www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros po/free-system-distribution-guideli...


From: GNUN
Subject: www/distros po/free-system-distribution-guideli...
Date: Wed, 06 Feb 2013 08:27:35 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/02/06 08:27:35

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.translist 
Added files:
        distros        : free-system-distribution-guidelines.pt-br.html 
        distros/po     : 
                         free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/free-system-distribution-guidelines.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/free-system-distribution-guidelines.translist    11 Mar 2012 11:49:19 
-0000      1.5
+++ po/free-system-distribution-guidelines.translist    6 Feb 2013 08:27:35 
-0000       1.6
@@ -18,6 +18,8 @@
 <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html">português do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>

Index: free-system-distribution-guidelines.pt-br.html
===================================================================
RCS file: free-system-distribution-guidelines.pt-br.html
diff -N free-system-distribution-guidelines.pt-br.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-system-distribution-guidelines.pt-br.html      6 Feb 2013 08:27:35 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,321 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
+
+<title>Diretrizes para Distribuições de Sistemas Livres - Projeto GNU - Free
+Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Distribuições GNU/Linux livres"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<h2>Diretrizes para Distribuições de Sistemas Livres</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
+<!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
+<h3 id="introduction">Introdução</h3>
+
+<p>O propósito destas diretrizes é explicar qual o significado de uma
+distribuição de sistema instalável (como uma distribuição GNU/Linux) se
+qualificar como livre e ajudar os desenvolvedores de distribuições a
+qualificá-las.</p>
+
+<p>Estas diretrizes não estão completas. Nós mencionamos as questões das 
quais
+temos conhecimento agora, mas temos certeza de que há mais e iremos
+adicioná-las assim que nos depararmos com elas.</p>
+
+<p>Gostaríamos de agradecer ao Projeto Fedora pela ajuda ao analisar essas
+políticas e nos permitir usar suas diretrizes de licença de distribuição
+como base para este documento.</p>
+
+<h3 id="complete-distros">Distribuições Completas</h3>
+
+<p>Nossa lista de distribuições é um guia para o que instalar em um
+computador. Portanto, ela só inclui distribuições que estão completas e
+prontas para usar. Se uma distribuição está incompleta - se usá-la requer
+mais trabalho ou pressupõe a instalação de outros softwares -, ela não
+pertence a esta lista, mesmo que seja software livre.</p>
+
+<h3 id="license-rules">Regras de Licenças</h3>
+
+<p>A “informação para uso na prática” inclui softwares, documentação, 
fontes e
+outros dados que possuem aplicações diretamente funcionais. Ela não inclui
+trabalhos artísticos que possuem um propósito estético (ao invés de
+funcional) ou declarações de opinião ou julgamento.</p>
+
+<p>Toda informação para uso prático em uma distribuição livre deve estar 
na
+forma de fonte. (“Fonte” é o formato da informação que é preferível 
para que
+se façam alterações a ela.)</p>
+
+<p>A informação, e sua fonte, devem ser fornecidas sob uma licença livre
+apropriada. Nós listamos aquelas que nós avaliamos em <a class="reference"
+href="/licenses/license-list.html">nossa lista de licenças</a>, com seções
+diferentes para licenças que são apropriadas para softwares, documentação,
+fontes e outros trabalhos úteis. Se alguma obra desse tipo é liberada sob
+múltiplas licenças e pelo menos uma delas é livre, essa obra pode ser
+incluída ao sistema. Os desenvolvedores de sistemas só precisam seguir os
+termos da(s) licença(s) livre(s) disponível(is) quando forem distribuir e/ou
+modificar a obra.</p>
+
+<p>A distribuição de um sistema livre não deve levar os usuários à 
obtenção de
+qualquer informação não-livre para uso prático ou encorajá-los a 
fazê-lo. O
+sistema deve possuir nenhum repositório para software não-livre e nenhuma
+instrução específica para instalação de programas não-livres em
+particular. A distribuição também não deve fazer referência a 
repositórios
+de terceiros que não estão comprometidos a incluir somente software livre;
+mesmo se eles possuírem somente software livre hoje, isso pode não ser
+verdade amanhã. Programas presentes no sistema não devem sugerir a
+instalação de plugins, documentação e outros componentes não-livres.</p>
+
+<p>Uma distribuição de sistema livre deve ser autossuficiente. Isso significa
+que você deve ser capaz de desenvolver e construir o sistema com as
+ferramentas que o sistema lhe fornece. Como consequência, uma distribuição
+de sistema livre não pode incluir software livre que pode ser somente
+compilado usando software não-livre.</p>
+
+<p>Há muito código na maioria das distribuições de sistema livre hoje em 
dia. A
+quantidade de esforço que seria necessário para auditar tudo é impraticável
+para a maioria das equipes. No passado, alguns códigos não-livres foram
+acidentalmente incluídos em distribuições de sistema livre. Nós não
+retiramos as distribuições da lista por esse motivo; ao invés disso, somente
+pedimos para que a distribuição se comprometa a fazer esforços para evitar a
+inclusão de software não-livre e a remover tais programas se eles forem
+descobertos posteriormente.</p>
+
+<p>Certos tipos de situações de licenças merecem atenção especial das 
pessoas
+criando ou considerando distribuições de software livre. Eles são discutidos
+na seção abaixo.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Firmware Não-Livre</h3>
+
+<p>Alguns aplicativos e drivers requerem firmware para funcionar e, algumas
+vezes, este firmware é distribuído somente na forma de código objeto, sob
+uma licença não-livre. Nós chamamos esses programas de firmware de
+“blobs”. Na maioria dos sistemas GNU/Linux, você normalmente encontraria
+esses “blobs” acompanhando alguns drivers no kernel Linux. Tais firmwares
+devem ser removidos das distribuições de sistemas livres.</p>
+
+<p>Blobs podem ter várias formas. Algumas vezes, eles serão fornecidos em
+arquivos separados. Outras vezes, eles podem estar incorporados dentro do
+código do próprio driver (por exemplo, podem ser codificados como um grande
+vetor de números). Não obstante como esteja codificado, qualquer firmware
+não-livre deve ser removido dos sistemas livres.</p>
+
+<p>(Para ser mais claro, nem todo vetor de números em um driver é um
+firmware. É importante que se entenda o propósito dos dados antes de decidir
+se é apropriado ou não para um sistema livre.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe e Alexandre Oliva desenvolveram uma série de <a
+class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scripts
+para remover firmwares não-livres</a> das versões originais do kernel
+Linux. Esses scripts podem lhe ser úteis se você tem interesse em
+desenvolver sua própria distribuição GNU/Linux livre - embora recomendarmos
+se juntar ao desenvolvimento de uma distro livre já existente ao invés de
+fragmentar os esforços criando uma nova. O código fonte completo de uma
+versão sem blobs do kernel Linux também está disponível. Saiba mais sobre
+esse projeto no <a class="reference"
+href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Diretório de Software
+Livre</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Dados Não Funcionais</h3>
+
+<p>Os dados que não são funcionais, que não realizam qualquer trabalho na
+prática, são mais um enfeite para o software do que uma parte
+dele. Portanto, nós não insistimos no critério de licenças livres para 
esses
+dados não funcionais. Eles podem ser incluídos nas distribuições de 
sistemas
+livres desde que sua licença conceda a permissão para copiar e redistribuir,
+tanto para propósitos comerciais quanto não comerciais. Por exemplo, algumas
+engines de jogos liberados sob a GNU GPL são acompanhados de informações do
+jogo - um mapa mundial fictício, gráficos de jogo e assim por diante -
+publicadas sob uma licença que só permite a cópia exata. Uma vez que esses
+são dados não funcionais, eles podem ser parte de uma distribuição de
+sistema livre mesmo que sua licença não se qualifique como livre.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Marcas Registradas</h3>
+
+<p>Marcas registradas são associadas aos softwares. Por exemplo, o nome de um
+programa pode ser uma marca registrada ou a sua interface pode exibir a
+logomarca. Com frequência, o uso dessas marcas será controlado de alguma
+maneira; particularmente, desenvolvedores são normalmente solicitados a
+remover referências à marca registrada de softwares quando eles
+modificam-no.</p>
+
+<p>Em casos extremos, essas restrições podem tornar o programa não-livre. É
+injusto que uma pessoa peça que você remova uma marca registrada de um
+código modificado se esta marca registrada está difundida por todo o código
+fonte. Desde que os requisitos práticos sejam razoáveis, porém, as
+distribuições de sistema livre podem incluir esses programas, com ou sem as
+marcas registradas.</p>
+
+<p>Do mesmo modo, a própria distribuição pode possuir marcas registradas em
+particular. Não há problema se a modificação exigir a remoção dessas 
marcas
+registradas, desde que elas possam ser prontamente removidas sem haver perda
+da funcionalidade.</p>
+
+<p>Porém, é inaceitável usar uma marca registrada para restringir a cópia e
+redistribuição do código fonte de toda uma distribuição, ou parte 
dela.</p>
+
+<h3 id="documentation">Documentação</h3>
+
+<p>Toda a documentação das distribuições de sistemas livres deve ser 
liberada
+sob uma licença livre adequada. Adicionalmente, ela deve ser cautelosa para
+não recomendar softwares não-livres.</p>
+
+<p>Em geral, algo que ajude as pessoas que já utilizam software não-livre a
+utlizar software livre é aceitável, mas não algo que encoraja os usuários a
+instalar software não-livre.</p>
+
+<p>Por exemplo, uma distribuição de sistema livre pode conter documentação 
para
+usuários configurando sistemas de dual boot. Ela poderia explicar como
+acessar os sistemas de arquivos de um sistema operacional proprietário,
+importar configurações dele etc. Isso ajudaria as pessoas a instalar uma
+distribuição de sistema livre em uma máquina que já possui software
+proprietário, o que é bom.</p>
+
+<p>Mas seria inaceitável que a documentação desse instruções às pessoas 
sobre a
+instalação de um programa não-livre no sistema ou que mencionasse as
+conveniências de fazê-lo.</p>
+
+<p>Em casos limítrofes, um encorajamento sério e claro a não usar o programa
+não-livre moveria a documentação para o lado aceitável da linha.</p>
+
+<h3 id="patents">Patentes</h3>
+
+<p>É praticamente impossível para desenvolvedores e distribuidores de 
software
+livre saber se uma certa parte de um software infringe alguma patente: há
+muitas delas; elas variam de país para país; elas frequentemente são
+escritas para tornar difícil de dizer o que elas cobrem ou não cobrem; e não
+é fácil dizer quais delas são válidas. Portanto, nós geralmente não
+solicitamos que distribuições de sistemas livres excluam software por causa
+de uma possível ameaça de patentes. Por outro lado, também não desaprovamos
+se um distribuidor escolher omitir alguns softwares para evitar risco de
+patente.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Compromisso com a Correção de Erros</h3>
+
+<p>A maioria das equipes de desenvolvimento de distribuição não possuem
+recursos para verificar exaustivamente se suas distribuições correspondem a
+esses critérios. Nem nós. Portanto, é esperado que desenvolvedores
+eventualmente cometam erros ao permitir que alguns softwares não-livres
+passem batidos e nós não rejeitamos uma distribuição por causa disso. Nosso
+requisito é que os desenvolvedores de distribuições tenham um compromisso
+firme de prontamente corrigir qualquer erro que lhes seja reportado.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Manutenção</h3>
+
+<p>Para ser listado, uma distribuição deve ser mantida ativamente e deve dar 
ao
+Projeto GNU uma forma clara e específica de relatar problemas de software
+não-livre que nós descobrimos. Ela também deve nos informar quando os
+problemas que nós relatarmos forem corrigidos.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Confusão de Nomes</h3>
+
+<p>Não listaremos uma distribuição cujo nome faça confusão com 
distribuições
+não-livres similares. Por exemplo, se Foobar Light é uma distribuição livre
+e Foobar é uma distribuição não-livre, nós não listaremos Foobar Light, 
pois
+consideramos que a distinção entre elas poderia se perder no processo de
+divulgação da mensagem do software livre.</p>
+
+<h3 id="upstream">Contatar o Upstream se você é Downstream</h3>
+
+<p>Aos desenvolvedores de distros (ou qualquer outra pessoa) que já enviaram 
um
+relatório de bug importante para um pacote GNU: se ele passou despercebido
+pelo mantenedor do pacote depois de um tempo razoável (por favor, dê pelo
+menos duas semanas), você pode escalonar o bug escrevendo para
+&lt;address@hidden&gt;. Isso é especialmente recomendado se você não
+conseguir encontrar evidências  de atividades recentes pelo mantenedor do
+pacote.</p>
+
+<h3 id="teaching">Por Favor, Informe aos Usuários sobre o Software Livre</h3>
+
+<p>Para estabelecer uma liberdade duradoura, simplesmente dar liberdade aos
+usuários não é o suficiente. Também é necessário informar as pessoas para
+que entendam o que significa a liberdade e para que a exijam. Assim,
+sugerimos e instamos para que distros livres anunciem proeminente na tela,
+antes do login e na área de trabalho padrão depois do login, uma afirmação
+proeminentemente sobre liberdade (algo como “Esse sistema é software livre e
+respeita sua liberdade” ou algo semelhante) e que apresente um link ou um
+ícone apontando para gnu.org ou gnu.org/philosophy para mais informações
+sobre essa questão.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Notas Finais</h3>
+
+<p>Mantemos uma lista das <a href="/distros/free-distros.html">distribuições 
de
+sistemas livres</a> que temos conhecimento. Se você conhece alguma
+distribuição livre que não está listada aqui, por favor peça para que o
+desenvolvedor escreva para &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; com uma
+descrição do seu sistema e com um link para sua página na web.</p>
+
+<p>Nossa lista é composta de sistemas baseados no GNU que reconhecem que são
+baseados no GNU. No presente momento, nós sabemos de nenhum outro sistema
+que se qualificaria. Se algum dia houver algum, iremos listá-lo, mas não
+necessariamente da mesma forma.</p>
+
+<p>Se você tiver perguntas ou comentários sobre essas diretrizes, sinta-se à
+vontade para enviá-las para &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;. Nós esperamos que
+elas ajudem todos a entender melhor as questões que são importantes para
+distribuições de sistema livre, e nós esperamos poder promover mais delas no
+futuro.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.<br />
+Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Por favor, veja o <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
+artigo.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Tradução</b>: Rafael Ferreira
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2012</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Última atualização:
+
+$Date: 2013/02/06 08:27:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html
diff -N po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html        6 Feb 2013 
08:27:35 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,301 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
+<!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
+
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+
+<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
+installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
+qualify as free, and help distribution developers make their
+distributions qualify.</p>
+
+<p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
+are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
+when we come across them.</p>
+
+<p>We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
+these policies, and allowing us to use their own distribution license
+guidelines as a basis for this document.</p>
+
+<h3 id="complete-distros">Complete Distros</h3>
+
+<p>Our list of distributions is a guide for what to install in a
+computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete
+in themselves and ready to use.  If a distribution is incomplete
+&mdash; if using it requires further work or presupposes installing
+other software as well &mdash; then it doesn't belong in this list,
+even if it is free software.</p>
+
+<h3 id="license-rules">License Rules</h3>
+
+<p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
+includes software, documentation, fonts, and other data that has
+direct functional applications.  It does not include artistic works
+that have an aesthetic (rather than functional) purpose, or statements
+of opinion or judgment.</p>
+
+<p>All information for practical use in a free distribution must be
+available in source form.  (&ldquo;Source&rdquo; means the form of the
+information that is preferred for making changes to it.)</p>
+
+<p>The information, and the source, must be provided under an
+appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
+on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
+software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
+work is released under multiple licenses, at least one of which is
+free, it can be included in the system; the system developers just
+need to follow the terms of the available free license(s) when they
+distribute and/or modify it.</p>
+
+<p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
+any nonfree information for practical use, or encourage them to do so.
+The system should have no repositories for nonfree software and no
+specific recipes for installation of particular nonfree programs. Nor
+should the distribution refer to third-party repositories that are not
+committed to only including free software; even if they only have free
+software today, that may not be true tomorrow.  Programs in the system
+should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
+on.</p>
+
+<p>A free system distribution should be self-hosting.  This means that
+you must be able to develop and build the system with tools that the
+system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
+include free software that can only be built by using nonfree
+software.</p>
+
+<p>There's a lot of code in most free system distributions today; the
+amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
+for most teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been
+included in free system distributions.  We don't de-list distributions
+because of this; instead, we only ask that a distribution put forth a
+good faith effort to avoid including nonfree software, and commit
+itself to removing such programs if they are discovered later.</p>
+
+<p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
+creating or considering free software distributions; those are
+discussed in the sections below.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Nonfree Firmware</h3>
+
+<p>Some applications and drivers require firmware to function, and
+sometimes that firmware is distributed only in object code form, under
+a nonfree license.  We call these firmware programs
+&ldquo;blobs.&rdquo; On most GNU/Linux systems, you'll typically find
+these accompanying some drivers in the kernel Linux.  Such firmware
+should be removed from a free system distribution.</p>
+
+<p>Blobs can take many forms.  Sometimes, they will be provided in
+separate files.  Other times, they may be incorporated into the source
+of the driver itself&mdash;for example, it could be encoded as a large
+array of numbers.  But no matter how it's encoded, any nonfree
+firmware needs to be removed from a free system.</p>
+
+<p>(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware.
+It's important to understand the purpose of the data before deciding
+whether or not it's appropriate for a free system.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series
+of <a class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scripts
+to remove nonfree firmware</a> from a stock version of the Linux kernel.
+You may find them helpful if you would like to develop your own free
+GNU/Linux distribution&mdash;although we recommend joining development
+of an existing free distro rather than fragmenting effort by starting a
+new one.  The complete source for a blob-free version of the Linux
+kernel is also available; you can learn more about this project from the
+<a class="reference" href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Free
+Software Directory</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Non-functional Data</h3>
+
+<p>Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is
+more of an adornment to the system's software than a part of it.
+Thus, we don't insist on the free license criteria for non-functional
+data.  It can be included in a free system distribution as long as its
+license gives you permission to copy and redistribute, both for
+commercial and non-commercial purposes.  For example, some game
+engines released under the GNU GPL have accompanying game
+information&mdash;a fictional world map, game graphics, and so
+on&mdash;released under such a verbatim-distribution license.  This
+kind of data can be part of a free system distribution, even though
+its license does not qualify as free, because it is non-functional.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Trademarks</h3>
+
+<p>Trademarks are associated with some software.  For example, the
+name of a program may be trademarked, or its interface may display a
+trademarked logo.  Often, the use of these marks will be controlled
+in some way; in particular, developers are commonly asked to remove
+references to the trademark from the software when they modify
+it.</p>
+
+<p>In extreme cases, these restrictions may effectively render the
+program nonfree.  It is unfair for someone to ask you to remove a
+trademark from modified code if that trademark is scattered all
+throughout the original source.  As long as the practical
+requirements are reasonable, however, free system distributions may
+include these programs, either with or without the trademarks.</p>
+
+<p>Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks.
+It is not a problem if modification requires removal of these
+trademarks, as long as they can readily be removed without losing
+functionality.</p>
+
+<p>However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim
+copying and redistribution of the whole distribution, or any part.</p>
+
+<h3 id="documentation">Documentation</h3>
+
+<p>All the documentation in a free system distribution must be released
+under an appropriate free license.  Additionally, it must take care
+not to recommend nonfree software.</p>
+
+<p>In general, something that helps people who already use nonfree
+software to use the free software better with it is acceptable, but
+something that encourages users of the free software to install
+nonfree software is not.</p>
+
+<p>For example, a free system distribution may have documentation for
+users setting up dual boot systems.  It could explain how to access
+filesystems of the proprietary operating system, import settings
+from it, and so on.  That would be helping people install a free
+system distribution on a machine which already has proprietary
+software, which is good.</p>
+
+<p>What would be unacceptable is for the documentation to give people
+instructions for installing a nonfree program on the system, or
+mention conveniences they might gain by doing so.</p>
+
+<p>For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+nonfree program would move it to the acceptable side of the line.</p>
+
+<h3 id="patents">Patents</h3>
+
+<p>It is effectively impossible for free software developers and
+distributors to know whether or not a given piece of software
+infringes any patents: there are too many of them, they vary from
+country to country, they're often worded so as to make it hard to tell
+what they do or don't cover, and it isn't easy to tell which ones are
+valid.  Therefore, we don't generally ask free system distributions to
+exclude software because of possible threats from patents.  On the
+other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
+software in order to avoid patent risk.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
+
+<p>Most distribution development teams don't have the resources to
+exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
+Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes
+that let some nonfree software slip through, and we don't reject a
+distribution just for that.  Our requirement is for the distribution
+developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes
+that are reported to them.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
+
+<p>To be listed, a distribution should be actively maintained,
+and should give the GNU Project a clear and specific way to report problems
+of nonfree software that we find out about.  It should also
+inform us when the problems we have reported are fixed.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Name Confusion</h3>
+
+<p>We will not list a distribution whose name makes confusion with
+nonfree distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free
+distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list
+Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between
+the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
+
+<h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
+
+<p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
+report for a GNU package: if it has gone unheeded by the package
+maintainer after a reasonable time (please allow at least two weeks),
+you can escalate the bug by writing to &lt;address@hidden&gt;.
+This is especially warranted if you can't find evidence of recent
+activity by the package maintainer.</p>
+
+<h3 id="teaching">Please Teach Users about Free Software</h3>
+
+<p>To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't
+sufficient.  It is necessary also to teach them to understand what it
+means and to demand it.  Thus, we suggest and urge that free distros
+announce prominently on the screen, before login and on the default
+desktop after login, a prominent statement about freedom, such as
+&ldquo;This system is freedom-respecting free/libre software&rdquo; or
+something comparable, and to present a link or icon pointing at
+gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about the
+issue.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
+
+<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
+system distributions</a> we know about.  If you know about a free
+distribution that isn't listed there, please ask its developers write
+to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that
+they are based on GNU.  At present, we know of no other systems
+that would qualify.  If someday there is one, we will list it,
+but not necessarily in same way.</p>
+
+<p>If you have questions or comments about these guidelines
+themselves, feel free to send those to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
+that they help everyone better understand the issues that are important
+for free system distributions, and we look forward to promoting more
+of them in the future.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/02/06 08:27:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]