www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy words-to-avoid.ru.html po/social...


From: GNUN
Subject: www/philosophy words-to-avoid.ru.html po/social...
Date: Sat, 08 Dec 2012 06:28:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/12/08 06:28:06

Modified files:
        philosophy     : words-to-avoid.ru.html 
        philosophy/po  : social-inertia.translist w3c-patent.ru.po 
                         w3c-patent.translist words-to-avoid.ru-en.html 
Added files:
        philosophy     : social-inertia.ru.html w3c-patent.ru.html 
        philosophy/po  : social-inertia.ru-en.html w3c-patent.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/w3c-patent.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: words-to-avoid.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- words-to-avoid.ru.html      23 Nov 2012 05:30:47 -0000      1.6
+++ words-to-avoid.ru.html      8 Dec 2012 06:28:04 -0000       1.7
@@ -288,7 +288,7 @@
 <p>
 Однако, поскольку другие употребляют 
выражение &ldquo;поставщик
 контента&rdquo;, политические диссиденты с 
тем же успехом могут называть
-себя &ldquo;поставщиками вредоносного 
контента&rdquo;.</p>
+себя &ldquo;поставщиками мятежного 
контента&rdquo;.</p>
 <p>
 Выражение &ldquo;управление контентом&rdquo; 
бьет все рекорды по
 бессодержательности. &ldquo;Контент&rdquo; 
значит &ldquo;некоторого рода
@@ -879,7 +879,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/11/23 05:30:47 $
+$Date: 2012/12/08 06:28:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/social-inertia.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/social-inertia.translist 11 Mar 2012 11:49:55 -0000      1.4
+++ po/social-inertia.translist 8 Dec 2012 06:28:05 -0000       1.5
@@ -14,6 +14,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/social-inertia.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: po/w3c-patent.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/w3c-patent.ru.po 8 Dec 2012 06:18:12 -0000       1.1
+++ po/w3c-patent.ru.po 8 Dec 2012 06:28:05 -0000       1.2
@@ -68,14 +68,14 @@
 "falls short because a loophole allows conditions on these patent licenses "
 "that would prohibit free software implementations of the standards."
 msgstr ""
-"Фонд свободного программного обеспечения 
в лице профессора Моглена "
-"из Юридического училища Колумбийского 
университета участвовал в "
-"Рабочей группе Консорциума по патентной 
политике с ноября 2001&nbsp;года по "
-"настоящий момент. Текущая патентная 
политика W3C, которая в большинстве "
-"случаев требует &ldquo;безвозмездных&rdquo; 
патентных лицензий, является "
+"Фонд свободного программного обеспечения 
в лице профессора Моглена из "
+"Юридического училища Колумбийского 
университета участвовал в Рабочей группе "
+"Консорциума по патентной политике с 
ноября 2001&nbsp;года по настоящий "
+"момент. Текущая патентная политика W3C, 
которая в большинстве случаев "
+"требует &ldquo;безвозмездных&rdquo; патентных 
лицензий, является "
 "значительным шагом в направлении защиты 
Всемирной паутины от стандартов, "
-"обремененных патентами. Но достичь этого 
ей не удается, потому что одна брешь "
-"допускает предоставление этих патентных 
лицензий на условиях, которые "
+"обремененных патентами. Но достичь этого 
ей не удается, потому что одна "
+"брешь допускает предоставление этих 
патентных лицензий на условиях, которые "
 "запрещали бы свободные программные 
реализации стандартов."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -106,10 +106,10 @@
 "restrictions that can cause a problem."
 msgstr ""
 "В W3C есть правила отвергать некоторые виды 
ограничений на &ldquo;сферу "
-"применения&rdquo;. Например, они не разрешают 
ограничивать патентную лицензию "
-"программами определенного типа или 
платформами определенного типа. (Нам "
-"сообщили об этом в 2012&nbsp;году.) Однако это 
все-таки допускает другие "
-"виды ограничений, которые могут создать 
проблему."
+"применения&rdquo;. Например, они не разрешают 
ограничивать патентную "
+"лицензию программами определенного типа 
или платформами определенного типа. "
+"(Нам сообщили об этом в 2012&nbsp;году.) Однако 
это все-таки допускает "
+"другие виды ограничений, которые могут 
создать проблему."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/w3c-patent.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/w3c-patent.translist     11 Mar 2012 11:50:09 -0000      1.4
+++ po/w3c-patent.translist     8 Dec 2012 06:28:05 -0000       1.5
@@ -14,6 +14,8 @@
 <li><a href="/philosophy/w3c-patent.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/w3c-patent.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a href="/philosophy/w3c-patent.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: po/words-to-avoid.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/words-to-avoid.ru-en.html        23 Nov 2012 05:30:53 -0000      1.3
+++ po/words-to-avoid.ru-en.html        8 Dec 2012 06:28:05 -0000       1.4
@@ -803,7 +803,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/23 05:30:53 $
+$Date: 2012/12/08 06:28:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: social-inertia.ru.html
===================================================================
RCS file: social-inertia.ru.html
diff -N social-inertia.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ social-inertia.ru.html      8 Dec 2012 06:28:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,140 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+
+<title>Преодоление инерции общества - Проект 
GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
+<h2>Преодоление инерции общества</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Почти два десятилетия прошли с тех пор, как 
сочетание GNU и Linux впервые
+создало возможность пользоваться 
персональным компьютером, не порывая со
+свободой. С тех пор мы прошли долгий путь. 
Сейчас можно даже купить
+портативный компьютер с 
предустановленной GNU/Linux более чем у одного
+поставщика электроники&nbsp;&mdash; хотя 
системы, которые они поставляют, не
+полностью являются свободными 
программами. Так что же не дает нам 
достигнуть
+полного успеха?</p>
+
+<p>
+Главное препятствие на пути к триумфу 
свободы программ&nbsp;&mdash; инерция
+общества. Она проявляется во многих формах
, и вы, безусловно, наблюдали
+некоторые из этих форм. Примерами могут 
служить устройства, которые работают
+только под Windows, коммерческие сайты, 
доступные только из-под Windows, и
+кандалограмма BBC под названием iPlayer, 
которая работает только под
+Windows. Если вы цените краткосрочное 
удобство, а не свободу, вы могли бы
+счесть это причиной, достаточной для 
пользования Windows. В большинстве
+компаний работают под Windows, так что 
недальновидные студенты хотят
+научиться пользоваться ею и просят свои 
учебные заведения обучить их
+этому. Учебные заведения преподают Windows, из 
них выходят выпускники,
+которые привыкли пользоваться Windows, а это 
поощряет предприятия работать
+под Windows.</p>
+
+<p>Microsoft активно подпитывает эту инерцию: 
компания поощряет учебные
+заведения культивировать зависимость от 
Windows и заключает договора на
+организацию сайтов, которые, как потом 
оказывается, работают только с
+Internet Explorer.</p>
+
+<p>
+Несколько лет назад реклама Microsoft 
убеждала, что работать под Windows
+дешевле, чем под GNU/Linux. Их анализ был 
раскритикован в пух и прах, но это
+ничто по сравнению с более глубоким 
изъяном в их аргументации&nbsp;&mdash;
+неявным допущением, которое апеллирует к 
одной из форм инерции общества:
+&ldquo;В настоящее время с Windows знакомо больше 
технических специалистов,
+чем с GNU/Linux&rdquo;. Те, кто ценит свою свободу, 
не откажутся от нее,
+чтобы сэкономить деньги, но многие 
руководители предприятий догматически
+убеждены, что все, чем они обладают, даже их 
свобода, должно выставляться на
+продажу.</p>
+
+<p>
+Инерция общества складывается из инерции 
тех, кто ей поддался. Когда вы
+уступаете инерции общества, вы 
становитесь частью силы, с которой она 
давит
+на других; когда вы сопротивляетесь этой 
инерции, вы снижаете ее. Мы
+преодолеваем инерцию общества, 
идентифицируя ее и принимая решение не
+становиться ее частью.</p>
+
+<p>
+И тут нашему сообществу мешает одна 
слабость: большинство пользователей
+GNU/Linux никогда даже не слышали об идеях 
свободы, которые мотивировали
+разработку GNU, так что они по-прежнему 
судят о вещах исходя из
+краткосрочного удобства, а не своей 
свободы. Это делает их уязвимыми:
+инерция общества может обвести их вокруг 
пальца, так что они станут частью
+инерции.</p>
+
+<p>
+Чтобы укреплять силу сопротивления нашего 
сообщества, нам нужно говорить о
+свободных программах и свободе&nbsp;&mdash; а не 
просто о практических
+выгодах, на которые ссылаются сторонники 
открытого исходного текста. По мере
+того как все больше людей будет 
осознавать, что им нужно делать для того,
+чтобы преодолеть инерцию, мы будем 
продвигаться все дальше.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)
+</p>
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2012/12/08 06:28:04 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: w3c-patent.ru.html
===================================================================
RCS file: w3c-patent.ru.html
diff -N w3c-patent.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ w3c-patent.ru.html  8 Dec 2012 06:28:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,162 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/w3c-patent.en.html" -->
+
+<title>Политика W3C в отношении "бесплатных" 
патентов - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+       content="GNU, ФСПО, Фонд свободного 
программного обеспечения, Linux, патент,
+стандартная, общественная, лицензия, gpl, 
стандартная общественная лицензия,
+политика, свобода, программы, Эбен, Моглен, 
Эбен Моглен" />
+<meta http-equiv="Description"
+       content="Политика W3C в отношении патентов с 
первого взгляда кажется полезной для
+свободных программ, но фактически это не 
так. ФСПО призывает общественность
+сказать это в ответ на последний опрос." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
+<h2>Позиция ФСПО по вопросу политики 
Консорциума W3 в отношении
+&ldquo;бесплатных&rdquo; патентов</h2>
+<p style="text-align:center">
+<em>Переписана 1&nbsp;июня 2003&nbsp;года</em>
+</p>
+
+<h3>Наша позиция</h3>
+
+<p>
+Фонд свободного программного обеспечения 
в лице профессора Моглена из
+Юридического училища Колумбийского 
университета участвовал в Рабочей группе
+Консорциума по патентной политике с 
ноября 2001&nbsp;года по настоящий
+момент. Текущая патентная политика W3C, 
которая в большинстве случаев
+требует &ldquo;безвозмездных&rdquo; патентных 
лицензий, является
+значительным шагом в направлении защиты 
Всемирной паутины от стандартов,
+обремененных патентами. Но достичь этого 
ей не удается, потому что одна
+брешь допускает предоставление этих 
патентных лицензий на условиях, которые
+запрещали бы свободные программные 
реализации стандартов.</p>
+
+<p>
+Проблема связана с ограничениями на 
&ldquo;сферу применения&rdquo;, которые
+правообладателям патентов позволено 
вставлять в свои бесплатные патентные
+лицензии. Такие ограничения означают, что 
вам позволено практиковать
+запатентованную идею, но только для 
реализации стандарта в точности так, как
+он сформулирован&nbsp;&mdash; и никак иначе. 
Таким образом, если вы
+изменяете программу, чтобы хоть ненамного 
отойти от спецификации, то
+патентная лицензия больше не защищает вас 
от преследования за нарушение
+патента.</p>
+
+<p>
+В W3C есть правила отвергать некоторые виды 
ограничений на &ldquo;сферу
+применения&rdquo;. Например, они не разрешают 
ограничивать патентную
+лицензию программами определенного типа 
или платформами определенного
+типа. (Нам сообщили об этом в 2012&nbsp;году.) 
Однако это все-таки допускает
+другие виды ограничений, которые могут 
создать проблему.</p>
+
+<p>
+Одно из требований, предъявляемых к 
свободной программе, состоит в том, что
+у пользователей должна быть свобода 
изменять и перераспространять ее. Но мы
+едва ли можем считать, что у пользователей 
есть свобода публиковать
+измененные версии программы, если для 
какой-то части поведения программы
+изменение запрещено. Таким образом, эти 
ограничения на &ldquo;сферу
+применения&rdquo; предотвращали бы 
реализацию стандартов W3C в виде <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> свободных программ</a>.</p>
+
+<p>
+Ограничения на &ldquo;сферу применения&rdquo; 
также юридически несовместимы
+с разделом&nbsp;7 <a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"> 
Стандартной
+общественной лицензии GNU (версии&nbsp;2)</a>, 
поскольку она не позволяет
+сводить таким образом к нулю свободу 
пользователя изменять программу.</p>
+
+<p>
+Во многих других лицензиях свободных 
программ нет пунктов, эквивалентных
+разделу&nbsp;7 GPL, но проблему нельзя решить 
простым использованием одной
+из таких лицензий. Раздел&nbsp;7 предназначен 
для того, чтобы предотвращать
+наложение побочных ограничений (например, 
с помощью патентных лицензий), что
+отказало бы вам в свободах, которые дает 
сама GPL. Если лицензия на
+программу не делает ничего для 
предотвращения этого, вы можете оказаться в
+положении, когда лицензия на программу, 
как кажется, дает вам свободу, но
+эту свободу отнимают ограничения, не 
указанные в лицензии.</p>
+
+<p>
+Свобода изменять программы всегда может 
быть ограничена с помощью патентов
+третьих сторон способами, которые 
авторско-правовая лицензия на программы
+предусмотреть не может. Вот почему патенты 
на программы <a
+href="http://swpat.ffii.org/";> так опасны для свободы 
программ</a>.</p>
+
+<p>ФСПО планирует продолжать участие в 
процессе реализации. Мы попытаемся
+убедить правообладателей патентов не 
налагать ограничений на &ldquo;сферу
+применения&rdquo;, и мы призываем всех тех, 
кому небезразлично право
+разработчиков свободных программ 
реализовывать все будущие стандарты
+Всемирной паутины, поддержать нас в этом.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002, 2008, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2012/12/08 06:28:04 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/social-inertia.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/social-inertia.ru-en.html
diff -N po/social-inertia.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/social-inertia.ru-en.html        8 Dec 2012 06:28:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Overcoming Social Inertia - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
+<h2>Overcoming Social Inertia</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Almost two decades have passed since the combination of GNU and Linux first 
made
+it possible to use a PC in freedom.  We have come a long way since then.  Now 
you can even buy a laptop with GNU/Linux preinstalled from
+more than one hardware vendor&mdash;although the systems they ship are not
+entirely free software.  So what holds us back from total success?</p>
+
+<p>
+The main obstacle to the triumph of software freedom is social
+inertia.  It exists in many forms, and you have surely seen some of
+them.  Examples include devices that only work on Windows, commercial
+web sites accessible only with Windows, and the BBC's iPlayer
+handcuffware, which runs only on Windows.  If you value short-term
+convenience instead of freedom, you might consider these reason enough
+to use Windows.  Most companies currently run Windows, so students who
+think short-term want to learn how to use it and ask their schools to
+teach it.  Schools teach Windows, produce graduates that are used to
+using Windows, and this encourages businesses to use Windows.</p>
+
+<p>Microsoft actively nurtures this inertia: it encourages schools to
+inculcate dependency on Windows, and contracts to set up web sites
+that then turn out to work only with Internet Explorer.</p>
+
+<p>
+A few years ago, Microsoft ads argued that Windows was cheaper to run
+than GNU/Linux.  Their comparisons were debunked, but it is worth
+noting the deeper flaw in their argument, the implicit premise which
+cites a form of social inertia: &ldquo;Currently, more technical
+people know Windows than GNU/Linux.&rdquo; People who value their
+freedom would not give it up to save money, but many business
+executives believe ideologically that everything they possess, even
+their freedom, should be for sale.</p>
+
+<p>
+Social inertia consists of people who have given in to social inertia.
+When you surrender to social inertia, you become part of the pressure
+it exerts on others; when you resist it, you reduce it.  We conquer
+social inertia by identifying it, and resolving not to be part of
+it.</p>
+
+<p>
+Here a weakness holds our community back: most GNU/Linux
+users have never even heard the ideas
+of freedom that motivated the development of GNU, so they still judge
+matters based on short-term convenience rather than on their freedom.
+This makes them vulnerable to being led by the nose by social
+inertia, so that they become part of the inertia.</p>
+
+<p>
+To build our community's strength to resist, we need to talk about
+free software and freedom&mdash;not merely about the practical
+benefits that open source supporters cite.  As more people recognize
+what they need to do to overcome the inertia, we will make more
+progress.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/12/08 06:28:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/w3c-patent.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/w3c-patent.ru-en.html
diff -N po/w3c-patent.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/w3c-patent.ru-en.html    8 Dec 2012 06:28:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Position on W3C "RF" Patent Policy - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+       content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, patent, general, 
public, license, gpl, general public license, policy, freedom, software, Eben, 
Moglen, Eben Moglen" />
+<meta http-equiv="Description"
+       content="The W3C RF patent policy seems on its surface to be helpful to 
Free Software, but in fact it is not.  FSF encourages the public to say so in 
response to the last call." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
+
+<h2>FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent 
Policy</h2>
+<p style="text-align:center">
+<i>Rewritten 1 June 2003</i>
+</p>
+
+<h3>Our Position</h3>
+
+<p>
+The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of
+Columbia University Law School, has participated in the W3 Consortium
+Patent Policy Working Group from November 2001 through the present.
+The current W3C patent policy, which in most cases requires
+&ldquo;royalty-free&rdquo; or &ldquo;RF&rdquo; patent licenses, is a
+significant step in the direction of protecting the World Wide Web
+from patent-encumbered standards.  But it falls short because a
+loophole allows conditions on these patent licenses that would
+prohibit free software implementations of the standards.</p>
+
+<p>
+The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions
+that patent holders are allowed to put in their royalty-free patent
+licenses.  Such restrictions say that you are allowed to practice the
+patented idea, but only for implementing the standard precisely as
+specified &mdash; not in any other way.  Thus, if you change the code
+to depart from the spec even slightly, the patent license no longer
+protects you from against being sued for infringing the patent.</p>
+
+<p>
+The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of
+use&rdquo; restrictions.  For instance, it won't allow a patent
+license to be limited to a certain kind of software or a certain kind
+of platform.  (We were informed of this in 2012.)  However, that still
+allows other kinds of restrictions that can cause a problem.</p>
+
+<p>
+One requirement for Free Software is that users have the freedom to
+modify and redistribute it.  But we can hardly consider that users
+have freedom to publish modified versions of the program if, for a
+part of the program's behavior, modification is prohibited.  Thus,
+these &ldquo;field of use&rdquo; restrictions would prevent
+implementation of W3C standards as <a href="/philosophy/free-sw.html">
+Free Software</a>.</p>
+
+<p>
+&ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible
+with section 7 of the <a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU
+General Public License (version 2)</a>, since it does not allow the user's
+freedom to modify to be shrunk to zero in this way.</p>
+
+<p>
+Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the
+GPL's Section 7, but you can't solve the problem merely by using one
+of those licenses.  Section 7 is intended to prevent the imposition of
+side restrictions (for instance, by patent licenses) which would deny
+the freedoms that the GPL itself gives you.  If the software license
+does nothing to prevent this, you can find yourself in a situation
+where the program's license appears to give you freedom, but this
+freedom has been taken away by restrictions not stated there.</p>
+
+<p>
+Freedom to modify software can always be limited by third-party
+patents in ways that the software copyright license doesn't disclose.
+This is why software patents are <a href="http://swpat.ffii.org/";>so
+dangerous to software freedom</a>.</p>
+
+<p>The FSF plans to continue to participate in the implementation
+process.  We will try to convince patent-holders not to impose
+&ldquo;field of use&rdquo; restrictions, and we encourage all those
+who care about the right of Free Software developers to implement all
+future web standards to do the same.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/12/08 06:28:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]