www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education po/edu-why.translist edu-why.es.h...


From: GNUN
Subject: www/education po/edu-why.translist edu-why.es.h...
Date: Tue, 25 Dec 2012 20:57:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/12/25 20:57:06

Modified files:
        education/po   : edu-why.translist 
Added files:
        education      : edu-why.es.html 
        education/po   : edu-why.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.translist?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/edu-why.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.translist,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/edu-why.translist        11 Mar 2012 11:53:09 -0000      1.6
+++ po/edu-why.translist        25 Dec 2012 20:57:05 -0000      1.7
@@ -6,6 +6,8 @@
 <li><a href="/education/edu-why.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/education/edu-why.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/education/edu-why.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
 <li><a href="/education/edu-why.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->

Index: edu-why.es.html
===================================================================
RCS file: edu-why.es.html
diff -N edu-why.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-why.es.html     25 Dec 2012 20:57:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,201 @@
+
+
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-why.en.html" -->
+
+<title>Por qué las instituciones educativas deben utilizar y enseñar 
software libre
+- Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
+<div id="education-content">
+<h2>Por qué las instituciones educativas deben utilizar y enseñar software 
libre</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Índice de la sección</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Casos de éxito</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Recursos educacionales</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Proyectos educativos</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html"><abbr title="Preguntas más
+frecuentes">FAQ</abbr></a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Nuestro equipo</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="education-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Educación</a> &rarr; <a
+href="/education/education.html#indepth">En profundidad</a> &rarr; Por qué
+las instituciones educativas deben utilizar y enseñar software libre</p>
+
+<div class="center">
+<p><strong>"Las escuelas deben enseñar a sus alumnos a ser ciudadanos de una
+sociedad fuerte, capaz, independiente y libre."</strong></p>
+</div>
+
+<p>Estas son las principales razones por las cuales las universidades y las
+escuelas de todos los niveles deben utilizar exclusivamente software libre.</p>
+
+<h3>Compartir</h3>
+
+<p>Las escuelas deberían enseñar el valor de compartir dando el ejemplo. El
+software libre favorece la educación pues permite compartir conocimientos y
+herramientas:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Conocimiento</strong>. Muchos jóvenes estudiantes tienen talento
+para programar, están fascinados con las computadoras y ansiosos por
+aprender cómo funcionan. Con el software privativo esta información es
+secreta, por lo tanto los profesores no tienen forma de ponerla a
+disposición de los alumnos. Pero si es software libre, el profesor puede
+explicar el tema básico y luego entregar el código fuente a los alumnos para
+que puedan leerlo y aprender.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li><strong>Herramientas</strong>. Los profesores pueden entregar a los
+estudiantes copias de los programas que se usan en clase para que los
+utilicen también en casa. Con el software libre, copiar no sólo está
+permitido sino que además se incentiva.</li>
+</ul>
+
+<h3>Responsabilidad social</h3>
+
+<p>La computación ha pasado a ser una parte esencial de la vida diaria. La
+tecnología digital está transformando la sociedad muy rápidamente y las
+escuelas ejercen una influencia decisiva en el futuro de la sociedad. Su
+misión es preparar a los estudiantes para que participen en una socidad
+digital libre, mediante la enseñanza de habilidades que les permitan tomar
+el control sus propias vidas con facilidad. El software no debe estar bajo
+el poder de un desarrollador de software que toma decisiones unilaterales
+que nadie más puede cambiar. Las instituciones educativas no deben permitir
+que las empresas de software propietario impongan su poder sobre el resto de
+la sociedad y su futuro.</p>
+
+<h3>Independencia</h3>
+
+<p>Las escuelas tienen la responsabilidad ética de enseñar la fortaleza, no 
la
+dependencia de un único producto o de una poderosa empresa en
+particular. Aún más, al elegir software libre, la misma escuela gana
+independencia de cualquier interés comercial y evita permanecer cautiva de
+un único proveedor.</p>
+
+<ul>
+<li>Las compañías de software propietario utilizan las escuelas y 
universidades
+como trampolines  para llegar a los usuarios y así poder imponer su software
+a toda la sociedad. Ofrecen descuentos y hasta copias gratuitas de sus
+programas propietarios a las instituciones educativas y de esa manera clos
+alumnos aprenden a utilizarlos y terminan por depender de ellos. Una vez que
+esos estudiantes se hayan graduado, a ninguno de ellos ni a sus futuros
+empleadores se les ofrecerán copias con descuentos. En otras palabras, lo
+que hacen estas empresas es reclutar escuelas y universidades para
+transformarlas en agentes comerciales cuya función es dirigir a las personas
+hacia una larga dependencia de por vida.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>Las licencias de software libre no expiran, lo cual significa que una vez
+que ha sido adoptado, las instituciones conservan su independencia del
+vendedor. Más aún, las licencias de software libre garantizan a los usuarios
+el derecho no sólo de utilizar el software como deseen, copiarlo y
+distribuirlo, sino también de mofificarlo con el fin de adaptarlo a sus
+necesidades personales. Por lo tanto, en caso de que las instituciones
+necesiten implementar una función en particular en el software que han
+elegido, pueden contratar a cualquier desarrollador para que realice la
+tarea, independientemente del vendedor original.</li>
+</ul>
+
+<h3>Aprendizaje</h3>
+
+<p>En la búsqueda de una institución para estudiar, son cada vez más los
+estudiantes que toman en cuenta si la universidad enseña ciencias de la
+computación y desarrollo de software utilizando software libre. El motivo es
+que con el software libre los estudiantes tienen la libertad de examinar
+cómo funcionan los programas y de aprender cómo adaptarlos si fuera
+necesario. Con el software libre se aprende también la ética del desarrollo
+de software y la práctica profesional.</p>
+
+<h3>Ahorro</h3>
+
+<p>Esta es una ventaja obvia que percibirán inmediatamente muchos
+administradores de instituciones educativas, pero se trata de un beneficio
+marginal. El punto principal de este aspecto es que, por estar autorizadas a
+distribuir copias de los programas a bajo costo o gratuitamente, las
+escuelas pueden realmente ayudar a las familias que se encuentran en
+dificultad económica, con lo cual promueven la equidad y la igualdad de
+oportunidades de aprendizaje entre los estudiantes.</p>
+
+<h3>Calidad</h3>
+
+<p>Estable, seguro y fácilmente instalable, el software libre ofrece una 
amplia
+gama de soluciones para la educación. De todos modos, el excelente desempeño
+es un beneficio secundario, el objetivo principal es la libertad para los
+usuarios de computadoras.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
+imperfecciones. Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: SirGuide, 2012.</strong></div>
+
+<p>
+Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
+</p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Última actualización: 
+
+$Date: 2012/12/25 20:57:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/edu-why.es-en.html
===================================================================
RCS file: po/edu-why.es-en.html
diff -N po/edu-why.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/edu-why.es-en.html       25 Dec 2012 20:57:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,166 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software - 
+GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr; 
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software</p>
+
+<div class="center">
+<p><strong>"Schools should teach their students to be citizens of a 
+strong, capable, independent and free society."</strong></p>
+</div>
+
+<p>These are the main reasons why universities and schools of all 
+levels should use exclusively Free Software.</p>
+
+<h3>Sharing</h3>
+
+<p>Schools should teach the value of sharing by setting an example. Free 
+software supports education by allowing the sharing of knowledge and 
+tools:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Knowledge</strong>. Many young students have a talent for 
+programing; they are fascinated with computers and eager to learn how their 
+systems work. With proprietary software, this information is a secret so 
+teachers have no way of making it available to their students. But if it is 
+Free Software, the teacher can explain the basic subject and then hand out 
+the source code for the student to read and learn.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li><strong>Tools</strong>. Teachers can hand out to students copies of the 
+programs they use in the classroom so that they can use them at home. With 
+Free Software, copying is not only authorized, it is encouraged.</li>
+</ul>
+
+<h3>Social Responsibility</h3>
+
+<p>Computing has become an essential part of everyday life. Digital 
+technology is transforming society very quickly, and schools have an 
+influence on the future of society. Their mission is to get students 
+ready to participate in a free digital society by teaching them the 
+skills to make it easy for them to take control of their own lives. 
+Software should not be under the power of a software developer who 
+unilaterally makes decisions that nobody else can change. Educational 
+institutions should not allow proprietary software companies to impose 
+their power on the rest of society and its future.</p>
+
+<h3>Independence</h3>
+
+<p>Schools have an ethical responsibility to teach strength, not dependency 
+on a single product or a specific powerful company. Furthermore, by 
+choosing to use Free Software, the school itself gains independence from 
+any commercial interests and it avoids vendor lock-in.</p>
+
+<ul>
+<li>Proprietary software companies use schools and universities as a 
+springboard to reach users and thus impose their software on society as
+a whole. They offer discounts, or even gratis copies of their proprietary 
+programs to educational institutions, so that students will learn to use 
+them and become dependent on them. After these students graduate, neither 
+them nor their future employers will be offered discounted copies.
+Essentially, what these companies are doing is they are recruiting schools 
+and universities into agents to lead people to permanent lifelong 
+dependency.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>Free software licenses do not expire, which means that once Free 
+Software is adopted, institutions remain independent from the vendor. 
+Moreover, Free Software licenses grant users the rights not only to 
+use the software as they wish, to copy it and distribute it, but also 
+to modify it in order to meet their own needs. Therefore, if 
+institutions eventually wish to implement a particular function in a 
+piece of software, they can engage the services of any developer to 
+accomplish the task, independently from the original vendor.</li>
+</ul>
+
+<h3>Learning</h3>
+
+<p>When deciding where they will study, more and more students are 
+considering whether a university teaches computer science and software 
+development using Free Software. Free software means that students are 
+free to study how the programs work and to learn how to adapt them for 
+their own needs. Learning about Free Software also helps in studying 
+software development ethics and professional practice.</p>
+
+<h3>Saving</h3>
+
+<p>This is an obvious advantage that will appeal immediately to many school 
+administrators, but it is a marginal benefit. The main point of this 
+aspect is that by being authorized to distribute copies of the programs 
+at little or no cost, schools can actually aid families facing financial 
+issues, thus promoting fairness and equal opportunities of learning 
+among students.</p>
+
+<h3>Quality</h3>
+
+<p>Stable, secure and easily installed Free Software solutions are 
+available for education already. In any case, excellence of performance 
+is a secondary benefit; the ultimate goal is freedom for computer users.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/12/25 20:57:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]