[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/po provide.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/po provide.pl.po |
Date: |
Mon, 04 Feb 2013 23:41:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 13/02/04 23:41:19
Modified files:
po : provide.pl.po
Log message:
updated to en (no change in translation)
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
Patches:
Index: provide.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- provide.pl.po 3 Feb 2013 21:58:28 -0000 1.13
+++ provide.pl.po 4 Feb 2013 23:41:18 -0000 1.14
@@ -1,29 +1,25 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/provide.html
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2011 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2011, 2013 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# "serek", 2001.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: provide.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:33-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:40-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-03 16:55-0500\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | What we provide - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Co dostarczamy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
@@ -102,16 +98,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -126,7 +113,6 @@
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -139,12 +125,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -188,56 +168,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "text/html;charset=utf-8"
-#~ msgstr "text/html;charset=utf-8"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "Free Software Foundation, Inc"
-#~ msgstr "Free Software Foundation, Inc"
-
-#~ msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
-#~ msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
-#~ msgstr ""
-#~ "WiÄcej informacji o GNU: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-#~ "org></a>, telefonicznie: +1-617-542-5942, lub faksem: "
-#~ "+1-617-542-2652."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
-#~ "people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
-#~ "propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. <br /> "
-#~ "Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i "
-#~ "koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> "
-#~ "Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce "
-#~ "chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres
<a\n"
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> "
-#~ "of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">TÅumaczenia</a> "
-#~ "tej strony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie "
-#~ "i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od "
-#~ "noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/po provide.pl.po,
Jan Owoc <=