www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po x.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po x.nl.po
Date: Mon, 24 Dec 2012 17:24:12 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        12/12/24 17:24:12

Added files:
        philosophy/po  : x.nl.po 

Log message:
        

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: x.nl.po
===================================================================
RCS file: x.nl.po
diff -N x.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ x.nl.po     24 Dec 2012 17:24:11 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,370 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/philosophy/x.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# | The X [-Window's-] {+Window System+} Trap - GNU Project - Free Software
+# | Foundation (FSF)
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid "The X Window's Trap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "De X Window's Valstrik - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, 
free software movement"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, rms, 
vrije software beweging"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a 
free operating system."
+msgstr "Richard Stallman vertelt de geschiedenis van de vrije software 
beweging die een vrij besturingssysteem wil ontwikkelen."
+
+# | The X [-Window's-] {+Window System+} Trap
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "The X Window's Trap"
+msgid "The X Window System Trap"
+msgstr "De X Window's Valstrik"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+# | [-<a
+# | href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf\";><strong>Join
+# | the FSF today!</strong></a>-]{+by <strong>Richard M. Stallman</strong>+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
+#| "\"><strong>Join the FSF today!</strong></a>"
+msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+# | To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in
+# | the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight
+# | fire with [-fire--that-] {+fire&mdash;that+} we should use copyright to
+# | make sure our code stays free.  The GNU [-GPL-] {+General Public License
+# | (GNU GPL)+} is one example of a copyleft license.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
+#| "the free software community.  The idea of copyleft is that we should "
+#| "fight fire with fire--that we should use copyright to make sure our code "
+#| "stays free.  The GNU GPL is one example of a copyleft license."
+msgid "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies 
in the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight 
fire with fire&mdash;that we should use copyright to make sure our code stays 
free.  The GNU General Public License (GNU GPL) is one example of a copyleft 
license."
+msgstr "Auteursplicht of geen auteursplicht? Dat is &eacute;&eacute;n van de 
grootste controversen binnen de vrije software gemeenschap. Het idee van 
auteursplicht is om vuur met vuur te bestrijden&mdash;het auteursrecht 
gebruiken om onze code vrij te houden. De GNU GPL (General Public License) is 
een voorbeeld van een licentie met auteursplicht."
+
+# | Some free software developers prefer non[---]copyleft distribution.
+# | Non[---]copyleft licenses such as the XFree86 and <a
+# | href=\"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> licenses are based on the idea of
+# | never saying no to [-anyone--not-] {+anyone&mdash;not+} even to someone
+# | who seeks to use your work as the basis for restricting other people.
+# | Non[---]copyleft licensing does nothing wrong, but it misses the
+# | opportunity to actively protect our freedom to change and redistribute
+# | software.  For that, we need copyleft.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Some free software developers prefer non-copyleft distribution.  Non-"
+#| "copyleft licenses such as the XFree86 and <a href=\"/philosophy/bsd.html"
+#| "\">BSD</a> licenses are based on the idea of never saying no to anyone--"
+#| "not even to someone who seeks to use your work as the basis for "
+#| "restricting other people.  Non-copyleft licensing does nothing wrong, but "
+#| "it misses the opportunity to actively protect our freedom to change and "
+#| "redistribute software.  For that, we need copyleft."
+msgid "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  
Noncopyleft licenses such as the XFree86 and <a 
href=\"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> licenses are based on the idea of never 
saying no to anyone&mdash;not even to someone who seeks to use your work as the 
basis for restricting other people.  Noncopyleft licensing does nothing wrong, 
but it misses the opportunity to actively protect our freedom to change and 
redistribute software.  For that, we need copyleft."
+msgstr "Sommige ontwikkelaars van vrije software hebben een voorkeur voor 
licenties zonder auteursplicht. Niet auteursplichtige licenties zoals XFree86 
en <a href= \"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> hebben als uitgangspunt om nooit 
nee te zeggen &mdash;ook niet tegen mensen die jouw werk willen gebruiken om 
anderen te beperken. Niet auteursplichtige licenties doen niets fout, maar ze 
doen ook niets om actief onze vrijheid om software te veranderen en verder te 
verspreiden, te verdedigen. Daarvoor hebben we auteursplicht nodig."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
+#| "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
+#| "developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by "
+#| "suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through its "
+#| "rule that copylefted software could not be in the X Distribution."
+msgid "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  
It exerted both moral suasion and pressure to discourage free software 
developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by 
suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through its rule 
that copylefted software could not be in the X Distribution."
+msgstr "Jarenlang is het X Consortium de grootste tegenstander geweest van 
auteursplicht. Ze probeerden morele druk uit te oefenen en vrije software 
ontwikkelaars te ontmoedigen om auteursplicht op hun programma's te zetten.  
Morele druk door te verkondigen dat het niet netjes is om nee te zeggen.  
Ontmoedigen door hun richtlijn dat programma's met auteursplicht geen onderdeel 
van de X software mocht zijn."
+
+# | Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their
+# | [-definition-] {+conception+} of success.  The X Consortium defined
+# | success as [-popularity--specifically,-]
+# | {+popularity&mdash;specifically,+} getting computer companies to use the X
+# | Window System.  This definition put the computer companies in the driver's
+# | [-seat.  Whatever-] {+seat: whatever+} they wanted, the X Consortium had
+# | to help them get it.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
+#| "definition of success.  The X Consortium defined success as popularity--"
+#| "specifically, getting computer companies to use the X Window System.  "
+#| "This definition put the computer companies in the driver's seat.  "
+#| "Whatever they wanted, the X Consortium had to help them get it."
+msgid "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their 
conception of success.  The X Consortium defined success as 
popularity&mdash;specifically, getting computer companies to use the X Window 
System.  This definition put the computer companies in the driver's seat: 
whatever they wanted, the X Consortium had to help them get it."
+msgstr "Waarom had het X Consortium dit beleid? Dat had te maken met hun 
definitie van succes. Die was gedefinieerd in termen van populariteit&mdash;of 
om precies te zijn, zoveel mogelijk computerbedrijven over te halen hun X 
Window systeem te gebruiken. Dit liet alle macht aan de computerbedrijven. Wat 
ze ook wilden, het X Consortium had het maar te leveren."
+
+# | Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted
+# | free software developers to donate their work for such use.  If they had
+# | asked for this directly, people would have laughed.  But the X Consortium,
+# | fronting for them, could present this request as an unselfish one.
+# | [-``Join-]  {+&ldquo;Join+} us in donating our work to proprietary
+# | software [-developers,''-] {+developers,&rdquo;+} they said, suggesting
+# | that this is a noble form of self-sacrifice.  [-``Join-]  {+&ldquo;Join+}
+# | us in achieving [-popularity,''-] {+popularity,&rdquo;+} they said,
+# | suggesting that it was not even a sacrifice.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
+#| "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
+#| "asked for this directly, people would have laughed.  But the X "
+#| "Consortium, fronting for them, could present this request as an unselfish "
+#| "one.  ``Join us in donating our work to proprietary software "
+#| "developers,'' they said, suggesting that this is a noble form of self-"
+#| "sacrifice.  ``Join us in achieving popularity,'' they said, suggesting "
+#| "that it was not even a sacrifice."
+msgid "Computer companies normally distribute proprietary software.  They 
wanted free software developers to donate their work for such use.  If they had 
asked for this directly, people would have laughed.  But the X Consortium, 
fronting for them, could present this request as an unselfish one.  &ldquo;Join 
us in donating our work to proprietary software developers,&rdquo; they said, 
suggesting that this is a noble form of self-sacrifice.  &ldquo;Join us in 
achieving popularity,&rdquo; they said, suggesting that it was not even a 
sacrifice."
+msgstr "Computerbedrijven brengen normaliter private software uit. Ze wilden 
echter dat ontwikkelaars van vrije software hun werk aan hun zouden geven. Als 
ze direct hierom hadden gevraagd zouden ze zijn uitgelachen. Het X Consortium 
echter kon, als stroman, dit verzoek inkleedden als een onbaatzuchtig verzoek. 
&ldquo;Geef, net als wij, je werk aan de ontwikkelaars van private 
software&rdquo;, zeiden ze, de indruk wekkend dat dit een nobel en 
onbaatzuchtig streven was. &ldquo; Help ons om populair te worden&rdquo;, 
zeiden ze, alsof het geen offer was."
+
+# | But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that
+# | copyleft provides, which protects the freedom of the whole community, is
+# | sacrificing more than yourself.  Those who granted the X Consortium's
+# | request entrusted the community's future to the good[- -]will of the X
+# | Consortium.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that "
+#| "copyleft provides, which protects the freedom of the whole community, is "
+#| "sacrificing more than yourself.  Those who granted the X Consortium's "
+#| "request entrusted the community's future to the good will of the X "
+#| "Consortium."
+msgid "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that 
copyleft provides, which protects the freedom of the whole community, is 
sacrificing more than yourself.  Those who granted the X Consortium's request 
entrusted the community's future to the goodwill of the X Consortium."
+msgstr "Maar het gaat hier niet om zelfopoffering: het opgeven van de 
bescherming die auteursplicht geeft, en die de vrijheid van de hele gemeenschap 
beschermt, is meer dan alleen jezelf opofferen. Diegenen die de software 
schonken aan het X Consortium gaven tevens de toekomst van de gemeenschap in 
handen van datzelfde consortium."
+
+# | This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan
+# | to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it [-will-] {+would+}
+# | not be free software.  They decided to start saying no, not only to
+# | proprietary software developers, but to our community as well.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan "
+#| "to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it will not be free "
+#| "software.  They decided to start saying no, not only to proprietary "
+#| "software developers, but to our community as well."
+msgid "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a 
plan to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free 
software.  They decided to start saying no, not only to proprietary software 
developers, but to our community as well."
+msgstr "Het vertrouwen was misplaatst. Het laatste jaar heeft het X Consortium 
plannen gemaakt om de aanstaande versie X11R6.4 te beperken, zodat het geen 
vrije software meer is. Ze hebben besloten om nu echt nee te gaan zeggen, niet 
alleen tegen ontwikkelaars van private software, maar ook tegen onze 
gemeenschap."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you "
+#| "not to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license "
+#| "and restrict its version of your program, along with the code for the "
+#| "core of X."
+msgid "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked 
you not to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and 
restrict its version of your program, along with the code for the core of X."
+msgstr "Het is ironisch. Als je ja zei tegen het X Consortium toen ze je 
vroegen om geen auteursplicht te gebruiken heb je ze ook de volmacht gegeven om 
jou versie van je programma te beperken en er een licentie op te zetten, samen 
met de kern van het X systeem."
+
+# | The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and
+# | transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying
+# | out a similar plan.  To give them credit, when I asked them to release
+# | X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned restrictive
+# | license, they were willing to consider the idea.  (They were firmly
+# | against staying with the old X11 distribution terms.)  Before they said
+# | yes or no to this proposal, it had already failed for another reason: the
+# | [-<a href=\"http://www.xfree86.org/\";>XFree86</a>-] {+XFree86+} group
+# | [-follows-] {+followed+} the X Consortium's old policy, and will not
+# | accept copylefted software.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
+#| "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
+#| "out a similar plan.  To give them credit, when I asked them to release "
+#| "X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned restrictive "
+#| "license, they were willing to consider the idea.  (They were firmly "
+#| "against staying with the old X11 distribution terms.)  Before they said "
+#| "yes or no to this proposal, it had already failed for another reason: the "
+#| "<a href=\"http://www.xfree86.org/\";>XFree86</a> group follows the X "
+#| "Consortium's old policy, and will not accept copylefted software."
+msgid "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down 
and transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying 
out a similar plan.  To give them credit, when I asked them to release X11R6.4 
under the GNU GPL in parallel with their planned restrictive license, they were 
willing to consider the idea.  (They were firmly against staying with the old 
X11 distribution terms.)  Before they said yes or no to this proposal, it had 
already failed for another reason: the XFree86 group followed the X 
Consortium's old policy, and will not accept copylefted software."
+msgstr "Het X Consortium heeft dit plan niet uitgevoerd. Het heeft zichzelf in 
plaats daarvan opgeheven en alle spullen overgedragen aan de Open Group, wiens 
medewerkers nu een vergelijkbaar plan uitvoeren. Om eerlijk te zijn, toen ik ze 
vroeg om versie X11R6.4 ook onder de GNU GPL uit te brengen, naast de geplande 
beperkte licentie, heeft men dit wel overwogen (ze waren fel gekant tegen het 
handhaven van de oude X11 licentie). Voordat ze ja of nee konden zeggen tegen 
dit voorstel, was het al misgegaan om een andere reden: de XFree86 groep 
handhaaft het oude beleid van het X Consortium en accepteren geen 
auteursplichtige software."
+
+# | [-[-]In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+# | [-non-free distribtion-] {+nonfree distribution+} terms, the Open Group
+# | reversed its decision and rereleased it under the same non[---]copyleft
+# | free software license that was used for X11R6.3.  [-Thank you,-]  {+Thus,
+# | the+} Open [-Group.]-] {+Group therefore eventually did what was right,
+# | but that does not alter the general issue.+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-"
+#| "free distribtion terms, the Open Group reversed its decision and "
+#| "rereleased it under the same non-copyleft free software license that was "
+#| "used for X11R6.3.  Thank you, Open Group.]"
+msgid "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with 
nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased 
it under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3.  
Thus, the Open Group therefore eventually did what was right, but that does not 
alter the general issue."
+msgstr "In September 1998, maanden na het uitbrengen van X11R6.4 onder een 
niet-vrije licentie, draaide de Open Group deze beslissing terug en bracht 
dezelfde versie uit onder de niet-auteursplichtige vrije software licentie 
waarmee ook X11R6.3 was uitgebracht. De Open Group deed het uiteindelijk dus 
goed maar dat doet niets af aan het oorspronkelijke probleem."
+
+# | Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict
+# | X, someone else could have done it.  Non[---]copylefted software is
+# | vulnerable from all directions; it lets anyone make a non[---]free version
+# | dominant, if he will invest sufficient resources to add significantly
+# | important features using proprietary code.  Users who choose software
+# | based on technical characteristics, rather than on freedom, could easily
+# | be lured to the non[---]free version for short-term convenience.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict "
+#| "X, someone else could have done it.  Non-copylefted software is "
+#| "vulnerable from all directions; it lets anyone make a non-free version "
+#| "dominant, if he will invest sufficient resources to add significantly "
+#| "important features using proprietary code.  Users who choose software "
+#| "based on technical characteristics, rather than on freedom, could easily "
+#| "be lured to the non-free version for short-term convenience."
+msgid "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to 
restrict X, someone else could have done it.  Noncopylefted software is 
vulnerable from all directions; it lets anyone make a nonfree version dominant, 
if he will invest sufficient resources to add significantly important features 
using proprietary code.  Users who choose software based on technical 
characteristics, rather than on freedom, could easily be lured to the nonfree 
version for short-term convenience."
+msgstr "Maar zelfs wanneer het X Consortium of de Open Group nooit het plan 
hadden gehad om X te beperken, dan nog had iemand anders dat kunnen doen.  
Niet-auteursplichtige software is kwetsbaar aan alle kanten; het staat iedereen 
toe om te proberen een niet-vrije versie dominant te maken, wanneer hij er 
genoeg tijd en geld aan spendeert om belangrijke functionaliteit in private 
vorm eraan toe te voegen. Gebruikers die software kiezen op basis van technisch 
kunnen in plaats van op vrijheid, kunnen daarmee gemakkelijk worden verleidt 
tot het gebruiken van de private versie voor het gemak op korte termijn."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by "
+#| "saying that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to "
+#| "copyleft your X-related software."
+msgid "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by 
saying that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to 
copyleft your X-related software."
+msgstr "Noch het X Consortium, noch de Open Group kan nog morele druk 
uitoefenen door te beweren dat het niet netjes is om nee te zeggen. Dit maakt 
het des te makkelijker om te beslissen je X-gerelateerde software met copyleft 
(auteursplicht) uit te brengen."
+
+# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
+# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The [-XFree86-]
+# | {+X.org+} group does an important job for the community in maintaining
+# | these programs, and the benefit of copylefting our changes would be less
+# | than the harm done by a fork in development.  So it is better to work with
+# | [-the XFree86 group-] {+them,+} and not copyleft our changes on these
+# | programs.  Likewise for utilities such as [-xset-] {+<tt>xset</tt>+} and
+# | [-xrdb,-] {+<tt>xrdb</tt>,+} which are close to the core of X[-,-] and
+# | [-which-] do not need major improvements.  At least we know that the
+# | [-XFree86-] {+X.org+} group has a firm commitment to developing these
+# | programs as free software.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The XFree86 "
+#| "group does an important job for the community in maintaining these "
+#| "programs, and the benefit of copylefting our changes would be less than "
+#| "the harm done by a fork in development.  So it is better to work with the "
+#| "XFree86 group and not copyleft our changes on these programs.  Likewise "
+#| "for utilities such as xset and xrdb, which are close to the core of X, "
+#| "and which do not need major improvements.  At least we know that the "
+#| "XFree86 group has a firm commitment to developing these programs as free "
+#| "software."
+msgid "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, 
and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does 
an important job for the community in maintaining these programs, and the 
benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a fork 
in development.  So it is better to work with them, and not copyleft our 
changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> and 
<tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major 
improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment to 
developing these programs as free software."
+msgstr "Wanneer je aan de kern van X werkt, aan programma's zoals de X server, 
Xlib en Xt, dan is er geen praktische reden om hier auteursplicht op te leggen. 
 De X.org groep doet belangrijk werk voor de gemeenschap met het onderhoud van 
deze programma's en het auteursplichtig maken van delen zou dus meer kwaad doen 
dan goed door de noodzakelijke splitsing van de ontwikkeling. Het is daarom 
beter met de XFree86 groep samen te werken en onze wijzigingen niet 
auteursplichtig te maken. Hetzelfde geldt voor programma's die daar nauw aan 
gerelateerd zijn zoals <tt>xset</tt> en <tt>xrdb</tt> en die geen grote 
verbeteringen meer nodig hebben. We weten tenminste zeker dat de X.org groep 
zijn best zal doen om deze programma's verder te ontwikkelen als vrije 
software."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
+#| "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no "
+#| "reason not to copyleft them, and we should copyleft them."
+msgid "The issue is different for programs outside the core of X: 
applications, window managers, and additional libraries and widgets.  There is 
no reason not to copyleft them, and we should copyleft them."
+msgstr "Voor programma's buiten de kern van X is dit anders: toepassingen, 
window managers, extra programmabilbliotheken en widgets. Er is geen reden om 
hier geen auteursplicht op te leggen en dat zouden we dan ook moeten doen."
+
+# | In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in
+# | the X distributions, the GNU [-p-]{+P+}roject will undertake to publicize
+# | copylefted packages that work with X.  If you would like to copyleft
+# | something, and you worry that its omission from the X distribution will
+# | impede its popularity, please ask us to help.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion "
+#| "in the X distributions, the GNU project will undertake to publicize "
+#| "copylefted packages that work with X.  If you would like to copyleft "
+#| "something, and you worry that its omission from the X distribution will "
+#| "impede its popularity, please ask us to help."
+msgid "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion 
in the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted 
packages that work with X.  If you would like to copyleft something, and you 
worry that its omission from the X distribution will impede its popularity, 
please ask us to help."
+msgstr "Mocht je je toch verplicht voelen door de voorwaarden voor opname in 
de X distributie, dan kan het GNU project het op zich nemen om auteursplichtige 
programma's te publiceren die met X werken. Als je auteursplicht op je 
programma wilt leggen maar bang bent dat de uitsluiting van X de populariteit 
negatief zal be&iuml;nvloeden, vraag ons dan om hulp."
+
+# | At the same time, it is better if we do not feel too much need for
+# | popularity.  When a businessman tempts you with [-``more popularity,''-]
+# | {+&ldquo;more popularity,&rdquo;+} he may try to convince you that his use
+# | of your program is crucial to its success.  Don't believe it! If your
+# | program is good, it will find many users anyway; you don't need to feel
+# | desperate for any particular users, and you will be stronger if you do
+# | not.  You can get an indescribable sense of joy and freedom by responding,
+# | [-``Take-] {+&ldquo;Take+} it or leave [-it--that's-] {+it&mdash;that's+}
+# | no skin off my [-back.''-] {+back.&rdquo;+} Often the businessman will
+# | turn around and accept the program with copyleft, once you call the bluff.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
+#| "popularity.  When a businessman tempts you with ``more popularity,'' he "
+#| "may try to convince you that his use of your program is crucial to its "
+#| "success.  Don't believe it! If your program is good, it will find many "
+#| "users anyway; you don't need to feel desperate for any particular users, "
+#| "and you will be stronger if you do not.  You can get an indescribable "
+#| "sense of joy and freedom by responding, ``Take it or leave it--that's no "
+#| "skin off my back.'' Often the businessman will turn around and accept the "
+#| "program with copyleft, once you call the bluff."
+msgid "At the same time, it is better if we do not feel too much need for 
popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,&rdquo; 
he may try to convince you that his use of your program is crucial to its 
success.  Don't believe it! If your program is good, it will find many users 
anyway; you don't need to feel desperate for any particular users, and you will 
be stronger if you do not.  You can get an indescribable sense of joy and 
freedom by responding, &ldquo;Take it or leave it&mdash;that's no skin off my 
back.&rdquo; Often the businessman will turn around and accept the program with 
copyleft, once you call the bluff."
+msgstr "Het is tegelijkertijd beter om niet teveel te streven naar 
populariteit. Wanneer een zakenman je probeert te overtuigen met &ldquo;meer 
populariteit&rdquo; zou hij kunnen beweren dat zijn gebruik van het programma 
cruciaal is voor het succes. Geloof hem niet! Wanneer je programma goed genoeg 
is, komen de gebruikers vanzelf wel; je hoeft niet wanhopig op zoek naar 
gebruikersgroepen en je zult dan ook sterker staan als je dat niet doet. Het 
geeft een onbeschrijfelijk gevoel van vreugde en vrijheid om te kunnen 
antwoorden, &ldquo;slikken of stikken&mdash;mij maakt het niet uit&rdquo;. 
Meestal zal de zakenman van gedachten veranderen en het programma accepteren 
met auteursplicht, als je hem zo uitdaagt."
+
+# | Friends, free software developers, don't repeat [-a mistake.-] {+old
+# | mistakes!+} If we do not copyleft our software, we put its future at the
+# | mercy of anyone equipped with more resources than scruples.  With
+# | copyleft, we can defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
+# | community.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Friends, free software developers, don't repeat a mistake.  If we do not "
+#| "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
+#| "with more resources than scruples.  With copyleft, we can defend freedom, "
+#| "not just for ourselves, but for our whole community."
+msgid "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do 
not copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped 
with more resources than scruples.  With copyleft, we can defend freedom, not 
just for ourselves, but for our whole community."
+msgstr "Vrienden, vrije software ontwikkelaars, stoot je niet aan dezelfde 
steen.  Wanneer we geen auteursplicht toepassen op onze software, dan brengen 
we zijn toekomst in gevaar en is de software overgeleverd aan iedereen met meer 
middelen en minder scrupules. Met auteursplicht kunnen we onze vrijheid 
verdedigen, niet alleen voor onszelf maar ook voor de gemeenschap."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+
+# | Copyright [-(C) 1998-] {+&copy; 1998, 1999, 2009+} Richard {+M.+} Stallman
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright (C) 1998 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]