[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po proprietary-sabotage.fr.po
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www/philosophy/po proprietary-sabotage.fr.po |
Date: |
Sun, 03 Feb 2013 17:39:33 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 13/02/03 17:39:33
Added files:
philosophy/po : proprietary-sabotage.fr.po
Log message:
New French translation, by Therese Godefroy
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-sabotage.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: proprietary-sabotage.fr.po
===================================================================
RCS file: proprietary-sabotage.fr.po
diff -N proprietary-sabotage.fr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-sabotage.fr.po 3 Feb 2013 17:39:33 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,143 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/proprietary-sabotage.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:28+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Sabotage privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Sabotage"
+msgstr "Sabotage privateur"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here are examples of proprietary software that does nasty things beyond "
+"spying on users and restricting them."
+msgstr ""
+"Voici des exemples de logiciels privateurs qui font des crasses à "
+"l'utilisateur, en plus de l'espionner et de lui imposer des restrictions."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Oracle's nonfree Java plug-in for browsers <a href=\"http://www.zdnet.com/a-"
+"close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
+"updates-7000010038/?s_cid=e539\"> sneakily installs other annoying "
+"proprietary software</a>."
+msgstr ""
+"Le greffon Java non libre d'Oracle destiné aux navigateurs <a href=\"http://"
+"www.zdnet.com/a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-"
+"java-updates-7000010038/?s_cid=e539\">installe furtivement d'autres "
+"logiciels, privateurs et exaspérants</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"That article disregards all other bad things about proprietary software. "
+"For instance, it regards the inclusion of proprietary Flash Player (which "
+"has a <a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-"
+"silent-privacy-killer/\"> surveillance feature </a> and DRM) in Chrome as a "
+"good thing. Chrome is a proprietary browser with a universal back door."
+msgstr ""
+"Cet article passe sous silence tous les autres inconvénients du logiciel "
+"privateur. Par exemple, il considère comme une bonne chose que Chrome "
+"intègre Flash, un lecteur multimédia privateur qui a des dispositifs de <a "
+"href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-"
+"privacy-killer/\">surveillance</a> et de gestion numérique des restrictions "
+"(<abbr title=\"digital restrictions management\">DRM</abbr>). Chrome est un "
+"navigateur privateur avec une porte dérobée <cite>[backdoor]</cite> "
+"universelle."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"We don't agree with the article's views on those issues, but we present it "
+"as a factual reference."
+msgstr ""
+"Nous ne sommes pas d'accord avec ce que dit l'article sur ces questions, "
+"mais nous le proposons comme référence factuelle."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, Ã <a href=\"mailto:address@hidden"> <web-"
+"address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr"
+"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0Â
Ãtats-"
+"Unis (CCÂ BY-ND 3.0Â US)</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po proprietary-sabotage.fr.po,
Denis Barbier <=