www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-system-distribution-guidelines...


From: GNUN
Subject: www distros/free-system-distribution-guidelines...
Date: Fri, 01 Feb 2013 00:58:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/02/01 00:58:10

Modified files:
        distros        : free-system-distribution-guidelines.ja.html 
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.ja-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ja.po 
        gnu            : why-gnu-linux.ja.html 
        gnu/po         : why-gnu-linux.ja-en.html why-gnu-linux.ja.po 
        licenses/po    : recommended-copylefts.ja.po 
                         recommended-copylefts.translist 
        philosophy     : essays-and-articles.ja.html 
                         freedom-or-copyright-old.ja.html 
                         gnutella.ja.html right-to-read.ja.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ja-en.html 
                         essays-and-articles.ja.po 
                         freedom-or-copyright-old.ja-en.html 
                         freedom-or-copyright-old.ja.po 
                         gnutella.ja-en.html right-to-read.ja-en.html 
                         right-to-read.ja.po 
        thankgnus      : thankgnus.ja.html 
        thankgnus/po   : thankgnus.ja-en.html thankgnus.ja.po 
Added files:
        licenses       : recommended-copylefts.ja.html 
        licenses/po    : recommended-copylefts.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ja.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/recommended-copylefts.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.translist?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.ja.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.ja.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ja.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.ja.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.ja.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html 29 Jan 2013 00:59:54 
-0000      1.16
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html 1 Feb 2013 00:58:06 
-0000       1.17
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 <p>このガイドラインは完å…
¨ã§ã¯ã‚りません。現在、分かっている点については言及していますが、もっとたくさんの点があると思います。わかった時点で、追åŠ
 ã—ていきます。</p>
 
-<p>わたしたちはFedraプロジェクトに感謝します。このポリシーに焦点をあてる手助けをしてくれたこと、かれらのディストリビューション・ライセンス・ガイドラインを、この文書の基礎として使うことを認めてくれたことに感謝します。</p>
+<p>わたしたちはFedoraプロジェクトに感謝します。このポリシーに焦点をあてる手助けをしてくれたこと、かれらのディストリビューション・ライセンス・ガイドラインを、この文書の基礎として使うことを認めてくれたことに感謝します。</p>
 
 <h3 id="complete-distros">完全なディストロ</h3>
 
@@ -170,7 +170,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/01/29 00:59:54 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html   29 Jan 2013 
00:59:55 -0000      1.16
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html   1 Feb 2013 
00:58:06 -0000       1.17
@@ -291,7 +291,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/29 00:59:55 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        1 Feb 2013 
00:35:14 -0000       1.22
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        1 Feb 2013 
00:58:07 -0000       1.23
@@ -63,9 +63,9 @@
 "policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
 "as a basis for this document."
 msgstr ""
-"わたしたちはFedoraプロジェクトに感謝します。このポリシーに焦点をあてる手助けを"
-"してくれたこと、かれらのディストリビューション・ライセンス・ガイドラインを、"
-"この文書の基礎として使うことを認めてくれたことに感謝します。"
+"わたしたちはFedoraプロジェクトに感謝します。このポリシーに焦点をあてる手助け"
+"をしてくれたこと、かれらのディストリビューション・ライセンス・ガイドライン"
+"を、この文書の基礎として使うことを認めてくれたことに感謝します。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Complete Distros"

Index: gnu/why-gnu-linux.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ja.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/why-gnu-linux.ja.html   29 Jan 2013 01:00:41 -0000      1.10
+++ gnu/why-gnu-linux.ja.html   1 Feb 2013 00:58:07 -0000       1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
-<title>なぜGNU/Lnuxなのか? - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
+<title>なぜGNU/Linuxなのか? - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
@@ -141,7 +141,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/01/29 01:00:41 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html     29 Jan 2013 01:00:45 -0000      1.10
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html     1 Feb 2013 00:58:07 -0000       1.11
@@ -232,7 +232,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/29 01:00:45 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/why-gnu-linux.ja.po  1 Feb 2013 00:35:14 -0000       1.8
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ja.po  1 Feb 2013 00:58:07 -0000       1.9
@@ -18,8 +18,8 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"なぜGNU/Linuxなのか? - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション "
-"(FSF)"
+"なぜGNU/Linuxなのか? - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーショ"
+"ン (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's in a Name?"

Index: licenses/po/recommended-copylefts.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/recommended-copylefts.ja.po     1 Feb 2013 00:47:42 -0000       
1.1
+++ licenses/po/recommended-copylefts.ja.po     1 Feb 2013 00:58:08 -0000       
1.2
@@ -16,7 +16,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Recommended copyleft licenses - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgid ""
+"Recommended copyleft licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "推奨されるコピーレフトのライセンス - GNU プロジェクト 
- フリーソフトウェア"
 "ファウンデーション (FSF)"
@@ -30,8 +31,8 @@
 "This page lists the copyleft licenses that we recommend free software "
 "projects and associated documentation use."
 msgstr ""
-"このページでは、わたしたちが自由ソフトウェアのプロジェクトと"
-"その関連文書の利用に推奨する、コピーレフトのライセンスを一覧します。"
+"このページでは、わたしたちが自由ソフトウェアのプロジェクトとその関連文書の利"
+"用に推奨する、コピーレフトのライセンスを一覧します。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Software licenses"
@@ -42,16 +43,16 @@
 "The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License, version 3</a> "
 "or any later version"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU一般公衆ライセンス, 
バージョン3</a> "
-"もしくは以降のバージョンどれでも"
+"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU一般公衆ライセンス, 
バージョン3</a> もしく"
+"は以降のバージョンどれでも"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License, "
 "version 3</a> or any later version"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNUアフェロ一般公衆ライセンス, "
-"バージョン3</a>もしくは以降のバージョンどれでも"
+"<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNUアフェロ一般公衆ライセンス, 
バージョン3</"
+"a>もしくは以降のバージョンどれでも"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Documentation licenses"
@@ -62,8 +63,8 @@
 "The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License, version "
 "1.3</a> or any later version"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU自由文書ライセンス, 
バージョン"
-"1.3</a>もしくは以降のバージョンどれでも"
+"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU自由文書ライセンス, 
バージョン1.3</a>もしく"
+"は以降のバージョンどれでも"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -74,12 +75,12 @@
 "guide are not copyleft licenses, or else suggested for use in more narrow "
 "circumstances."
 msgstr ""
-"いつ、なぜわたしたちがこれらのライセンスを推奨するかについてもっと知るには、<a
 "
-"href=\"/licenses/license-recommendations.html\">あなた自身の仕事に"
-"ライセンスを選択する方法</a>をご覧くだ
さい。<strong>上で挙げられている"
-"ライセンスだ
けが推奨されるコピーレフト・ライセンス</strong>であることに"
-"注意くだ
さい。ガイドで議論されているほかのライセンスは、コピーレフトの"
-"ライセンスではないか、狭い状況での利用が提案されているかのどちらかです。"
+"いつ、なぜわたしたちがこれらのライセンスを推奨するかについてもっと知るには、"
+"<a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">あなた自身の仕事にライセン"
+"スを選択する方法</a>をご覧くだ
さい。<strong>上で挙げられているライセンスだけ"
+"が推奨されるコピーレフト・ライセンス</strong>であることに注意くã
 ã•ã„。ガイド"
+"で議論されているほかのライセンスは、コピーレフトのライセンスではないか、狭い"
+"状況での利用が提案されているかのどちらかです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<a href=\"/licenses/\">Back to the GNU licenses page</a>"
@@ -92,9 +93,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
@@ -102,21 +103,23 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
-"います。この翻訳のの調整と提出については、<a 
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
+"います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブ"
+"ページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -124,9 +127,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "

Index: licenses/po/recommended-copylefts.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.translist,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/recommended-copylefts.translist 18 Jun 2012 08:44:25 -0000      
1.6
+++ licenses/po/recommended-copylefts.translist 1 Feb 2013 00:58:08 -0000       
1.7
@@ -8,6 +8,8 @@
 <li><a 
href="/licenses/recommended-copylefts.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- French -->
 <li><a 
href="/licenses/recommended-copylefts.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/licenses/recommended-copylefts.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/licenses/recommended-copylefts.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>

Index: philosophy/essays-and-articles.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/essays-and-articles.ja.html      31 Jan 2013 00:58:04 -0000      
1.20
+++ philosophy/essays-and-articles.ja.html      1 Feb 2013 00:58:08 -0000       
1.21
@@ -214,6 +214,8 @@
 
 <h4 id="patents">特許</h4>
 <ul>
+  <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">特許からの現å 
´ã§ã®é˜²å¾¡ã‚’ソフトウェアに与える</a></li>
+
   <li><a
 href="/philosophy/w3c-patent.html">FSFのW3コンソーシアム
の「ロイヤリティ・フリー」パテント・ポリシーに対する意見</a>
 書き直し</li>
@@ -424,7 +426,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/01/31 00:58:04 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html 29 Jan 2013 01:01:14 -0000      
1.12
+++ philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html 1 Feb 2013 00:58:08 -0000       
1.13
@@ -41,7 +41,7 @@
 しかし話はこれだけでは済みません。人々
が自分のコンピュータで行うことを、ごく少数の人々
がコントロールできるとき、コンピュータは強力な支é…
ã®é“具となり得ます。出版業者
は、特別に指定されたソフトウェアでのみ電子書籍(e-book)を読むよう人ã€
…に強制すれば、前代未聞の権力が手にå…
¥ã‚‹ã¨ã„うことに気づきました。読者
が本を読むたびに、彼らは読者
に支払いを強いることもできますし、その本を誰が読んでいるかを特定することすらできるのです!</p>
 
 <p>
-これは出版社の夢でしたが、彼らはアメリカ合衆国政府を説き伏せて1998年、「デジタルミレニアãƒ
 è‘—作権法(Digital Millenium
+これは出版社の夢でしたが、彼らはアメリカ合衆国政府を説き伏せて1998年、「デジタルミレニアãƒ
 è‘—作権法(Digital Millennium
 Copyright
 Act)」を制定させました。この法は出版業者に対し、読者
が電子書籍を使ってすることのほとんど全てに関して完å…
¨ãªæ³•çš„権力を与えています。許可なく読むことすら犯罪なのです!</p>
 
@@ -112,7 +112,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/01/29 01:01:14 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gnutella.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.ja.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/gnutella.ja.html 29 Jan 2013 01:01:15 -0000      1.13
+++ philosophy/gnutella.ja.html 1 Feb 2013 00:58:08 -0000       1.14
@@ -17,7 +17,7 @@
 <!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
 <!-- language, where necessary. -->
 <p>
-&ldquo;Gnutella&rdquo;は現在のところ分散ファイルå…
±æœ‰ã®ãŸã‚ã®ãƒ—ロトコルの名前で、ほぼ音楽のファイルのために使われます。この名前は、オリジナルのGnutellaソフトウェアと同じく、そのネットワーク自身を指すこともあります。状況は大変混乱しています。Gnulellaの出自と歴史については、この題目での<a
+&ldquo;Gnutella&rdquo;は現在のところ分散ファイルå…
±æœ‰ã®ãŸã‚ã®ãƒ—ロトコルの名前で、ほぼ音楽のファイルのために使われます。この名前は、オリジナルのGnutellaソフトウェアと同じく、そのネットワーク自身を指すこともあります。状況は大変混乱しています。Gnutellaの出自と歴史については、この題目での<a
 href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella";>Wikipediaの記事</a>を参ç…
§ã—てください。</p>
 
 <p>
@@ -93,7 +93,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/01/29 01:01:15 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.ja.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/right-to-read.ja.html    29 Jan 2013 01:01:17 -0000      1.28
+++ philosophy/right-to-read.ja.html    1 Feb 2013 00:58:08 -0000       1.29
@@ -80,7 +80,7 @@
 
 <p>
 
読む権利のための戦いは、すでに今日闘われているのです。現在の生活習æ
…
£ãŒæ­´å²ã®å½¼æ–¹ã«æ¶ˆãˆå¤±ã›ã‚‹ã¾ã§ã«ã¯50年かかるかもしれませんが、本文で述べられた特定の法律やæ
…
£è¡Œã®ã»ã¨ã‚“どはすでに提案されており、その多くはアメリカ合衆国や他の国ã€
…
ですでに立法されてしまっています。アメリカでは、1998年デジタルミレニアãƒ
 è‘—作権法(Digital
-Millenium Copyright
+Millennium Copyright
 Act)がコンピュータ化された書籍(や他の作品も)を読んだ
り貸したりすることを制限する法的基礎を確立しました。ヨーロッパ連合も似たような制限を2001年の著作権指令で課しています。フランスでは、DADVSI法が2006年に採択され、DeCSS(DVDのビデオを復号する自由なプログラãƒ
 )のコピーの単純所持が犯罪となりました。</p>
 
 <p>
@@ -243,7 +243,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/01/29 01:01:17 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        31 Jan 2013 00:58:05 
-0000      1.18
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        1 Feb 2013 00:58:08 
-0000       1.19
@@ -255,6 +255,9 @@
 
 <h4 id="patents">Patents</h4>
 <ul>
+  <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Giving the Software
+  Field Protection from Patents</a></li>
+
   <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">FSF's Position on W3
   Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy</a>
   rewritten</li>
@@ -486,7 +489,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/31 00:58:05 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     1 Feb 2013 00:47:15 -0000       
1.47
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     1 Feb 2013 00:58:08 -0000       
1.48
@@ -750,8 +750,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">Giving the Software Field "
 "Protection from Patents</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">特許からの現å 
´ã§ã®é˜²å¾¡"
-"をソフトウェアに与える</a>"
+"<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">特許からの現å 
´ã§ã®é˜²å¾¡ã‚’ソフ"
+"トウェアに与える</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja-en.html   29 Jan 2013 01:01:20 
-0000      1.10
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja-en.html   1 Feb 2013 00:58:08 
-0000       1.11
@@ -166,7 +166,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/29 01:01:20 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja.po        1 Feb 2013 00:35:14 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ja.po        1 Feb 2013 00:58:09 
-0000       1.11
@@ -141,9 +141,9 @@
 "without authorization is a crime."
 msgstr ""
 
"これは出版社の夢でしたが、彼らはアメリカ合衆国政府を説き伏せて1998年、「デジ"
-"タルミレニアム著作権法(Digital Millennium Copyright 
Act)」を制定させました。こ"
-"の法は出版業者に対し、読者
が電子書籍を使ってすることのほとんど全てに関して完"
-"å…
¨ãªæ³•çš„権力を与えています。許可なく読むことすら犯罪なのです!"
+"タルミレニアム著作権法(Digital Millennium Copyright 
Act)」を制定させました。"
+"この法は出版業者に対し、読者
が電子書籍を使ってすることのほとんど全てに関して"
+"完å…
¨ãªæ³•çš„権力を与えています。許可なく読むことすら犯罪なのです!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/gnutella.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ja-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/gnutella.ja-en.html   29 Jan 2013 01:01:21 -0000      1.10
+++ philosophy/po/gnutella.ja-en.html   1 Feb 2013 00:58:09 -0000       1.11
@@ -103,7 +103,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/29 01:01:21 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ja-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/right-to-read.ja-en.html      29 Jan 2013 01:01:24 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/right-to-read.ja-en.html      1 Feb 2013 00:58:09 -0000       
1.14
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/29 01:01:24 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ja.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/right-to-read.ja.po   1 Feb 2013 00:35:15 -0000       1.20
+++ philosophy/po/right-to-read.ja.po   1 Feb 2013 00:58:09 -0000       1.21
@@ -321,9 +321,9 @@
 
"彼方に消え失せるまでには50年かかるかもしれませんが、本文で述べられた特定の法"
 "律やæ…
£è¡Œã®ã»ã¨ã‚“どはすでに提案されており、その多くはアメリカ合衆国や他の国ã€
…"
 
"ですでに立法されてしまっています。アメリカでは、1998年デジタルミレニアãƒ
 è‘—作"
-"権法(Digital Millennium Copyright 
Act)がコンピュータ化された書籍(や他の作品も)"
-"を読んだ
り貸したりすることを制限する法的基礎を確立しました。ヨーロッパ連合も"
-"似たような制限を2001年の著作権指令で課しています。フランスでは、DADVSI法が"
+"権法(Digital Millennium Copyright 
Act)がコンピュータ化された書籍(や他の作品"
+"も)を読んだ
り貸したりすることを制限する法的基礎を確立しました。ヨーロッパ連合"
+"も似たような制限を2001年の著作権指令で課しています。フランスでは、DADVSI法が"
 
"2006年に採択され、DeCSS(DVDのビデオを復号する自由なプログラãƒ
 )のコピーの単純"
 "所持が犯罪となりました。"
 

Index: thankgnus/thankgnus.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.ja.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- thankgnus/thankgnus.ja.html 29 Jan 2013 01:01:44 -0000      1.16
+++ thankgnus/thankgnus.ja.html 1 Feb 2013 00:58:09 -0000       1.17
@@ -14,7 +14,7 @@
 
 <h3>年度ごとの貢献者の一覧です:</h3>
 <ul>
-<li><a 
href="/thankgnus/2012supporters.html">2013年度サポーター一覧</a></li>
+<li><a 
href="/thankgnus/2013supporters.html">2013年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2012supporters.html">2012年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2011supporters.html">2011年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2010supporters.html">2010年度サポーター一覧</a></li>
@@ -38,7 +38,7 @@
 <h3>そのほか、GNUより感謝を込めて</h3>
 
<p>CD-ROMやマニュアル、リファレンスカードやTシャツをFSFからご購å
…¥ã„ただいた方å…
¨å“¡ã«æ„Ÿè¬ã‚’申し上げます。デラックスセットを買っていたã
 ã„た方にも感謝致します。</p>
 <p><a href=
-"/people/people.html">GNU人名録</a>に掲載されているボランティアの方ã€
…に全員に加
えて、掲載されていないがFSFを展示などで手伝ってくだ
さった無数のボランティアの方々に感謝します。</p>
+"/people/people.html">GNU人名録</a>に掲載されているボランティアの方ã€
…全員に加
えて、掲載されていないがFSFを展示などで手伝ってくだ
さった無数のボランティアの方々に感謝します。</p>
 
<p>著作権をフリーソフトウェアファウンデーションに譲渡してくã
 ã•ã£ãŸæ–¹ã€…や自分のソースコードをGNU一般å…
¬è¡†åˆ©ç”¨ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ä¸‹ã§é…å¸ƒã—てくださっている方々å…
¨å“¡ã«æ„Ÿè¬ã—ます。文書や良質のバグå 
±å‘Šã€ãã®ä»–の有用な批評を提供してくださった方々å…
¨å“¡ã«æ„Ÿè¬ã—ます。</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
@@ -108,7 +108,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/01/29 01:01:44 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html   29 Jan 2013 01:01:44 -0000      1.11
+++ thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html   1 Feb 2013 00:58:10 -0000       1.12
@@ -116,7 +116,7 @@
 </p>
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/29 01:01:44 $
+$Date: 2013/02/01 00:58:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: thankgnus/po/thankgnus.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.ja.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- thankgnus/po/thankgnus.ja.po        1 Feb 2013 00:35:15 -0000       1.12
+++ thankgnus/po/thankgnus.ja.po        1 Feb 2013 00:58:10 -0000       1.13
@@ -127,8 +127,8 @@
 "shows."
 msgstr ""
 "<a href= 
\"/people/people.html\">GNU人名録</a>に掲載されているボランティアの"
-"方々全員に加
えて、掲載されていないがFSFを展示などで手伝ってくだ
さった無数の"
-"ボランティアの方々に感謝します。"
+"方々全員に加
えて、掲載されていないがFSFを展示などで手伝ってくだ
さった無数のボ"
+"ランティアの方々に感謝します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: licenses/recommended-copylefts.ja.html
===================================================================
RCS file: licenses/recommended-copylefts.ja.html
diff -N licenses/recommended-copylefts.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/recommended-copylefts.ja.html      1 Feb 2013 00:58:07 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/recommended-copylefts.en.html" 
-->
+
+<title>推奨されるコピーレフトのライセンス - GNU 
プロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/recommended-copylefts.translist" -->
+<h2>推奨されるコピーレフトのライセンス</h2>
+
+<p>このページでは、わたしたちが自由ソフトウェアのプロジェクトとその関連文書の利用に推奨する、コピーレフトのライセンスを一覧します。</p>
+
+<h3 id="software">ソフトウェアのライセンス</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/gpl.html">GNU一般公衆ライセンス, 
バージョン3</a> もしくは以降のバージョンどれでも</li>
+<li><a href="/licenses/agpl.html">GNUアフェロ一般公衆ライセンス, 
バージョン3</a>もしくは以降のバージョンどれでも</li>
+</ul>
+
+<h3 id="documentation">文書のライセンス</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU自由文書ライセンス, 
バージョン1.3</a>もしくは以降のバージョンどれでも</li>
+</ul>
+
+<p>いつ、なぜわたしたちがこれらのライセンスを推奨するかについてもっと知るには、<a
+href="/licenses/license-recommendations.html">あなた自身の仕事にライセンスを選択する方法</a>をご覧くã
 ã•ã„。<strong>上で挙げられているライセンスだ
けが推奨されるコピーレフト・ライセンス</strong>であることに注意くã
 
さい。ガイドで議論されているほかのライセンスは、コピーレフトのライセンスではないか、狭い状況での利用が提案されているかのどちらかです。</p>
+
+<p><a href="/licenses/">GNUライセンスのページへ戻る</a></p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/02/01 00:58:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/recommended-copylefts.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/recommended-copylefts.ja-en.html
diff -N licenses/po/recommended-copylefts.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/recommended-copylefts.ja-en.html        1 Feb 2013 00:58:08 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Recommended copyleft licenses - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/recommended-copylefts.translist" -->
+<h2>Recommended copyleft licenses</h2>
+
+<p>This page lists the copyleft licenses that we recommend free
+  software projects and associated documentation use.</p>
+
+<h3 id="software">Software licenses</h3>
+
+<ul>
+<li>The <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License,
+    version 3</a> or any later version</li>
+<li>The <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero General Public
+    License, version 3</a> or any later version</li>
+</ul>
+
+<h3 id="documentation">Documentation licenses</h3>
+
+<ul>
+<li>The <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License,
+    version 1.3</a> or any later version</li>
+</ul>
+
+<p>To learn more about when and why we recommend these licenses,
+  please see <a href="/licenses/license-recommendations.html">How to
+  choose a license for your own work</a>.  Note that <strong>only the
+  licenses listed above are recommended copyleft
+  licenses</strong>; other licenses discussed in that guide are
+  not copyleft licenses, or else suggested for use in more narrow
+  circumstances.</p>
+
+<p><a href="/licenses/">Back to the GNU licenses page</a></p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/02/01 00:58:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]