www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po basic-freedoms.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/philosophy/po basic-freedoms.sq.po
Date: Sun, 20 Jan 2013 17:19:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     13/01/20 17:19:32

Modified files:
        philosophy/po  : basic-freedoms.sq.po 

Log message:
        addign translation for sq

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.sq.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: basic-freedoms.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.sq.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- basic-freedoms.sq.po        17 Jan 2013 04:27:59 -0000      1.5
+++ basic-freedoms.sq.po        20 Jan 2013 17:19:32 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-16 23:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-20 19:21+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
@@ -18,16 +18,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
 #| "Free Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
-"Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Liri Fjale, Shtypi dhe Shoqërimi në Internet - Projekti GNU - Free Software 
"
-"Foundation (FSF)"
+msgid "Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project 
- Free Software Foundation"
+msgstr "Liri Fjale, Shtypi dhe Shoqërimi në Internet - Projekti GNU - Free 
Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -36,89 +31,44 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
-"association on the Internet.  Please check out:"
-msgstr ""
-"Free Software Foundation përkrah lirinë e fjalës, shtypit dhe shoqërimit 
në "
-"Internet.  Ju lutemi, shihni dhe:"
+msgid "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, 
and association on the Internet.  Please check out:"
+msgstr "Free Software Foundation përkrah lirinë e fjalës, shtypit dhe 
shoqërimit në Internet.  Ju lutemi, shihni dhe:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href= \"http://www.ciec.org/\"; >Citizens Internet Empowerment "
 #| "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
 #| "content on the Internet, the Communications Decency Act, which the U.S. "
 #| "Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site is "
 #| "being preserved as a resource on the landmark CDA case."
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.ciec.org/\";> Citizens Internet Empowerment "
-"Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
-"material published on the Internet, the Communications Decency Act, which "
-"the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997.  Their site "
-"is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
-msgstr ""
-"<a href= \"http://www.ciec.org/\"; >Koalicioni për Fuqizimin Në Internet të 
"
-"Qytetarëve</a> lindi për t'ju kundërvënë përpjekjes së parë të 
Kongresit për "
-"rregullim të lëndës në Internet, ligji Communications Decency Act, i cili 
u "
-"shpall jokushtetues nga Gjykata e Epërme e ShBA-ve në 26 Qershor 1997. 
Site-"
-"i i tyre ruhet si burim rreth çështjes ligjore të CDA-së."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
-"describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
-"censor GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had the opposite of the "
-"effect that the censors wanted."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censurimi i GNU Emacs-it</a> "
-"përshkruan se si Communications Decency Act i kërkoi Projektit GNU të "
-"censurojë&mdash;dhe se si kjo solli, në mënyrë paradoksale, efekte të "
-"kundërta nga ato që prisnin censorët."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnet.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
-"Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
-"dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
-"speech, and privacy rights."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.factnet.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> është një 
shërbim "
-"Internet jofitimprurës për lajme dhe përmbledhje lajmesh, bibliotekë, 
qendër "
-"dialogu, dhe arkiv, i përkushtuar shpënies përpara dhe mbrojtjes në 
shkallë "
-"ndërkombëtar të mendimit të lirë, fjalës së lirë dhe të drejtave të 
"
-"privatësisë."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
-msgstr ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Fushata e Shiritit Blu</"
-"a> për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Online."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-"Patents</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Shpëtimi i Europës nga Patentat e 
"
-"Software-eve</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
-"work for freedom in computer development and electronic communications."
-msgstr ""
-"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizma</a> që punojnë 
"
-"për lirinë në fushën e zhvillimit të kompjuterit dhe komunikimeve "
-"elektronike."
+msgid "The <a href=\"http://www.ciec.org/\";> Citizens Internet Empowerment 
Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate 
material published on the Internet, the Communications Decency Act, which the 
U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997.  Their site is 
being preserved as a resource on the landmark CDA case."
+msgstr "<a href= \"http://www.ciec.org/\"; >Koalicioni për Fuqizimin Në 
Internet të Qytetarëve</a> lindi për t'ju kundërvënë përpjekjes së 
parë të Kongresit për rregullim të lëndës në Internet, ligji 
Communications Decency Act, i cili u shpall jokushtetues nga Gjykata e Epërme 
e ShBA-ve në 26 Qershor 1997. Site-i i tyre ruhet si burim rreth çështjes 
ligjore të CDA-së."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> 
describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to censor 
GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had the opposite of the effect that 
the censors wanted."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censurimi i GNU 
Emacs-it</a> përshkruan se si Communications Decency Act i kërkoi Projektit 
GNU të censurojë&mdash;dhe se si kjo solli, në mënyrë paradoksale, efekte 
të kundërta nga ato që prisnin censorët."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.factnet.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a 
non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive 
dedicated to the promotion and defense of international free thought, free 
speech, and privacy rights."
+msgstr "<a href=\"http://www.factnet.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> është një 
shërbim Internet jofitimprurës për lajme dhe përmbledhje lajmesh, 
bibliotekë, qendër dialogu, dhe arkiv, i përkushtuar shpënies përpara dhe 
mbrojtjes në shkallë ndërkombëtar të mendimit të lirë, fjalës së lirë 
dhe të drejtave të privatësisë."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon 
Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+msgstr "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Fushata e Shiritit 
Blu</a> për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Online."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software 
Patents</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Shpëtimi i Europës nga 
Patentat e Software-eve</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> 
that work for freedom in computer development and electronic communications."
+msgstr "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizma</a> që 
punojnë për lirinë në fushën e zhvillimit të kompjuterit dhe komunikimeve 
elektronike."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -127,19 +77,8 @@
 msgstr "  "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  
Ka "
-"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> 
FSF-"
-"në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 
mund "
-"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; 
GNU-së dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu <a 
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në.  Njoftimet 
për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund të 
dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -153,37 +92,20 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij "
-"artikulli, ju lutemi, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">README për përkthimet</a>."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutemi, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
përkthimet</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
-"Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]