www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-cases-argentina-ecen.ja.po...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www education/po/edu-cases-argentina-ecen.ja.po...
Date: Mon, 03 Dec 2012 04:09:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   12/12/03 04:09:21

Modified files:
        education/po   : edu-cases-argentina-ecen.ja.po 
                         edu-cases-argentina.ja.po 
                         edu-cases-india-ambedkar.ja.po 
                         edu-cases-india-irimpanam.ja.po 
                         edu-cases-india.ja.po edu-cases.ja.po 
                         edu-contents.ja.po edu-faq.ja.po 
                         edu-projects.ja.po edu-resources.ja.po 
                         edu-schools.ja.po edu-software-gcompris.ja.po 
                         edu-software-tuxpaint.ja.po edu-software.ja.po 
                         edu-team.ja.po edu-why.ja.po education.ja.po 
        gnu/po         : about-gnu.ja.po linux-and-gnu.ja.po 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ja.po philosophy.ja.po 
                         speeches-and-interview.ja.po 
                         third-party-ideas.ja.po ucita.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ja.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-cases-argentina-ecen.ja.po 12 Jun 2012 08:33:42 -0000      
1.5
+++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.ja.po 3 Dec 2012 04:09:19 -0000       
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-argentina-ecen.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 22:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -422,20 +422,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-cases-argentina.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-cases-argentina.ja.po      12 Jun 2012 08:33:42 -0000      
1.4
+++ education/po/edu-cases-argentina.ja.po      3 Dec 2012 04:09:19 -0000       
1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-argentina.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 20:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -168,20 +168,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po 12 Jun 2012 08:33:42 -0000      
1.9
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.ja.po 3 Dec 2012 04:09:19 -0000       
1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 13:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -333,20 +333,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.ja.po        3 Oct 2012 16:29:36 
-0000       1.8
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.ja.po        3 Dec 2012 04:09:19 
-0000       1.9
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 12:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -313,15 +312,6 @@
 "が挙げられます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name of "
-#| "the flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with their "
-#| "own voices the name of the flowers, so when the user selects one of the "
-#| "stamps, she will hear the name of the flower in Malayalam.  <a href="
-#| "\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> Watch and "
-#| "download the video</a> and <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
-#| "\">the SubRip subtitles</a>."
 msgid ""
 "Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native "
 "flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
@@ -332,12 +322,13 @@
 "name of the flower in Malayalam. A video was recorded to illustrate how it "
 "works and how the activity was done."
 msgstr ""
-"作成した画像をマラヤーラム
語で書かれた花の名前と合成しました。さらに、生徒た"
-"ちが自分たちの声で花の名前を録音し、ユーザがマークのひとつを選択したら、マラ"
-"ヤーラム
語で花の名前が再生されるようにしました。ダウンロードして<a
 href="
-"\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>ビデオ</a>と"
-"<a 
href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">SubRipの字幕subtitles</a>をご覧"
-"ください。"
+"もうひとつの貢献は、TuxPaintに新しいスタンプを追加
したことです。"
+"その土地の花を写真にし、イメージ編集ソフトウェアGIMPを使って6年生と7年生の"
+"生徒が画像を編集しました。そして最終的な画像はTuxPaintにマラヤーラãƒ
 èªžã®"
+"花の名前で統合されました。加
えて、生徒は、花の名前をかれら自身の声で録音し、"
+"ユーザがスタンプの一つを選択した時、マラヤーラム
語で花の名前を聞くことが"
+"できるようにしました。それがどのように動くかその活動がどのように行われたか"
+"を説明する動画が記録されました。"
 
 #.  TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
 #.  a link to the video with subtitles in your language, if it exists. 
Likewise, 
@@ -490,20 +481,3 @@
 #~ 
"他の成果としては、TuxPaintの新しいマークを作ったことが挙げられます。6、7年"
 #~ "生の生徒が地域の花を写真に撮り、画像編集プログラム
であるGIMPを使って加工し"
 #~ "ました。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-cases-india.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-cases-india.ja.po  12 Jun 2012 08:33:43 -0000      1.4
+++ education/po/edu-cases-india.ja.po  3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 20:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -191,20 +191,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-cases.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-cases.ja.po        12 Jun 2012 08:33:43 -0000      1.4
+++ education/po/edu-cases.ja.po        3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 10:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -201,20 +201,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-contents.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-contents.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-contents.ja.po     12 Jun 2012 08:33:43 -0000      1.7
+++ education/po/edu-contents.ja.po     3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-contents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 13:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -219,20 +219,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-faq.ja.po  12 Jun 2012 08:33:43 -0000      1.4
+++ education/po/edu-faq.ja.po  3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -248,20 +248,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-projects.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-projects.ja.po     25 Oct 2012 16:29:14 -0000      1.6
+++ education/po/edu-projects.ja.po     3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.7
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-projects.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-25 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 11:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-25 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -208,13 +207,6 @@
 "ンで率直な共同作業にあります。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One important achievement of the OFSET group is <a href=\"http://";
-#| "community.ofset.org/index.php/DrGeo\">Dr. Geo</a>, a program widely used "
-#| "for teaching geometry. OFSET has also developed <a href=\"http://";
-#| "community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB\"> Freeduc-USB</a>, a bootable "
-#| "USB stick that contains useful applications for the classroom."
 msgid ""
 "One important achievement of the OFSET group is <a href=\"http://www.drgeo.eu";
 "\">Dr. Geo</a>, a program widely used for teaching geometry. OFSET has also "
@@ -222,8 +214,7 @@
 "Freeduc-USB</a>, a bootable USB stick that contains useful applications for "
 "the classroom."
 msgstr ""
-"OFSETの重要な成果のひとつに、<a 
href=\"http://community.ofset.org/index.php/";
-"DrGeo\">Dr. 
Geo</a>があります。これは幾何を教えるために広く利用されているプロ"
+"OFSETの重要な成果のひとつに、<a href=\"http://www.drgeo.eu\";>Dr. 
Geo</a>があります。これは幾何を教えるために広く利用されているプロ"
 "グラムです。さらに、<a 
href=\"http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-";
 "USB\"> 
Freeduc-USB</a>という教室で役に立つアプリケーションがインストールされ"
 "た起動可能なUSBメモリも開発しました。"

Index: education/po/edu-resources.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-resources.ja.po    12 Jun 2012 08:33:44 -0000      1.5
+++ education/po/edu-resources.ja.po    3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-resources.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -291,20 +291,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-schools.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-schools.ja.po      12 Jun 2012 08:33:44 -0000      1.5
+++ education/po/edu-schools.ja.po      3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 14:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 14:50+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -298,20 +298,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-software-gcompris.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-software-gcompris.ja.po    12 Jun 2012 08:33:44 -0000      
1.4
+++ education/po/edu-software-gcompris.ja.po    3 Dec 2012 04:09:19 -0000       
1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 23:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -301,20 +301,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/edu-software-tuxpaint.ja.po    12 Jun 2012 08:33:47 -0000      
1.11
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.ja.po    3 Dec 2012 04:09:19 -0000       
1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 12:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -419,20 +419,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-software.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-software.ja.po     12 Jun 2012 08:33:50 -0000      1.6
+++ education/po/edu-software.ja.po     3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 13:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -230,20 +230,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-team.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-team.ja.po 12 Jun 2012 08:33:53 -0000      1.4
+++ education/po/edu-team.ja.po 3 Dec 2012 04:09:20 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-team.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 07:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -236,20 +236,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/edu-why.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-why.ja.po  12 Jun 2012 08:33:53 -0000      1.4
+++ education/po/edu-why.ja.po  3 Dec 2012 04:09:20 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-why.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 15:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:12+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -302,20 +302,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: education/po/education.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/education.ja.po        3 Oct 2012 16:29:36 -0000       1.10
+++ education/po/education.ja.po        3 Dec 2012 04:09:20 -0000       1.11
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 09:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -126,12 +125,6 @@
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/"
-#| "rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a "
-#| "href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
 msgid ""
 "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
@@ -141,17 +134,11 @@
 "このビデオの音声テキストは、<a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-"
 "translation-to-en.txt\">英語</a>、<a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-"
 "transcription.txt\">スペイン語</a>、<a href=\"/education/misc/edu-misc."
-"html#transcriptions\">その他の言語</a>で読むことができます。"
+"html#transcriptions-rms-education\">その他の言語</a>で読むことができます。"
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
-#| "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
 msgid ""
 "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
 "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
@@ -160,7 +147,7 @@
 msgstr ""
 "SubRipの字幕ファイルを<a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt"
 "\">英語</a>、<a 
href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">スペイン"
-"語</a>、<a 
href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">その他の言語</a>"
+"語</a>、<a 
href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">その他の言語</a>"
 "でダウンロードもできます。"
 
 #.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
@@ -273,20 +260,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: gnu/po/about-gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/about-gnu.ja.po      26 Oct 2012 00:31:29 -0000      1.8
+++ gnu/po/about-gnu.ja.po      3 Dec 2012 04:09:20 -0000       1.9
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-25 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -64,23 +63,6 @@
 "す。しかしUnixと異なり、GNUはユーザに自由を与えます。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system "
-#| "distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are available "
-#| "today, many using the <a href=\"http://linux-libre.fsfla.org\";>Linux-"
-#| "libre kernel</a> (the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">relationship "
-#| "between GNU and the Linux kernel</a> is described more fully elsewhere).  "
-#| "The <a href=\"/software/software.html\">GNU packages</a> have been "
-#| "designed to work together so we could have a functioning GNU system.  It "
-#| "has turned out that they also serve as a common &ldquo;upstream&rdquo; "
-#| "for many distros, so contributions to GNU packages help the free software "
-#| "community as a whole.  Naturally, work on GNU is ongoing, with the goal "
-#| "to create a system that gives the greatest freedom to computer users.  "
-#| "GNU packages include user-oriented applications, utilities, tools, "
-#| "libraries, even games&mdash;all the programs that an operating system can "
-#| "usefully offer to its users.  <a href=\"/help/evaluation.html\">New "
-#| "packages are welcome.</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system distributions</"
 "a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are available today, many using "
@@ -99,7 +81,7 @@
 msgstr ""
 "この目標に適合した<a href=\"/distros/free-distros.html\">完å…
¨ã«è‡ªç”±ãªã‚·ã‚¹ãƒ†"
 "ム・ディストリビューション</a> 
(「ディストロ」)が今日、入手可能です。多くは"
-"<a href=\"http://linux-libre.fsfla.org\";>Linux-libreカーネル</a> (<a 
href=\"/"
+"<a 
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/\";>Linux-libreカーネル</a>
 (<a href=\"/"
 
"gnu/linux-and-gnu.html\">GNUとLinuxカーネルの関係</a>で、より詳しく述べられて"
 "います)を使っています。<a 
href=\"/software/software.html\">GNUパッケージ</a> "
 
"は、一緒に動くように設計されてきており、機能するGNUシステãƒ
 ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã£ã¦ã„ま"
@@ -215,20 +197,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/linux-and-gnu.ja.po  26 Oct 2012 00:31:31 -0000      1.15
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ja.po  3 Dec 2012 04:09:20 -0000       1.16
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 09:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-25 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -319,15 +318,6 @@
 "ました。FSFは、また、Debian GNU/Linux 
の開発の初期段階に資金提供をしました。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free "
-#| "software&mdash;their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU.  But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF supports computer "
-#| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://ututo.org";
-#| "\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
 msgid ""
 "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
 "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free software&mdash;"
@@ -341,8 +331,8 @@
 
"ます)があります。そのほとんどが不自由なソフトウェアを含みます。&mdash;開発è€
…"
 
"はGNUの理念ではなく、むしろLinuxに関連した理念にしたがっています。しかし、<a
 "
 "href=\"/distros/\">完å…
¨ã«è‡ªç”±ãªGNU/Linuxディストロ</a>もあるのです。FSFは、こ"
-"ういったディストリビューションのうちの二つ <a 
href=\"http://ututo.org";
-"\">Ututo</a>と<a 
href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>にコンピュータ設"
+"ういったディストリビューションのうちの二つ <a 
href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>"
+"Ututo</a>と<a 
href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>にコンピュータ設"
 "備を提供しています。"
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     12 Oct 2012 16:28:48 -0000      
1.34
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     3 Dec 2012 04:09:21 -0000       
1.35
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-12 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-10 09:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-02 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -120,15 +119,12 @@
 "<a href=\"/software/reliability.html\">自由ソフトウェアはより信é 
¼ã§ãã‚‹!</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When "
 "Free Software Isn't (Practically) Better</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">自由ソフトウェア運動</a>"
+"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">"
+"自由ソフトウェアが(現実的に)良いものではない場合</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -995,21 +991,16 @@
 "「千里眼」)。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\";> "
-#| "Free Software and Sustainable Development</a> &mdash; A short article by "
-#| "Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural "
-#| "development."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/";
 "ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Free Software and Sustainable "
 "Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman regarding the "
 "use of proprietary software in cultural development."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\";> 自"
-"由ソフトウェアと持続可能な開発</a> &mdash; 
リチャード・ストールマンの小論。文"
-"化の発展に関するプロプライエタリ・ソフトウェアの使用について。"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/";
+"ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\">自由ソフトウェアと持続可能な開発"
+"</a> &mdash; リチャード・ストールマンの小論。文"
+"化の発展に関するプロプライエタリ・ソフトウェアの使用について。
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Misc"

Index: philosophy/po/philosophy.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ja.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/philosophy.ja.po      2 Oct 2012 00:29:38 -0000       1.13
+++ philosophy/po/philosophy.ja.po      3 Dec 2012 04:09:21 -0000       1.14
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 10:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-01 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -136,16 +135,12 @@
 "ソース\"は自由ソフトウェアのポイントをはずすのか</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When "
 "Free Software Isn't (Practically) Better</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/free-doc.html\">自由ソフトウェアには自由な文書がå¿
…要で"
-"ある理由</a>"
+"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">"
+"自由ソフトウェアが(現実的に)良くない場合</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -230,23 +225,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
 #~ "the philosophy of the free software movement.  This page provides an "

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  15 Nov 2012 09:29:08 -0000      
1.25
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  3 Dec 2012 04:09:21 -0000       
1.26
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-15 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 14:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-24 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -46,6 +45,8 @@
 "Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
 "November 12, 2012"
 msgstr ""
+"2012年11月12日に行われた、<a 
href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116\";>"
+"Hacker Public 
Radioによるリチャード・ストールマンのインタビュー、音声記録</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -192,16 +193,12 @@
 "府、コルカタ(前カルカッタ)、2006年8月。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\";>Jonathan "
-#| "Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free software."
 msgid ""
 "<a href=\"http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware";
 "\">Jonathan Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free "
 "software."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\";>Jonathan "
+"<a href=\"http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware\";>Jonathan 
"
 
"Robertsとのインタビュー、リチャード・ストールマンと各位</a>、自由ソフトウェア"
 "について。"
 
@@ -287,12 +284,6 @@
 "工科大学、Trichy、インド、2004年2月17日。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-free-";
-#| "software-foundation.html\"> interview with NetEconomie.com</a> (In "
-#| "French) 10 December 2004"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"http://";
 "web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/";
@@ -300,8 +291,8 @@
 "[Archived Page]</a> (In French) 10 December 2004"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://www.stallman.org\";>リチャード・ストールマン</a>の<a 
href="
-"\"http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-free-";
-"software-foundation.html\">インタビュー、NetEconomie.comと</a>(フランス語)"
+"\"http://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/";
+"neteconomie/infos/article/20041208104640\">インタビュー、NetEconomie.comと
 [Archived Page]</a>(フランス語)"
 "2004年12月10日。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -344,20 +335,14 @@
 "ス」キャンペーンとの価値観の違い。について。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\"; > Web page with "
-#| "interviews/audio/video from speeches in Madrid (May 2004)</a> given by <a "
-#| "href=\"http://www.stallman.org\";>Richard M. Stallman</a> (site is in "
-#| "Spanish)"
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.";
 "upm.es/~fsanchez/rms/\" > Web page with interviews/audio/video from speeches "
 "in Madrid (May 2004) [Archived Page]</a> given by <a href=\"http://www.";
 "stallman.org\">Richard M. Stallman</a> (site is in Spanish)"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\"; 
>マドリードの講演の"
-"インタビュー/音声/ビデオ(2004年5月)</a> 、<a 
href=\"http://www.stallman.org";
+"<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\";
 >マドリードの講演の"
+"インタビュー/音声/ビデオ(2004年5月) [Archived Page]</a> 、<a 
href=\"http://www.stallman.org";
 "\">リチャード・M・ストールマン</a> (サイトはスペイン語)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/third-party-ideas.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/third-party-ideas.ja.po       1 Nov 2012 16:29:21 -0000       
1.25
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ja.po       3 Dec 2012 04:09:21 -0000       
1.26
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 21:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-11 04:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -191,15 +190,6 @@
 "緒に対応しました。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/";
-#| "editorials/4788/1,\">Hardware Central</a>.  We disagree with one aspect "
-#| "of this article's conclusion: It's not legitimate for Microsoft to help "
-#| "Disney and the RIAA impose Digital Restrictions Management on you, any "
-#| "more than it is legitimate for Disney and the RIAA to try it.  The full "
-#| "power of computing should be available to you, not just to the owners of "
-#| "information."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.";
 "hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\">Hardware Central "
@@ -209,7 +199,7 @@
 "legitimate for Disney and the RIAA to try it.  The full power of computing "
 "should be available to you, not just to the owners of information."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1,";
+"<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1,";
 "\">Hardware 
Central</a>。わたしたちは、この記事の結論の一つの側面に反対です。"
 
"ディズニーとRIAAがデジタル制限管理をあなたに強要しようとするのも妥当でなけれ"
 
"ば、それをマイクロソフトが手助けすることも妥当ではありません。コンピューティ"
@@ -347,27 +337,16 @@
 "pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_to_ms.html\">こちら</a>です。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.baen.com/library/palaver4.htm\";>British historian "
-#| "Thomas Macaulay</a> had ideas about copyright in 1841 which still hold "
-#| "true today."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gutenberg.org/files/2170/2170-h/2170-h.";
 "htm#2H_4_0018\">British historian Thomas Macaulay</a> had ideas about "
 "copyright in 1841 which still hold true today."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.baen.com/library/palaver4.htm\";>英国の歴史家Thomas 
"
+"<a href=\"http://www.gutenberg.org/files/2170/2170-h/2170-h.";
+"htm#2H_4_0018\">英国の歴史家Thomas "
 
"Macaulay</a>が著作権について1841年に考えたことは、今日も真実のままです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.openrevolt.org/\";>openrevolt.org</a> is a site "
-#| "devoted to providing information about the European Copyright Directive "
-#| "and similar legislation.  It concentrates on the two principal problems "
-#| "of the EUCD, which make it easier for copyright holders to censor "
-#| "webpages on ISPs and give legal protection to copy-protection measures."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20050214010807/http://www.openrevolt.";
 "org/\">openrevolt.org [Archived Page]</a> is a site devoted to providing "
@@ -376,7 +355,7 @@
 "easier for copyright holders to censor webpages on ISPs and give legal "
 "protection to copy-protection measures."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.openrevolt.org/\";>openrevolt.org</a>は、ヨーロッパ著作権"
+"<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20050214010807/http://www.openrevolt.org/\";>openrevolt.org
 [Archived Page]</a>は、ヨーロッパ著作権"
 "指令(EUCD)と同じような法令についての情å 
±ã‚’提供するサイトです。特にEUCDの二つ"
 "の主要な問題に集中しています。著作権者
がISPのウェブページを検閲しやすくするこ"
 "と、コピープロテクト方式の法的保護についてです。"
@@ -406,15 +385,11 @@
 "は、DeCSSを書く手助けをしたと重罪に告発されたJon 
Johansenに関する解説です。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://james-boyle.com/papers.pdf\";>The Second Enclosure "
-#| "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
 msgid ""
 "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
 "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://james-boyle.com/papers.pdf\";>第二次囲い込み運動とパブリッ"
+"<a 
href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>第二次囲い込み運動とパブリッ"
 "ク・ドメインの形成</a>、James Boyle著。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -445,17 +420,15 @@
 #
 #
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by "
-#| "Craig Mundie of Microsoft."
 msgid ""
 "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>a joint "
 "statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
 "</a>."
 msgstr ""
-"マイクロソフトCraig Mundie氏のコメントに対するå…
±åŒå£°æ˜Žã«ãƒªãƒãƒ£ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«"
+"<a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>
+"マイクロソフトCraig Mundie氏のコメントに対する共同声明 
[Archived Page]</a>にリチャード・ストール"
 "マンは共同署名しました。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -483,6 +456,9 @@
 "umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\">\"The GNU Project FTP Site: A Digital "
 "Collection Supporting a Social Movement\" [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.si.";
+"umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\">\"GNUプロジェクトFTPサイト: "
+"社会運動をサポートするデジタルコレクション\" [Archived 
Page]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -491,14 +467,12 @@
 "students using GNU/Linux.  One part of their justification is supporting the "
 "power of software owners. [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20000815064842/http://oppression.";
+"nerdherd.org/Stories/1998/9810/ucla/ucla.html\">UCLAはGNU/Linuxを使う学生を"
+"差別する。かれらの正当化の一部は、ソフトウェアの所有è€
…の力を支持する。"
+"[Archived Page]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm";
-#| "\">Read Them And Weep</a>, by Simson Garfinkel, talks about the pending "
-#| "bills that would give information owners sweeping new powers, and "
-#| "restrict the activities of users."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/";
 "clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\">Read Them And Weep [Archived "
@@ -506,8 +480,8 @@
 "give information owners sweeping new powers, and restrict the activities of "
 "users."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\";>読"
-"んで泣け</a>、Simson Garfinkel著。この文章
は現在審議中の法案について書かれた"
+"<a 
href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\";>読"
+"んで泣け [Archived Page]</a>、Simson Garfinkel著。この文章
は現在審議中の法案について書かれた"
 "ものです。この法案は情報の所有者
たちに新たに圧倒的な権力を与え、ユーザの活動"
 "を制限するでしょう。"
 
@@ -624,6 +598,8 @@
 "Electronic Community: Representations of Virtual Community in Contemporary "
 "Business Discourse</a> by Chris Werry."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www-rohan.sdsu.edu/~digger/596/werry_comm.pdf\";>想像の"
+"電子共同体: 仮想社会の表現の現代ビジネス談話</a>、Chris 
Werry著。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -831,32 +807,22 @@
 "</a>、2001年9月、Journal of Libertarian Studies (PDF)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/copyleft_ethics.html";
-#| "\">A Comparative Ethical Assessment of Free Software Licensing Schemes</"
-#| "a> by Samir Chopra and Scott Dexter"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf\";> A "
 "Comparative Ethical Assessment of Free Software Licensing Schemes</a> by "
 "Samir Chopra and Scott Dexter"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/copyleft_ethics.html\";>自"
+"<a href=\"http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf\";>自"
 "由ソフトウェアライセンシングの枠
組みの倫理評価比較</a>、Samir ChopraとScott "
-"Dexter"
+"Dexter共著。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://simplemachines.it/simone.html\";>SIM.ONE hardware "
-#| "project</a> has created free (as in freedom)  computer design "
-#| "specifications."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://simplemachines.it/index.php/sim-one-project\";>SIM.ONE "
 "hardware project</a> has created free (as in freedom)  computer design "
 "specifications."
 msgstr ""
-"The <a 
href=\"http://simplemachines.it/simone.html\";>SIM.ONEハードウェア・プ"
+"The <a 
href=\"http://simplemachines.it/index.php/sim-one-project\";>SIM.ONEハードウェア・プ"
 
"ロジェクト</a>は自由なコンピュータ設計仕様を作りました。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -966,20 +932,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: philosophy/po/ucita.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/ucita.ja.po   25 Oct 2012 08:29:34 -0000      1.7
+++ philosophy/po/ucita.ja.po   3 Dec 2012 04:09:21 -0000       1.8
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-25 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 12:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:50+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-21 04:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -251,13 +250,6 @@
 "に入ります。おそらく、å…
¨ã¦ã®å·žã§å¤šã‹ã‚Œå°‘なかれ闘いが始まるはずです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information about UCITA, see <a href=\"http://www.badsoftware.com";
-#| "\">http://www.badsoftware.com</a>.  InfoWorld magazine is also helping to "
-#| "fight against UCITA; see <a href=\"http://archive.infoworld.com/cgi-bin/";
-#| "displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm\"> http://archive.";
-#| "infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>"
 msgid ""
 "For more information about UCITA, see <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>http://www.";
@@ -266,12 +258,13 @@
 "Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
 msgstr ""
-"UCITAについてのより詳しい情報については、<a 
href=\"http://www.badsoftware.com";
-"\">http://www.badsoftware.com</a>をご覧下さい。InfoWorld誌もまたUCITAに反対す"
-"る闘いを援助しています。こちらを参照してください: <a 
href=\"http://archive.";
-"infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm\"> "
-"http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/";
-"features/990531ucita_home.htm</a>"
+"UCITAについてのより詳しい情報については、<a 
href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm\";>"
+"ttp://www.badsoftware.com [Archived Page]</a>、もしくはWikipediaの"
+"UCITAのページをご覧下さい。<a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Uniform_Computer_Information_Transactions_Act\"> http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Notes"
@@ -373,38 +366,27 @@
 #.    
http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>!
 #.   
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links "
-#| "to this page, <a href=\"http://www.4cite.org\";>http://www.4cite.org</a> "
-#| "and to <a href=\"http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/";
-#| "features/990531ucita_home.htm\"> http://archive.infoworld.com/cgi-bin/";
-#| "displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>! </em>"
 msgid ""
 "If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to "
 "this page, <a href=\"http://web.archive.org/web/20001009121702/http://";
 "www.4cite.org/\">http://www.4cite.org[Archived Page]</a>.  </em>"
 msgstr ""
-"反UCITAキャンペーンを支持する方は、<em>ぜひ目立つところからこのページ、<a
 "
-"href=\"http://www.4cite.org\";>http://www.4cite.org</a>と<a href=\"http://";
-"archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm"
-"\"> http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/";
-"features/990531ucita_home.htm</a>にリンクを張ってください!</em>"
+"反UCITAキャンペーンを支持する方は、<em>ぜひ目立つところからこのページ、"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20001009121702/http://";
+"www.4cite.org/\">http://www.4cite.org[Archived Page]</a>"
+"にリンクを張ってください!</em>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Links to other articles"
 msgstr "ほかの論説へのリンク"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.ieeeusa.org/policy/POSITIONS/ucita.html\";>IEEE "
-#| "supports the movement to oppose UCITA</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://origin.www.ieee.org/organizations/pubs/newsletters/npss/";
 "june2000/position.htm\">IEEE supports the movement to oppose UCITA</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.ieeeusa.org/policy/POSITIONS/ucita.html\";>IEEEはUCITAに"
+"<a href=\"http://origin.www.ieee.org/organizations/pubs/newsletters/npss/";
+"june2000/position.htm\">IEEEはUCITAに"
 "反対する運動を支持しています</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -412,6 +394,8 @@
 "<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/41623/";
 "CIOs_join_fight_to_kill_Ucita\">CIOs join fight to kill UCITA</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/41623/";
+"CIOs_join_fight_to_kill_Ucita\">CIOたちはUCITAを消滅
させる闘いに参加する</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -419,6 +403,9 @@
 "~cjazz/bnews7.htm\">Anti UCITA, and other interesting links maintained by "
 "Citizens on the Web [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/";
+"~cjazz/bnews7.htm\">Citizens on the 
Webによる、反UCITAと興味深いその他のリンク"
+"[Archived Page]</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -482,20 +469,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]