devons pas considérer le simple 
"
-#~ "succès comme notre but, ce serait manquer la question ultime. Mais si "
-#~ "j'entends la question comme « Qu'est-ce qui entrave le développement du 
"
-#~ "logiciel libre ? », eh bien, en partie c'est l'inertie, l'inertie "
-#~ "sociale. Beaucoup de gens ont appris à utiliser Windows, et ils n'ont 
pas "
-#~ "encore appris à utiliser GNU/Linux. Ce n'est plus très difficile "
-#~ "d'apprendre GNU/Linux. Il y a 5 ans, c'était difficile, plus maintenant. 
"
-#~ "Mais c'est toujours plus difficile que ne rien faire. Et les gens qui "
-#~ "sont, vous savez&hellip; si vous n'avez appris aucun système "
-#~ "d'exploitation, alors apprendre GNU/Linux est aussi facile que n'importe "
-#~ "quoi d'autre, mais si vous avez déjà appris Windows, c'est plus facile 
de "
-#~ "continuer à faire ce que vous savez faire. C'est ça l'inertie. Et il y a 
"
-#~ "plus de gens formés à utiliser le système Windows que de gens formés à
 "
-#~ "utiliser le système GNU/Linux. Chaque fois que vous essayez de convaincre 
"
-#~ "les gens de changer, vous luttez contre l'inertie. De plus, nous avons le "
-#~ "problème que les fabricants de matériel ne coopèrent pas avec nous 
comme "
-#~ "ils coopèrent avec Microsoft. Nous avons cette inertie-là également. Et 
"
-#~ "ensuite, nous avons le danger des brevets logiciels dans certains pays. "
-#~ "Je souhaiterais que tous ceux qui lisent ceci (ou tous ceux qui "
-#~ "l'écoutent) s'adressent à tous leurs candidats aux élections du 
Parlement "
-#~ "européen et leur demandent de se situer par rapport à la question des "
-#~ "brevets logiciels. « Voterez-vous pour le rétablissement des 
amendements "
-#~ "du parlement qui ont été adoptés en septembre dernier, et qui 
apparemment "
-#~ "vont être annulés par le Conseil de ministres ? Voterez-vous pour "
-#~ "rétablir ces amendements en seconde lecture ? » C'est une question 
très "
-#~ "concrète à laquelle on répond par oui ou par non. Vous obtiendrez 
souvent "
-#~ "d'autres types de réponse. Vous pourrez obtenir des réponses évasives 
si "
-#~ "vous demandez : « Êtes-vous pour ou contre les brevets logiciels ? 
». Les "
-#~ "gens qui ont rédigé la directive prétendent qu'elle n'autorise pas les "
-#~ "brevets logiciels ; ils disent que c'est parce que, d'après cette "
-#~ "directive, tout ce qui peut faire l'objet d'un brevet doit être de nature 
"
-#~ "technique. Mais une personne de la Commission qui travaille sur ce "
-#~ "dossier admet que ce terme signifie ce qu'ils veulent qu'il signifie. "
-#~ "Effet de style pour endormir le monde ; donc, en fait il ne limite rien. "
-#~ "Alors, si un candidat vous dit : « Je soutiens le texte de la 
Commission "
-#~ "car il n'autorise pas les brevets logiciels », vous pouvez lui faire "
-#~ "cette remarque et reposer la question avec insistance : « Voterez-vous "
-#~ "pour les amendements précédents du Parlement ? »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire interview is permitted "
-#~ "in any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/rtlinux-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rtlinux-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/rtlinux-patent.fr.po  27 Jan 2013 13:34:13 -0000      1.26
+++ philosophy/po/rtlinux-patent.fr.po  13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.27
@@ -209,12 +209,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
-#~ "any medium without royalty provide the copyright notice and this notice "
-#~ "are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/second-sight.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/second-sight.fr.po    27 Jan 2013 13:34:13 -0000      1.30
+++ philosophy/po/second-sight.fr.po    13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.31
@@ -253,12 +253,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2005 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2005 Richard Stallman <br />La reproduction exacte et la "
-#~ "distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/selling.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/selling.fr.po 9 Feb 2013 23:47:44 -0000       1.37
+++ philosophy/po/selling.fr.po 13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.38
@@ -433,12 +433,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/social-inertia.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/social-inertia.fr.po  27 Jan 2013 13:34:13 -0000      1.29
+++ philosophy/po/social-inertia.fr.po  13 Feb 2013 21:06:16 -0000      1.30
@@ -211,12 +211,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
-#~ "preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      9 Feb 2013 23:21:11 -0000       
1.26
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      13 Feb 2013 21:06:16 -0000      
1.27
@@ -4950,6 +4950,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "The Danger of Software Patents"
-#~ msgstr "Le danger des brevets logiciels"

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po       9 Feb 2013 23:47:45 -0000       
1.27
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po       13 Feb 2013 21:06:16 -0000      
1.28
@@ -260,12 +260,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et "
-#~ "la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       9 Feb 2013 23:47:45 -0000       
1.67
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       13 Feb 2013 21:06:17 -0000      
1.68
@@ -1031,10 +1031,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.brunching.com/features/feature-copyfire.html";
-#~| "\">Copyrighting fire</a>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/fire.html\";>Copyrighting fire</a>"
 #~ msgstr ""
@@ -1050,12 +1046,6 @@
 #~ "fédéral brésilien a sponsorisé un mouvement national du logiciel 
libre</"
 #~ "a> au Brésil. Cet article est en portugais brésilien."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Mikael Pawlo's <a href=\"http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204.";
-#~| "shtml?tid=19\">&ldquo;Software lemon law with bitter taste&rdquo;</a> "
-#~| "explains how a &ldquo;lemon law&rdquo; for software could threaten free "
-#~| "software development."
 #~ msgid ""
 #~ "Mikael Pawlo's <a href=\"http://www.linux.com/archive/feed/22834\";>&ldquo;"
 #~ "Software lemon law with bitter taste&rdquo;</a> explains how a &ldquo;"

Index: philosophy/po/trivial-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/trivial-patent.fr.po  27 Jan 2013 13:34:15 -0000      1.36
+++ philosophy/po/trivial-patent.fr.po  13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.37
@@ -537,43 +537,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>transmitting user identification data from the remote user's computer "
-#~ "to the central host server thereby allowing the central host server to "
-#~ "identify and track the user's progress through the network web site;</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>transmettre les données d'identification de l'utilisateur depuis "
-#~ "l'ordinateur distant de l'utilisateur vers l'application centrale "
-#~ "permettant ainsi d'identifier et de tracer la progression de "
-#~ "l'utilisateur sur le site Web ;</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
-#~ "products from the central host server;</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>choisir au moins une partie pré-sélectionnée du produit musical 
pré-"
-#~ "enregistré depuis le serveur hôte central.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded "
-#~ "products; and</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>recevoir la partie pré-sélectionnée choisie du produit pré-"
-#~ "enregistré ; et</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>interactively previewing the received chosen pre-selected portion of "
-#~ "the pre-recorded music product.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>prévisualiser interactivement la partie pré-sélectionnée choisie et 
"
-#~ "reçue du produit musical pré-enregistré</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2006 Richard Stallman<br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted in any medium provided "
-#~ "this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2006 Richard Stallman<br />La reproduction exacte et la "
-#~ "distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/ucita.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/ucita.fr.po   27 Jan 2013 13:15:19 -0000      1.33
+++ philosophy/po/ucita.fr.po   13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.34
@@ -505,24 +505,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You see, UCITA says that by default a software developer or distributor "
-#~ "is completely liable for flaws in a program; but it also allows a shrink-"
-#~ "wrap license to override the default.  Sophisticated software companies "
-#~ "that make proprietary software will use shrink-wrap licenses to avoid "
-#~ "liability entirely.  But amateurs, and self-employed contractors who "
-#~ "develop software for others, will be often be shafted because they didn't "
-#~ "know about this problem.  And we free software developers won't have any "
-#~ "reliable way to avoid the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par exemple, l'UCITA indique qu'un développeur ou qu'un distributeur est "
-#~ "par défaut complètement responsable des défauts d'un programme ; mais "
-#~ "elle légalise l'usage, controversé jusqu'ici, d'une licence « sous "
-#~ "plastique » <cite>[shrink-wrap license]</cite>.<a id=\"TransNote3-rev\" "
-#~ "href=\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> Les éditeurs de logiciel privateur "
-#~ "vont se servir de ces licences pour éviter tout engagement. Mais les "
-#~ "amateurs et les contractants indépendants qui développent des logiciels "
-#~ "pour d'autres se feront souvent avoir du fait de leur l'ignorance de ce "
-#~ "problème. Et nous, développeurs de logiciel libre, n'auront aucun moyen "
-#~ "fiable de l'éviter."

Index: philosophy/po/udi.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/udi.fr.po     27 Jan 2013 13:34:15 -0000      1.26
+++ philosophy/po/udi.fr.po     13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.27
@@ -329,12 +329,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et "
-#~ "la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/using-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/using-gfdl.fr.po      9 Feb 2013 23:24:22 -0000       1.32
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr.po      13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.33
@@ -208,12 +208,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et "
-#~ "la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/w3c-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/w3c-patent.fr.po      27 Jan 2013 13:34:15 -0000      1.27
+++ philosophy/po/w3c-patent.fr.po      13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.28
@@ -258,184 +258,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, suppose the W3 obtains patent licenses for a standard "
-#~ "describing certain functionality in a web server.  One of the things you "
-#~ "should be able to do with a Free Software implementation of that standard "
-#~ "is to merge it into a web browser or a non-interactive web client, so as "
-#~ "to provide the same functionality there.  However, in this new context, "
-#~ "the code would not be implementing the specific standard for which the "
-#~ "patent was licensed, so the restriction that the patent is licensed only "
-#~ "&ldquo;in order to implement the standard&rdquo; would not be met.  Even "
-#~ "reusing the exact same code in the new context would face possible claims "
-#~ "of patent infringement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par exemple, supposez que le W3C obtienne une licence de brevet pour un "
-#~ "standard décrivant une fonctionnalité dans un serveur web. L'une des "
-#~ "choses que vous pourriez faire avec une l'implémentation libre de ce "
-#~ "standard serait de la fusionner avec un navigateur web ou un client web "
-#~ "non interactif, de manière à lui fournir la fonctionnalité concernée. "
-#~ "Cependant, dans ce nouveau contexte, le code ne mettrait pas en œuvre "
-#~ "spécifiquement le standard que couvre la licence de brevet, donc la "
-#~ "restriction stipulant que la licence de brevet est uniquement donnée "
-#~ "« afin de mettre en œuvre le standard » ne serait pas remplie. Même 
la "
-#~ "réutilisation du code à l'identique dans le nouveau contexte vous "
-#~ "exposerait à de possibles revendications pour violation de brevet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By allowing &ldquo;field of use&rdquo; restrictions, the proposed policy "
-#~ "falls short of protecting the rights of the Free Software community to "
-#~ "fully participate in the implementation and extension of web standards.  "
-#~ "The goal of our participation in the policy making process at W3C, to "
-#~ "make sure web standards can be implemented in free software, has only "
-#~ "been partially achieved."
-#~ msgstr ""
-#~ "En autorisant des restrictions du champ d'utilisation, la politique "
-#~ "proposée est loin de protéger le droit de la communauté du logiciel 
libre "
-#~ "à participer pleinement à la mise en œuvre et à l'extension des 
standards "
-#~ "du web. Notre participation à l'établissement de la politique du W3C "
-#~ "avait pour but de s'assurer que les standards du web puissent être mis en 
"
-#~ "œuvre dans des logiciels libres. Cet objectif n'a été que partiellement 
"
-#~ "atteint."
-
-#~ msgid "Interaction with the GPL"
-#~ msgstr "Interaction avec la GPL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The problem of &ldquo;field of use&rdquo; restrictions comes from <a href="
-#~ "\"http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20030520.html#sec-";
-#~ "Requirements\"> Section 3 of the W3C's proposed patent policy</a>.  Item "
-#~ "3 of that section says that the royalty-free license &ldquo;may be "
-#~ "limited to implementations of the Recommendation, and to what is required "
-#~ "by the Recommendation&rdquo;.  Here's how such &ldquo;field of use&rdquo; "
-#~ "restrictions interact with the GNU GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le problème des restrictions du champ d'utilisation vient de la <a href="
-#~ "\"http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20030520.html#sec-";
-#~ "Requirements\">section 3 de la politique de brevet proposée par le W3C</"
-#~ "a>. Le point 3 de cette section dit que la licence libre de droits « 
doit "
-#~ "être limitée aux mises en œuvre de la recommandation, et à ce qui est "
-#~ "requis par cette recommandation ». Voici pourquoi de telles restrictions 
"
-#~ "du champ d'utilisation concernent la GNU GPL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The problem is the interaction of such a &ldquo;field of use&rdquo; "
-#~ "restriction with <a href=\"/licenses/gpl.html#TOC3\">Section 7 of GPL</"
-#~ "a>.  Under Section 7, the &ldquo;field of use&rdquo; restriction is a "
-#~ "&ldquo;conditions are imposed on you [the distributor of GPL'ed software] "
-#~ "that contradict the conditions of this License&rdquo;.  The &ldquo;"
-#~ "conditions of this license&rdquo; require, for example, that those "
-#~ "receiving distributions of GPL'ed software have the right to run the "
-#~ "program for any purpose (Section 0), the right to modify it for any "
-#~ "purpose (Section 2), etc.  Any of these &ldquo;purposes&rdquo; could "
-#~ "easily practice the teachings of the patent beyond what the &ldquo;field "
-#~ "of use&rdquo; restriction allows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le problème est l'interaction d'une telle restriction du champ "
-#~ "d'utilisation avec la <a href=\"/licenses/gpl.html#TOC3\">section 7 de la 
"
-#~ "GPL</a>. Sous la section 7, la restriction du champ d'utilisation est une 
"
-#~ "des « conditions [qui] vous sont imposées [à vous, le distributeur du "
-#~ "logiciel sous GPL], [et] qui contredisent les clauses de cette licence 
». "
-#~ "Les « clauses de cette licence » requièrent, par exemple, que ceux 
qui "
-#~ "reçoivent des distributions de logiciel sous GPL, aient le droit "
-#~ "d'exécuter le programme à toutes fins utiles (Section 0), le droit de 
le "
-#~ "modifier à toutes fins utiles (Section 2), etc. Chacune de ces « fins "
-#~ "utiles » pourrait facilement mettre en pratique les informations "
-#~ "contenues dans le brevet au-delà de ce que permet la restriction de son "
-#~ "champ d'utilisation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here's a detailed step-by-step example that shows how this problem could "
-#~ "play out:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici un exemple détaillé étape par étape qui montre comment ce 
problème "
-#~ "pourrait survenir :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programmer <em>P</em> downloads the Konqueror web browser, receiving it "
-#~ "under terms of GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programmeur <em>P</em> télécharge le navigateur web Konqueror, en le 
"
-#~ "recevant selon les termes de la GPL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>P</em> learns of a new web standard that requires exercising a "
-#~ "technique for parsing URLs that is patented by Corporation <em>C</em>.  "
-#~ "<em>C</em> has licensed the patent under an RF, non-exclusive license, "
-#~ "but with a &ldquo;field of use&rdquo; restriction that says the license "
-#~ "can be used to &ldquo;implement the standard&rdquo;.  The standard, as it "
-#~ "turns out, covers only what browsers must do with URLs, and says nothing "
-#~ "about the server side or clients that aren't user browsers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<em>P</em> apprend l'existence d'un nouveau standard du web qui 
nécessite "
-#~ "l'utilisation d'une technique pour analyser les URL, brevetée par la "
-#~ "société <em>S</em>. <em>S</em> utilise une licence libre de droits 
pour "
-#~ "ce brevet, non exclusive, mais avec une restriction du champ "
-#~ "d'utilisation qui dit que la licence peut être utilisée pour « mettre 
en "
-#~ "œuvre le standard ». Le standard, tel qu'il se présente, couvre 
seulement "
-#~ "ce que les navigateurs doivent faire avec les URL, et ne dit rien de la "
-#~ "partie serveur ni des clients qui ne sont pas des navigateurs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>P</em> implements this technique in Konqueror, and seeks to "
-#~ "redistribute the modified version on his website so that other users can "
-#~ "benefit from Konqueror now complying with the standard.  If he does, he "
-#~ "is bound by the GPL under copyright law, because he is redistributing a "
-#~ "modified version."
-#~ msgstr ""
-#~ "<em>P</em> met en œuvre cette technique dans Konqueror, et cherche à "
-#~ "redistribuer la version modifiée sur son site web de sorte que les autres 
"
-#~ "utilisateurs puissent bénéficier de la compatibilité de Konqueror avec 
ce "
-#~ "standard. S'il le fait, il est lié par la GPL sous le droit du copyright, 
"
-#~ "car il distribue une version modifiée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, he knows full well of a condition on that code that contradicts "
-#~ "the GPL (violating Section 7) &mdash; namely, he knows that <em>C</em>'s "
-#~ "patent license prohibits folks from taking his URL parsing code and "
-#~ "putting it into, say, a search engine.  Therefore, under GPL Section 7, "
-#~ "he is prohibited from redistribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cependant, il sait très bien qu'une clause s'appliquant à ce code entre "
-#~ "en contradiction avec la GPL (en violant la section 7), à savoir : il "
-#~ "sait que la licence de brevet de <em>S</em> interdit de prendre le code "
-#~ "analysant les URL et de le mettre, disons, dans un moteur de recherche. "
-#~ "Par conséquent, en vertu de la section 7 de la GPL, il n'a pas le droit "
-#~ "de redistribuer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might think that <em>P</em> can simply assign his copyright to the "
-#~ "existing copyright holder of Konqueror and let distribution happen from "
-#~ "that source.  They could distribute under the GPL, but they would be "
-#~ "granting a self-contradicting license.  Nothing prohibits someone from "
-#~ "distributing copyrighted works under licenses that make no sense and are "
-#~ "self-contradictory, but that is not free software.  Those who receive "
-#~ "distribution of those works are stuck, and can't undertake further "
-#~ "distribution or modification themselves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez penser que <em>P</em> peut simplement transférer son "
-#~ "copyright au détenteur du copyright existant sur Konqueror et laisser la "
-#~ "distribution se faire par cette source. Ils pourraient la distribuer sous "
-#~ "la GPL, mais la licence qu'ils accorderaient alors aurait une "
-#~ "contradiction interne. Rien n'interdit à qui que ce soit de distribuer "
-#~ "des œuvres couvertes par un copyright, sous des licences qui n'ont pas de 
"
-#~ "sens ou qui ont des contradictions internes, mais ce n'est pas du "
-#~ "logiciel libre. Ceux qui reçoivent ces distributions sont coincés et ne "
-#~ "peuvent entreprendre eux-même de distributions ou modifications "
-#~ "ultérieures."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Regardless of who makes the changes, the result either shuts down "
-#~ "distribution or forces the original developer to abandon the GPL (and the "
-#~ "program won't really be free even though its license looks free).  Both "
-#~ "outcomes are very unfortunate.  This is why we urge the community to "
-#~ "pressure patentholders not to use &ldquo;field of use&rdquo; restrictions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Peu importe qui a fait les changements, le résultat est que la "
-#~ "distribution s'arrête ou que cela force le développeur originel à "
-#~ "abandonner la GPL (et le programme ne sera pas vraiment libre, même si sa 
"
-#~ "licence lui en donne l'apparence). Les deux options sont regrettables. "
-#~ "C'est pourquoi nous demandons instamment à la communauté de faire "
-#~ "pression sur les détenteurs de brevets pour qu'il n'en restreignent pas "
-#~ "le champ d'application."

Index: philosophy/po/why-copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/why-copyleft.fr.po    27 Jan 2013 13:34:16 -0000      1.24
+++ philosophy/po/why-copyleft.fr.po    13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.25
@@ -168,12 +168,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/po/why-free.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/why-free.fr.po        27 Jan 2013 13:34:16 -0000      1.34
+++ philosophy/po/why-free.fr.po        13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.35
@@ -711,12 +711,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman <br />La reproduction exacte "
-#~ "et la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe "
-#~ "quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/wsis-2003.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis-2003.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/wsis-2003.fr.po       1 Feb 2013 21:19:23 -0000       1.26
+++ philosophy/po/wsis-2003.fr.po       13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.27
@@ -248,12 +248,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~ "this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et "
-#~ "la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po        27 Jan 2013 
13:34:17 -0000      1.33
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po        13 Feb 2013 
21:06:17 -0000      1.34
@@ -270,12 +270,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po       27 Jan 2013 13:34:17 -0000      
1.25
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po       13 Feb 2013 21:06:17 -0000      
1.26
@@ -372,12 +372,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~ "this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et "
-#~ "la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."

Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po   27 Jan 2013 13:34:18 -0000      1.24
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po   13 Feb 2013 21:06:17 -0000      1.25
@@ -367,11 +367,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying of this article is permitted in any medium, provided "
-#~ "this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: po/keepingup.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/keepingup.fr.po  9 Feb 2013 23:47:46 -0000       1.26
+++ po/keepingup.fr.po  13 Feb 2013 21:06:18 -0000      1.27
@@ -237,12 +237,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
-#~ "preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: po/provide.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/provide.fr.po    9 Feb 2013 23:20:55 -0000       1.26
+++ po/provide.fr.po    13 Feb 2013 21:06:18 -0000      1.27
@@ -167,52 +167,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-#~ msgstr "Ce que nous proposons - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-#~ msgid "text/html;charset=utf-8"
-#~ msgstr "text/html;charset=utf-8"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "Free Software Foundation, Inc"
-#~ msgstr "Free Software Foundation, Inc"
-
-#~ msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
-#~ msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez vous renseigner sur GNU par courriel : <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, téléphone : +1-617-542-5942 
ou "
-#~ "fax : +1-617-542-2652."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
-#~ "people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez envoyer les liens orphelins ou autres suggestions sur cette page "
-#~ "web aux <a href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à "
-#~ "l'adresse <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-#~ "</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> "
-#~ "of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/README.fr.translations.html\">Traductions</a> "
-#~ "de cette page"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée"

Index: server/po/body-include-2.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/po/body-include-2.fr.po      1 Feb 2013 17:02:44 -0000       1.38
+++ server/po/body-include-2.fr.po      13 Feb 2013 21:06:18 -0000      1.39
@@ -115,34 +115,8 @@
 #~ "jamais<br/>de contrôler les logiciels que vous utilisez."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The FSF brings software freedom supporters together to amplify your "
-#~ "voices and make an impact."
-#~ msgstr ""
-#~ "La FSF rassemble les activistes du logiciel libre pour amplifier leur "
-#~ "voix et la faire entendre."
-
-#~ msgid "In 2013, we want to grow the free software movement."
-#~ msgstr "En 2013, nous voulons faire croître le mouvement du logiciel 
libre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"underline\">Start your membership today with a $10 donation "
-#~ "and help us crank up the volume.</span> </a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"underline\">Adhérez aujourd'hui avec un don de 10 $. 
Aidez-"
-#~ "nous à pousser le volume !</span> </a>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?\"; class="
 #~ "\"nounderline\">"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?\"; class="
 #~ "\"nounderline\">"
-
-#~ msgid "Fundraising knob"
-#~ msgstr "Bouton de la campagne de dons"
-
-#~ msgid "<span class=\"underline\">Help crank it up.</span>"
-#~ msgstr "<span class=\"underline\">Faites-le tourner.</span>"
-
-#~ msgid "<strong class=\"underline\">Donate now!</strong> </a>"
-#~ msgstr "<strong class=\"underline\">Donnez maintenant !</strong> </a>"

Index: server/po/head-include-2.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/po/head-include-2.fr.po      1 Feb 2013 21:46:17 -0000       1.18
+++ server/po/head-include-2.fr.po      13 Feb 2013 21:06:18 -0000      1.19
@@ -16,4 +16,3 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/po/sitemap.fr.po     10 Feb 2013 09:56:14 -0000      1.113
+++ server/po/sitemap.fr.po     13 Feb 2013 21:06:18 -0000      1.114
@@ -5754,16 +5754,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "<a href=\"/help/directory.html\">directory.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/help/directory.html\">directory.html</a>"
-
-#~ msgid "Helping with the Free Software Directory"
-#~ msgstr "Aider à maintenir le répertoire du logiciel libre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom.html\">programs-"
-#~ "must-not-limit-freedom.html</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom.html\">programs-"
-#~ "must-not-limit-freedom.html</a>"

Index: server/po/whatsnew.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.fr.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- server/po/whatsnew.fr.po    9 Feb 2013 23:47:46 -0000       1.77
+++ server/po/whatsnew.fr.po    13 Feb 2013 21:06:18 -0000      1.78
@@ -550,70 +550,3 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
 msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
-#~ "&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
-#~ "&#1610;&#1577;</a> [ar]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
-#~ "&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
-#~ "&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a> [bg]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a> [ca]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a> [de]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a> [en]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;"
-#~ "&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;"
-#~ "&#x06cc;</a> [fa]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a> [fr]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a> [it]"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a> [pl]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</"
-#~ "a>&nbsp;[pt-br]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a> 
[pt-"
-#~ "br]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;"
-#~ "&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;"
-#~ "&#x043a;&#x0438;</a> [sr]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
-#~ "a>&nbsp;[ta]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
-#~ "a> [ta]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;"
-#~ "&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;"
-#~ "&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a> [uk]"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]