[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po microsoft-old.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy/po microsoft-old.nl.po |
Date: |
Mon, 17 Dec 2012 17:39:27 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 12/12/17 17:39:27
Added files:
philosophy/po : microsoft-old.nl.po
Log message:
Initial GNUN conversion.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: microsoft-old.nl.po
===================================================================
RCS file: microsoft-old.nl.po
diff -N microsoft-old.nl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ microsoft-old.nl.po 17 Dec 2012 17:39:26 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-old.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr "Is Microsoft de Duivel? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
+msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
+msgstr "Is Microsoft de Duivel?"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a>
of this article."
+msgstr "Er is een <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">nieuwere versie</a>
van dit artikel."
+
+# | Many people think of Microsoft as the monster menace of the software
+# | industry. There is even a campaign to [-<a href=
+# | \"http://www.vcnet.com/bms\">boycott Microsoft</a>.-] {+boycott
+# | Microsoft.+} This feeling has intensified since Microsoft expressed active
+# | hostility towards free software.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
+#| "industry. There is even a campaign to <a href= \"http://www.vcnet.com/bms"
+#| "\">boycott Microsoft</a>. This feeling has intensified since Microsoft "
+#| "expressed active hostility towards free software."
+msgid "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software
industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has
intensified since Microsoft expressed active hostility towards free software."
+msgstr "Velen bezien Microsoft als het grote kwaad van de software industrie.
Er is zelfs een campagne om Microsoft te boycotten. Deze stemming is grimmiger
geworden sinds Microsoft vrije software openlijk vijandig heeft bejegend."
+
+# | In the free software movement, our perspective is different. We see that
+# | Microsoft is doing something that is bad for software users: making
+# | software <a [-href=
+# | \"categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>-]
+# | {+href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">
+# | proprietary</a>+} and thus denying users their rightful freedom.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
+#| "Microsoft is doing something that is bad for software users: making "
+#| "software <a href= \"categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
+#| "and thus denying users their rightful freedom."
+msgid "In the free software movement, our perspective is different. We see
that Microsoft is doing something that is bad for software users: making
software <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">
proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom."
+msgstr "Binnen de vrije software beweging kijken we daar anders tegenaan. We
zien dat Microsoft iets doet wat slecht is voor gebruikers van software: het <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">privaat</a> maken van
software en daardoor mensen hun vrijheid ontzeggend."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
+#| "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer "
+#| "users than Microsoft, that is not for lack of trying."
+msgid "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do
the same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users
than Microsoft, that is not for lack of trying."
+msgstr "Maar Microsoft is de enige niet; bijna alle softwarebedrijven doen hun
gebruikers hetzelfde aan. Wanneer andere bedrijven minder gebruikers domineren
dan Microsoft dan heeft dat niet aan hun gebrek aan inzet gelegen."
+
+# | This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder
+# | that Microsoft is the natural development of a software industry based on
+# | <a href=[- -]\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking
+# | away their freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate
+# | the other companies that also make proprietary software. At the FSF, we
+# | don't run any proprietary [-software---not-] {+software—not+} from
+# | Microsoft or anyone else.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
+#| "that Microsoft is the natural development of a software industry based on "
+#| "<a href= \"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away "
+#| "their freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the "
+#| "other companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't "
+#| "run any proprietary software---not from Microsoft or anyone else."
+msgid "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a
reminder that Microsoft is the natural development of a software industry based
on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">dividing users and taking away
their freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the other
companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any
proprietary software—not from Microsoft or anyone else."
+msgstr "Dit is natuurlijk geen excuus voor Microsoft. Het geeft wel aan dat
Microsoft de natuurlijke doorontwikkeling vormt van een industrie die zich
baseert op <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">verdeel en heers politiek
van gebruikers en vrijheidsberoving</a>. Wanneer we kritiek hebben op Microsoft
moeten we vooral ook die andere bedrijven niet vergeten die ook private
software maken. Bij de FSF gebruiken we geen private software—niet van
Microsoft noch van iemand anders."
+
+# | In the [-``Halloween documents'',-] {+“Halloween documents”,+}
+# | released at the end of October 1998, Microsoft executives stated an
+# | intention to use various methods to obstruct the development of free
+# | software: specifically, designing secret protocols and file formats, and
+# | patenting algorithms and software features.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In the ``Halloween documents'', released at the end of October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
+msgid "In the “Halloween documents”, released at the end of
October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods
to obstruct the development of free software: specifically, designing secret
protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
+msgstr "In de “Halloween documenten”, uitgekomen eind Oktober
1998, werd door managers binnen Microsoft de intentie uitgesproken diverse
methoden toe te passen om de ontwikkeling van vrije software dwars te zitten:
zoals het ontwerpen van geheime protocollen en bestandsformaten en het
patenteren van algoritmen en software-oplossingen."
+
+# | These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other
+# | software companies, have been doing them for years now. In the past,
+# | probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we are
+# | among the intended targets. But that change in motivation has no practical
+# | consequence, because secret conventions and software patents obstruct
+# | everyone, regardless of the [-``intended target''.-] {+“intended
+# | target”.+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
+#| "probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we "
+#| "are among the intended targets. But that change in motivation has no "
+#| "practical consequence, because secret conventions and software patents "
+#| "obstruct everyone, regardless of the ``intended target''."
+msgid "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many
other software companies, have been doing them for years now. In the past,
probably, their motivation was to attack each other; now, it seems, we are
among the intended targets. But that change in motivation has no practical
consequence, because secret conventions and software patents obstruct everyone,
regardless of the “intended target”."
+msgstr "Dit soort tegenwerking is niet nieuw: Microsoft, en menig ander
bedrijf met hen, passen dit soort tactieken al jaren toe. In het verleden was
dit om elkaar dwars te zitten; tegenwoordig, zo lijkt het, bevinden wij ons ook
in de vuurlinie. Deze verlegging van doelen heeft echter weinig gevolgen omdat
geheime overeenkomsten en software patenten iedereen in de weg zitten, ongeacht
of je in de “vuurlinie” zit of niet."
+
+# | Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us
+# | greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the
+# | future. But this is no different from what was going to happen even if
+# | Microsoft had never noticed us. The only real significance of the
+# | [-``Halloween documents''-] {+“Halloween documents”+} is that
+# | Microsoft seems to think that the <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential
+# | for great success.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
+#| "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
+#| "future. But this is no different from what was going to happen even if "
+#| "Microsoft had never noticed us. The only real significance of the "
+#| "``Halloween documents'' is that Microsoft seems to think that the <a href="
+#| "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential for "
+#| "great success."
+msgid "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us
greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the
future. But this is no different from what was going to happen even if
Microsoft had never noticed us. The only real significance of the
“Halloween documents” is that Microsoft seems to think that the <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> has the potential for
great success."
+msgstr "Geheimhouding en patenten vormen een reële bedreiging voor vrije
software. Ze hebben ons behoorlijk in de weg gezeten in het verleden en we
kunnen nog meer hiervan verwachten in de nabije toekomst. Maar dit zou niet
anders zijn geweest wanneer Microsoft ons niet had opgemerkt. Het enige
belangwekkende wat uit de “Halloween documenten” blijkt is dat
Microsoft kennelijk verwacht dat het <a href
=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux systeem</a> het in zich heeft een groot
succes te worden."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
+msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
+msgstr "Bedankt daarvoor Microsoft en nu even opzij gaan graag."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
suggesties) te sturen aan: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a>
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © [-2011-] {+1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software
Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free
Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po microsoft-old.nl.po,
Tom Uijldert <=