[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/po/edu-why.fr.po gnu/po/why-gnu-l...
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www education/po/edu-why.fr.po gnu/po/why-gnu-l... |
Date: |
Sun, 27 Jan 2013 13:18:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 13/01/27 13:18:17
Modified files:
education/po : edu-why.fr.po
gnu/po : why-gnu-linux.fr.po
philosophy/po : copyright-versus-community.fr.po
google-engineering-talk.fr.po
microsoft-old.fr.po microsoft.fr.po
ough-interview.fr.po rieti.fr.po
third-party-ideas.fr.po x.fr.po
server/po : sitemap.fr.po
Log message:
Proofreading, by Therese Godefroy
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ough-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
Patches:
Index: education/po/edu-why.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/edu-why.fr.po 19 Jan 2013 22:52:31 -0000 1.20
+++ education/po/edu-why.fr.po 27 Jan 2013 13:18:15 -0000 1.21
@@ -140,14 +140,14 @@
msgstr ""
"L'informatique est devenue une partie essentielle du quotidien. La "
"technologie numérique transforme notre société très rapidement, et les "
-"écoles ont une influence sur le futur de la société. Leur mission est de "
+"écoles ont une influence sur l'avenir de la société. Leur mission est de "
"préparer les élèves à jouer leur rôle dans une société numérique
libre en "
"leur enseignant les savoir-faire qui leur permettront de prendre facilement "
"le contrôle de leurs propres vies. Le logiciel ne doit pas être aux mains "
"d'un développeur qui prenne des décisions unilatérales que personne
d'autre "
"ne puisse modifier. Les établissements d'enseignement ne doivent pas "
"permettent aux entreprises du logiciel privateur d'imposer leur puissance "
-"sur le reste de la société et sur son futur."
+"sur le reste de la société et sur son avenir."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Independence"
Index: gnu/po/why-gnu-linux.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- gnu/po/why-gnu-linux.fr.po 19 Jan 2013 22:52:33 -0000 1.35
+++ gnu/po/why-gnu-linux.fr.po 27 Jan 2013 13:18:15 -0000 1.36
@@ -1,7 +1,7 @@
# French translation fo http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Pierre-Yves Enderlin.
+# Pierre-Yves Enderlin, 2001.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
# Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>, 2011
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
@@ -154,7 +154,7 @@
"systems that are “licensed per seat”, which give the user as "
"much freedom as Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Un grand défi pour le futur du logiciel libre vient de la tendance des "
+"Un grand défi pour l'avenir du logiciel libre vient de la tendance des "
"sociétés de distribution de « Linux » à ajouter des logiciels non
libres à "
"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, au nom de la commodité et
"
"de la puissance. Tous les développeurs de distributions commerciales "
@@ -246,7 +246,7 @@
"happens, our campaign for freedom will have failed."
msgstr ""
"Si notre communauté continue d'aller dans cette direction, cela peut "
-"rediriger le futur de <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> vers "
+"rediriger l'avenir de <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> vers "
"une mosaïque de composants libres et non libres. Dans cinq ans, nous aurons "
"certainement toujours beaucoup de logiciels libres ; mais si nous ne faisons
"
"pas attention, ils seront difficilement utilisables sans les logiciels non "
Index: philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po 19 Jan 2013 22:52:43
-0000 1.41
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16
-0000 1.42
@@ -1,15 +1,13 @@
# French translation of
http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-community.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Miluz.
-# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 11:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -2046,11 +2044,11 @@
msgstr ""
"Donc cela peut marcher, mais c'est galère dans les circonstances actuelles. "
"On doit avoir une carte de crédit pour le faire, ce qui veut dire qu'on ne "
-"peut pas le faire anonymement. Et il faut fouiller partout pour trouver "
-"l'endroit pour payer ; et pour les petites sommes, les systèmes de paiement
"
-"ne sont pas très efficaces, ce qui fait que les artistes n'en reçoivent que
"
-"la moitié. Si nous mettions en place un bon système pour cela, cela "
-"marcherait beaucoup, beaucoup mieux."
+"peut pas le faire anonymement. Et il faut chercher partout l'endroit où "
+"payer ; et pour les petites sommes, les systèmes de paiement ne sont pas "
+"très efficaces, ce qui fait que les artistes n'en reçoivent que la moitié.
"
+"Si nous mettions en place un système adapté, cela marcherait beaucoup, "
+"beaucoup mieux."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "So these are my two suggestions."
Index: philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po 19 Jan 2013 22:52:47 -0000
1.18
+++ philosophy/po/google-engineering-talk.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16 -0000
1.19
@@ -341,11 +341,11 @@
"Richard!"
msgstr ""
"Richard a fondé la <cite>Free Software Foundation</cite> (Fondation pour le "
-"logiciel libre), en 1984 je pense, et comme tel pourrait être considéré "
-"comme le père du logiciel libre. Et comme naturellement l'infrastucture de "
-"Google est basée sur le logiciel libre, nous devons au mouvement du logiciel
"
-"libre un très grand merci [et mon micro est en train de me lâcher, aussi je
"
-"ne vais pas parler longtemps]. Voici Richard Stallman, que nous remercions "
+"logiciel libre), en 1984 je pense, et pourrait donc être considéré comme
le "
+"père du logiciel libre. Et naturellement, comme l'infrastucture de Google "
+"est basée sur le logiciel libre, nous devons au mouvement du logiciel libre "
+"un très grand merci [et mon micro est en train de me lâcher, aussi je ne "
+"vais pas parler longtemps]. Voici Richard Stallman, que nous remercions "
"d'être venu sur préavis si court. Nous remercions également notre ami
commun "
"Lile Elam qui a organisé tout ça. Et maintenant, sans plus tarder, je vous "
"fais cadeau de Richard."
@@ -2554,8 +2554,8 @@
"_treacherous computing_, because your computer won't obey you anymore. The "
"purpose of this plan is that you won't control your computer."
msgstr ""
-"Aujourd'hui, une des menaces les plus insidieuses pour le futur du logiciel "
-"libre vient de l'informatique déloyale, qui est une conspiration de "
+"Aujourd'hui, l'une des menaces les plus insidieuses pour l'avenir du "
+"logiciel libre vient de l'informatique déloyale, qui est une conspiration de
"
"plusieurs grandes sociétés. Elles l'appellent « informatique de
confiance », "
"mais qu'est-ce qu'elles entendent par là  ? Ce qu'elles veulent dire, c'est "
"qu'un développeur d'applications peut faire confiance à votre ordinateur "
Index: philosophy/po/microsoft-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/microsoft-old.fr.po 19 Jan 2013 22:52:49 -0000 1.24
+++ philosophy/po/microsoft-old.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16 -0000 1.25
@@ -1,7 +1,7 @@
# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-old.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Frédéric Couchet.
+# Frédéric Couchet, 2000.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
#
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -49,8 +50,8 @@
msgstr ""
"De nombreuses personnes voient en Microsoft la menace monstrueuse de "
"l'industrie du logiciel. Il y a même une campagne de boycott à son
encontre. "
-"Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a montré d'une hostilité "
-"active envers le logiciel libre. "
+"Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a montré une hostilité active
"
+"envers le logiciel libre."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -64,8 +65,8 @@
"voyons que Microsoft pratique une politique néfaste pour les utilisateurs de
"
"logiciels : créer des logiciels <a href=\"/philosophy/categories."
"html#ProprietarySoftware\">privateurs</a>,<a id=\"TransNote1-rev\" href="
-"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> et leur refuser de ce fait leur liberté "
-"légitime."
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> et refuser de ce fait aux utilisateurs leur "
+"liberté légitime."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -74,7 +75,7 @@
"same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
"than Microsoft, that is not for lack of trying."
msgstr ""
-"Mais Microsoft n'est pas la seule dans ce cas ; presque tous les éditeurs
de "
+"Mais Microsoft n'est pas seule dans ce cas ; presque tous les éditeurs de "
"logiciel font de même. Si les autre n'arrivent pas à dominer autant "
"d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer."
@@ -126,7 +127,7 @@
"Dans le passé, probablement, leur motivation était de s'attaquer entre euxÂ
; "
"maintenant, il semble que nous fassions partie des cibles. Mais ce "
"changement de motivation n'a aucune conséquence pratique, car les "
-"conventions secrètes et les brevets sur les logiciels gênent tout le monde,
"
+"conventions secrètes et les brevets logiciels gênent tout le monde, "
"indépendamment de la « cible »."
# type: Content of: <p>
@@ -144,9 +145,8 @@
"considérablement gênés dans le passé, et nous devons nous attendre à ce
que "
"ce soit encore pire à l'avenir. Mais, même si Microsoft ne nous avait
jamais "
"remarqués, cela n'aurait rien changé. La seule vraie signification des "
-"« documents de Halloween » est que Microsoft semble penser que le
système <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> a un fort potentiel de "
-"réussite."
+"« documents de Halloween » est que Microsoft semble attribuer au système
<a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> un fort potentiel de
réussite."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/microsoft.fr.po 19 Jan 2013 22:52:49 -0000 1.32
+++ philosophy/po/microsoft.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16 -0000 1.33
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2009.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013.
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: microsoft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
msgstr ""
"Beaucoup de gens voient en Microsoft la menace monstrueuse de l'industrie du "
"logiciel ; il y a même une campagne de boycott dirigée spécifiquement
contre "
-"elle. Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a exprimé une forte "
+"elle. Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a exprimé activement son
"
"hostilité à l'encontre du logiciel libre."
#. type: Content of: <p>
@@ -116,9 +116,9 @@
"(quand vous utilisez un service web, qu'il soit de Microsoft ou non, faites "
"attention aux <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">programmes "
"JavaScript non libres</a> qu'il pourrait essayer de glisser dans votre "
-"navigateur). Quand Microsoft publie des programmes libres, ce qu'il fait "
+"navigateur). Quand Microsoft publie des programmes libres, ce qu'elle fait "
"parfois, ils sont acceptables en théorie ; mais la plupart d'entre eux sont
"
-"basés sur des logiciels privateurs de Microsoft, que nous devons rejeter, et
"
+"basés sur ses propres logiciels privateurs â que nous devons rejeter â
et "
"cela les rend inutiles pour ceux d'entre nous qui veulent vivre en liberté."
#. type: Content of: <p>
@@ -146,11 +146,11 @@
"archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
"community</a>, and our community is fighting back."
msgstr ""
-"Ces politiques obstructionnistes ne sont pas nouvelles : Microsoft, comme "
-"beaucoup d'autres éditeurs de logiciels, les pratiquent depuis des années. "
-"Le secret et les brevets nous ont fait grandement obstacle, et ils "
-"pourraient être encore plus dommageables à l'avenir. D'une manière
générale, "
-"la motivation principale des sociétés est de s'attaquer entre elles ; "
+"Ces politiques d'obstruction ne sont pas nouvelles : Microsoft, comme "
+"beaucoup d'autres éditeurs de logiciels, les pratique depuis des années. Le
"
+"secret et les brevets nous ont fait grandement obstacle, et ils pourraient "
+"être encore plus dommageables à l'avenir. D'une manière générale, la "
+"motivation principale de ces sociétés est de s'attaquer entre elles ; "
"maintenant, il semble que nous soyons spécifiquement visés. Microsoft "
"utilise ses brevets pour <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/"
"archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">attaquer directement la "
@@ -181,10 +181,10 @@
"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/"
"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
msgstr ""
-"D'autres pratiques de Microsoft particulièrement dommageables pour "
-"l'adoption des logiciels libres sont celles conçues pour favoriser une "
-"inertie sociale qui empêche la migration vers GNU/Linux. Par exemple, quand "
-"Microsoft « donne » des copies de Windows aux écoles, il convertit ces "
+"Microsoft a d'autres pratiques particulièrement dommageables pour l'adoption
"
+"du logiciel libre : celles qui sont conçues pour favoriser une inertie "
+"sociale qui empêche la migration vers GNU/Linux. Par exemple, quand "
+"Microsoft « donne » des copies de Windows aux écoles, elle convertit ces
"
"écoles en outils pour une implantation de la dépendance à Windows. Il y a "
"des indications que Microsoft programme de manière systématique ces "
"activités <a href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> afin de "
Index: philosophy/po/ough-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ough-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/ough-interview.fr.po 17 Jan 2013 01:31:05 -0000 1.9
+++ philosophy/po/ough-interview.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16 -0000 1.10
@@ -2099,7 +2099,7 @@
"tell you what's going to happen then it would be futile for you to try to "
"change it."
msgstr ""
-"Je ne verrais rien de toute façon. Le futur dépend de vous. Si je pouvais "
+"Je ne verrais rien de toute façon. L'avenir dépend de vous. Si je pouvais "
"vous dire ce qui va arriver, alors ce serait futile de votre part d'essayer "
"de le changer."
Index: philosophy/po/rieti.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/rieti.fr.po 19 Jan 2013 22:52:59 -0000 1.28
+++ philosophy/po/rieti.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16 -0000 1.29
@@ -1,7 +1,7 @@
# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/rieti.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2004, 2008, 2009.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013.
#
msgid ""
@@ -23,12 +23,12 @@
"The Future of Jiyuna Software, 21 April 2003 - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"Le futur du « Jiyuna Software », le 21 avril 2003 - Projet GNU - Free "
+"L'avenir du « Jiyuna Software », le 21 avril 2003 - Projet GNU - Free "
"Software Foundation (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "The Future of Jiyuna Software"
-msgstr "Le futur du « Jiyuna Software »"
+msgstr "L'avenir du « Jiyuna Software »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr.po 19 Jan 2013 22:53:01 -0000
1.65
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16 -0000
1.66
@@ -67,7 +67,7 @@
"of-copyright/\">The Future of Copyright</a>, an essay by Rasmus Fleischer."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-fleischer/the-future-"
-"of-copyright/\"><cite>The Future of Copyright</cite></a> (Le futur du "
+"of-copyright/\"><cite>The Future of Copyright</cite></a> (L'avenir du "
"copyright), un essai de Rasmus Fleischer."
#. type: Content of: <ul><li>
Index: philosophy/po/x.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/x.fr.po 19 Jan 2013 22:53:03 -0000 1.33
+++ philosophy/po/x.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16 -0000 1.34
@@ -1,7 +1,7 @@
# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/x.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2004, 2008, 2009.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
#
msgid ""
@@ -141,7 +141,7 @@
"Mais le sacrifice de soi n'est pas le problème : jeter aux orties la
défense "
"que fournit le copyleft, qui protège l'ensemble de la communauté, est un "
"sacrifice qui dépasse notre propre personne. Ceux qui ont accédé à la "
-"requête du Consortium X ont confié le futur de la communauté au bon
vouloir "
+"requête du Consortium X ont confié l'avenir de la communauté au bon
vouloir "
"du Consortium X."
#. type: Content of: <p>
@@ -317,7 +317,7 @@
msgstr ""
"Compagnons, développeurs de logiciel libre, ne répétez pas les vieilles "
"erreurs. Si nous ne mettons pas nos logiciels sous copyleft, nous mettons "
-"leur futur à la merci de quiconque dispose de plus de moyens que de "
+"leur avenir à la merci de quiconque dispose de plus de moyens que de "
"scrupules. Avec le copyleft, nous avons le moyen de défendre la liberté ; "
"non seulement la nôtre, mais celle de toute la communauté."
Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- server/po/sitemap.fr.po 19 Jan 2013 10:19:31 -0000 1.100
+++ server/po/sitemap.fr.po 27 Jan 2013 13:18:16 -0000 1.101
@@ -3454,7 +3454,7 @@
"<a href=\"/philosophy/rieti.html\">rieti.html - The Future of Jiyuna "
"Software, 21 April 2003</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/rieti.html\">rieti.html - Le futur du « Jiyuna "
+"<a href=\"/philosophy/rieti.html\">rieti.html - L'avenir du « Jiyuna "
"Software », le 21 avril 2003</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/po/edu-why.fr.po gnu/po/why-gnu-l...,
Denis Barbier <=