www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po nonfree-games.cs.po


From: Frantiek Ku?era
Subject: www/philosophy/po nonfree-games.cs.po
Date: Wed, 02 Jan 2013 22:01:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     František Ku?era <franta>       13/01/02 22:01:33

Modified files:
        philosophy/po  : nonfree-games.cs.po 

Log message:
        updated Czech translation: nonfree-games.cs.po

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: nonfree-games.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- nonfree-games.cs.po 21 Dec 2012 00:27:36 -0000      1.7
+++ nonfree-games.cs.po 2 Jan 2013 22:01:33 -0000       1.8
@@ -2,19 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 19:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 00:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-01 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-02 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-10 07:25-0300\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -66,13 +65,14 @@
 "the games contain software that is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">not "
 "free</a> (free in the sense of freedom, of course)."
 msgstr ""
+"Problém těchto her netkví v tom, že <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#Commercial\">jsou komerční</a>. (Na tom nevidíme nic špatného.) Ani 
"
+"v tom, že <a href=\"/philosophy/selling.html\">jejich vývojáři 
prodávají "
+"kopie</a>; to rovněž není špatné. Problém je v tom, že tyto hry 
obsahují "
+"software, který <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">není svobodný</a> "
+"(„free“ ve smyslu svoboda samozřejmě <a href=\"#tf1\">[1]</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree games (like other nonfree programs) are unethical because they "
-#| "deny freedom to their users.  If you want freedom, one requisite for it "
-#| "is not having these games on your computer.  That much is clear."
 msgid ""
 "Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical because "
 "they deny freedom to their users.  (Game art is a different issue, because "
@@ -80,8 +80,9 @@
 "or running nonfree programs on your computer.  That much is clear."
 msgstr ""
 "Nesvobodné hry (stejně jako ostatní nesvobodné programy) jsou neetické, "
-"protože odepírají svobodu svým uživatelům. Jestliže požadujete 
svobodu, "
-"jedním z předpokladů je nemít takové hry na svém počítači. Tak 
prosté to je."
+"protože odepírají svobodu svým uživatelům. (Herní data jsou jiný 
případ, "
+"protože to není software.) Jestliže požadujete svobodu, jedním z 
předpokladů "
+"je nemít takové hry na svém počítači. Tak prosté to je."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -133,6 +134,12 @@
 "noncommercially by volunteers.  Crowdfunding development will only get "
 "easier."
 msgstr ""
+"Svobodný software je záležitostí svobody, nikoli ceny. Svobodná hra 
nemusí "
+"být zdarma. Je možné vyvíjet hry komerčně a respektovat přitom vaše 
právo "
+"měnit software, který používáte. Protože herní data nejsou softwarem, 
nemusí "
+"být svobodné. Máme tu vskutku svobodný herní software vyvíjený 
firmami, "
+"stejně jako svobodné hry, vyvíjené dobrovolníky nekomerčně. Vývoj "
+"financovaný pomocí sbírek (tzv. crowdfunding pozn. překl.) to pouze 
ulehčuje."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -143,16 +150,14 @@
 "the nonfree game if it exists, so you won't lose anything if it does not "
 "exist."
 msgstr ""
+"Ale když bychom předpokládali, že je <em>nemožné</em> vyvíjet nějaký 
druh "
+"svobodných her – co by následovalo? Psát je jako nesvobodné hry 
nepřináší "
+"nic dobrého. Aby byl člověk při používání počítače svobodný, je 
odmítnutí "
+"nesvobodného softwaru nutné, jednoduché a čisté. Jako příznivec 
svobody tedy "
+"nebudete používat nesvobodné hry, pokud existují, tudíž nemůžete nic "
+"ztratit, když existovat nebudou."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to promote freedom, please take care not to talk about the "
-#| "availability of these games on GNU/Linux as support for our cause.  "
-#| "Instead you could tell people about the <a href=\"http://lpc.opengameart.";
-#| "org/\"> Liberated Pixel Cup</a> free game contest and the <a href="
-#| "\"http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective\";> "
-#| "LibrePlanet Gaming Collective</a> free gaming night."
 msgid ""
 "If you want to promote the cause of freedom in computing, please take care "
 "not to talk about the availability of these games on GNU/Linux as support "
@@ -165,14 +170,19 @@
 msgstr ""
 "Pokud chcete propagovat svobodu, vyvarujte se prosím zmínek o dostupnosti "
 "těchto her na GNU/Linuxu jako argumentu pro naši věc. Místo toho raději "
-"lidem řekněte o svobodné herní soutěži <a 
href=\"http://lpc.opengameart.org/";
-"\">Liberated Pixel Cup</a> nebo o <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/";
-"Group:LibrePlanet_Gaming_Collective\">LibrePlanet Gaming Collective</a>."
+"lidem řekněte o <a href=\"https://libregamewiki.org/Main_Page\";>libre games 
"
+"wiki</a>, která usiluje o vytvoření katalogu svobodných her, <a href="
+"\"http://forum.freegamedev.net/index.php\";>Free Game Dev fóru</a> a o <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective";
+"\">free gaming night</a> pořádané skupinou LibrePlanet Gaming Collective."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Poznámky překladatele</h3> <ol><li id=\"tf1\">Což ovšem v češtině 
není "
+"potřeba zdůrazňovat, protože pro „svobodný“ a „zdarma“ máme 
dvě různá slova, "
+"zatímco anglické „free“ je nejednoznačné.</li> </ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -201,11 +211,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]