www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.de.html planetfeeds.it.html acc...


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.de.html planetfeeds.it.html acc...
Date: Sun, 02 Dec 2012 13:57:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/12/02 13:57:34

Modified files:
        .              : planetfeeds.de.html planetfeeds.it.html 
        accessibility  : accessibility.sq.html 
        accessibility/po: accessibility.sq-en.html accessibility.sq.po 
        award          : award-1998.sq.html award.sq.html 
        award/po       : award-1998.sq-en.html award.sq-en.html 
                         award.sq.po 
        distros        : free-distros.ca.html free-distros.de.html 
                         free-distros.es.html free-distros.fr.html 
                         free-distros.it.html free-distros.ja.html 
                         free-distros.pl.html free-distros.ru.html 
        distros/po     : free-distros.ca-en.html free-distros.de-en.html 
                         free-distros.es-en.html free-distros.fr-en.html 
                         free-distros.it-en.html free-distros.ja-en.html 
                         free-distros.pl-en.html 
                         free-distros.pt-br-diff.html 
                         free-distros.ru-en.html 
        doc            : doc.sq.html 
        doc/po         : doc.sq-en.html 
        education      : education.sq.html 
        education/po   : education.sq-en.html 
        fry            : happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu.sq.html 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu.sq-en.html 
        fun/po         : humor.sq.po 
        gnu            : about-gnu.sq.html byte-interview.sq.html 
                         gnu-history.sq.html gnu-linux-faq.sq.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html 
                         gnu.sq.html initial-announcement.fr.html 
                         initial-announcement.sq.html 
                         linux-and-gnu.sq.html manifesto.sq.html 
                         rms-lisp.sq.html thegnuproject.sq.html 
                         why-gnu-linux.sq.html 
        gnu/po         : about-gnu.sq-en.html byte-interview.sq-en.html 
                         gnu-history.sq-en.html gnu-linux-faq.sq-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html 
                         gnu.sq-en.html initial-announcement.fr-en.html 
                         initial-announcement.sq-en.html 
                         linux-and-gnu.sq-en.html manifesto.sq-en.html 
                         rms-lisp.sq-en.html thegnuproject.sq-en.html 
                         why-gnu-linux.sq-en.html 
        graphics       : graphics.de.html graphics.fr.html 
        graphics/po    : graphics.de-en.html graphics.fr-en.html 
                         graphics.sq.po 
        po             : planetfeeds.it.po 
        server         : whatsnew.sq.html 
Added files:
        distros        : screenshot.fr.html 
        distros/po     : screenshot.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.de.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.it.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.sq.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.sq.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/award-1998.sq.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/award.sq.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award-1998.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award.sq.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ca.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/screenshot.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.sq.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.sq.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.sq.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.sq.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.sq.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.fr.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.sq.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.sq.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/rms-lisp.sq.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.sq.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.sq.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.de.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.sq.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: planetfeeds.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.de.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- planetfeeds.de.html 29 Nov 2012 23:57:20 -0000      1.59
+++ planetfeeds.de.html 2 Dec 2012 13:57:23 -0000       1.60
@@ -1,21 +1,27 @@
 
 <!-- Autogenerated File by planetrss.pl 
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/server/source/planetrss/?root=www -->
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory-5'>Join
-the FSF and friends in updating the Free Software Directory</a>: Join the
-FSF and friends on Friday November 30th, from 12:30pm to 2pm EDT (17:30 to
-19:00 UTC) to help improve the Free Softwa... <a
-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory-5'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory-5'>Schließen
+Sie sich der FSF und deren Freunde zur Aktualisierung des
+Freie-Software-Verzeichnisses an</a>: Schließen Sie sich uns bei der
+Verbesserung des Freie-Software-Verzeichnisses am Freitag, 30. November, von
+18.30 bis 20 Uhr MEZ (17.30 bis 19 Uhr UTC) an, um das Verzeichnis durch
+Hinzufügen neuer Einträge und Aktualisierung bestehender zu verbessern. <a
+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory-5'
+title="auf Englisch">[mehr]</a></p>
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/left-wondering-why-vlc-relicensed-to-lgpl'>Left
-Wondering Why VLC Relicensed to LGPL</a>: The FSF's License and Compliance
-Lab had previously written about the issues involved with VLC and Apple's
-App Store. I first met the original group ... <a
-href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/left-wondering-why-vlc-relicensed-to-lgpl'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/left-wondering-why-vlc-relicensed-to-lgpl'>Ich
+Frage mich, warum VLC auf LGPL neu lizenziert</a>: Das <span
+xml:lang="en">License and Compliance Lab</span> der FSF hatte bereits über
+die mit VLC und Apples „Anwendungsladen“ verbundene Problematik
+berichtet. <a
+href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/left-wondering-why-vlc-relicensed-to-lgpl'
+title="auf Englisch">[mehr]</a></p>
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/news/free-software-foundation-encourages-shoppers-to-give-freely-with-new-giving-guide'>Free
-Software Foundation encourages shoppers to 'Give Freely' with new Giving
-Guide</a>: The Free Software Foundation (FSF) today announced its 2012
-Giving Guide, a resource for people looking for ethical electronics gifts
-this holiday season... <a
-href='http://www.fsf.org/news/free-software-foundation-encourages-shoppers-to-give-freely-with-new-giving-guide'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/news/free-software-foundation-encourages-shoppers-to-give-freely-with-new-giving-guide'><span
+xml:lang="en">Free Software Foundation</span> (FSF) ermutigt Käufer mit
+neuem Geschenkeführer sich <em>großzügig zu zeigen</em></a>: Die FSF
+kündigte heute seinen Geschenkeführer 2012 an, eine Quelle für diejenigen,
+die zur Weihnachtszeit nach ethischen elektronischen Geschenken suchen. <a
+href='http://www.fsf.org/news/free-software-foundation-encourages-shoppers-to-give-freely-with-new-giving-guide'
+title="auf Englisch">[mehr]</a></p>

Index: planetfeeds.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.it.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- planetfeeds.it.html 29 Nov 2012 23:57:21 -0000      1.53
+++ planetfeeds.it.html 2 Dec 2012 13:57:23 -0000       1.54
@@ -1,21 +1,12 @@
 
 <!-- Autogenerated File by planetrss.pl 
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/server/source/planetrss/?root=www -->
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory-5'>Join
-the FSF and friends in updating the Free Software Directory</a>: Join the
-FSF and friends on Friday November 30th, from 12:30pm to 2pm EDT (17:30 to
-19:00 UTC) to help improve the Free Softwa... <a
-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory-5'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory-5'>Unitevi
+alla FSF e ai suoi amici per aggiornare la Free Software Directory</a></p>
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/left-wondering-why-vlc-relicensed-to-lgpl'>Left
-Wondering Why VLC Relicensed to LGPL</a>: The FSF's License and Compliance
-Lab had previously written about the issues involved with VLC and Apple's
-App Store. I first met the original group ... <a
-href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/left-wondering-why-vlc-relicensed-to-lgpl'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/left-wondering-why-vlc-relicensed-to-lgpl'>E'
+difficile capire perché VLC ha cambiato licenza in LGPL</a></p>
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/news/free-software-foundation-encourages-shoppers-to-give-freely-with-new-giving-guide'>Free
-Software Foundation encourages shoppers to 'Give Freely' with new Giving
-Guide</a>: The Free Software Foundation (FSF) today announced its 2012
-Giving Guide, a resource for people looking for ethical electronics gifts
-this holiday season... <a
-href='http://www.fsf.org/news/free-software-foundation-encourages-shoppers-to-give-freely-with-new-giving-guide'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/news/free-software-foundation-encourages-shoppers-to-give-freely-with-new-giving-guide'>La
+Free Software Foundation invita chi fa shopping online a donare, con una
+nuova guida</a></p>

Index: accessibility/accessibility.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/accessibility.sq.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- accessibility/accessibility.sq.html 27 Sep 2012 16:52:13 -0000      1.10
+++ accessibility/accessibility.sq.html 2 Dec 2012 13:57:23 -0000       1.11
@@ -47,7 +47,7 @@
 përdoruesve; pjesa tjetër, programet pronësorë, ua nënshtrojnë 
përdoruesit
 pushtetit të të zotit të programit.</p>
 
-<p>Që teknologjia e hyrshmërisë të mund të funksionojnë, software-i 
tjetër në
+<p>Që teknologjia e hyrshmërisë të mund të funksionojë, software-i 
tjetër në
 përdorim duhet të ndërveprojë me të.  Shumica e programeve të kompjuterit
 dhe e site-eve web (85% sipas një vlerësimi) nuk pajtohen me standardet dhe
 udhëzimet mbi hyrshmërinë, ndaj edhe nuk funksionojnë me teknologjinë e
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <p> Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>. 
 </p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>. 
 </p>
 
 <p>Të drejta Kopjimi &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
@@ -182,7 +182,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:13 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: accessibility/po/accessibility.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- accessibility/po/accessibility.sq-en.html   27 Sep 2012 16:52:13 -0000      
1.8
+++ accessibility/po/accessibility.sq-en.html   2 Dec 2012 13:57:24 -0000       
1.9
@@ -160,7 +160,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:13 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: accessibility/po/accessibility.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.sq.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- accessibility/po/accessibility.sq.po        2 Dec 2012 10:36:15 -0000       
1.10
+++ accessibility/po/accessibility.sq.po        2 Dec 2012 13:57:24 -0000       
1.11
@@ -20,76 +20,262 @@
 msgstr "Deklaratë e GNU-së Mbi Hyrshmërinë"
 
 #. type: Content of: <style>
-msgid "#conversation { width: 300px; background-color: #bdf; border: 1px solid 
#999; float: right; padding: 12px; margin: 12px; } #conversation h5 { 
font-size: 24px !important; text-align: center;} #conversation li { 
margin-bottom: 0.5em; }"
-msgstr "#conversation { width: 300px; background-color: #bdf; border: 1px 
solid #999; float: right; padding: 12px; margin: 12px; } #conversation h5 { 
font-size: 24px !important; text-align: center;} #conversation li { 
margin-bottom: 0.5em; }"
+msgid ""
+"#conversation { width: 300px; background-color: #bdf; border: 1px solid "
+"#999; float: right; padding: 12px; margin: 12px; } #conversation h5 { font-"
+"size: 24px !important; text-align: center;} #conversation li { margin-"
+"bottom: 0.5em; }"
+msgstr ""
+"#conversation { width: 300px; background-color: #bdf; border: 1px solid "
+"#999; float: right; padding: 12px; margin: 12px; } #conversation h5 { font-"
+"size: 24px !important; text-align: center;} #conversation li { margin-"
+"bottom: 0.5em; }"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/gnu/\">Project GNU</a> urges people working on free software 
to follow standards and guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and 
other free operating systems.  Multi-platform projects should use the cross 
platform accessibility interfaces available that include GNU/Linux 
distributions and the GNOME desktop.  Project GNU also advises developers of 
web sites to follow the guidelines set forth by the World Wide Web Consortium's 
Web Accessibility Initiative."
-msgstr "<a href=\"/gnu/\">Projekti GNU</a> u kërkon me forcë personave që 
merren me software-in e lirë të ndjekin standardet dhe udhëzimet për 
hyrshmëri universale në GNU/Linux dhe sistemet e tjera operative.  Projektet 
shumëplatformëshe do të duhej të përdornin ndërfaqe e mundshme 
ndërplatformëshe për hyrshmërinë që përfshijnë shpërndarjet GNU/Linux 
dhe desktopi GNOME.  Projekti GNU u këshillon gjithashtu zhvilluesve të 
site-eve web të ndjekin uhdëzimet e vendosura nga Nisma e Konsorciumit World 
Wide Web për Hyrshmërinë."
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/\">Project GNU</a> urges people working on free software to "
+"follow standards and guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and "
+"other free operating systems.  Multi-platform projects should use the cross "
+"platform accessibility interfaces available that include GNU/Linux "
+"distributions and the GNOME desktop.  Project GNU also advises developers of "
+"web sites to follow the guidelines set forth by the World Wide Web "
+"Consortium's Web Accessibility Initiative."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/\">Projekti GNU</a> u kërkon me forcë personave që merren 
me "
+"software-in e lirë të ndjekin standardet dhe udhëzimet për hyrshmëri "
+"universale në GNU/Linux dhe sistemet e tjera operative.  Projektet "
+"shumëplatformëshe do të duhej të përdornin ndërfaqe e mundshme "
+"ndërplatformëshe për hyrshmërinë që përfshijnë shpërndarjet 
GNU/Linux dhe "
+"desktopi GNOME.  Projekti GNU u këshillon gjithashtu zhvilluesve të 
site-eve "
+"web të ndjekin uhdëzimet e vendosura nga Nisma e Konsorciumit World Wide 
Web "
+"për Hyrshmërinë."
 
 #. type: Content of: <div><h5>
 msgid "Join the conversation"
 msgstr "Bëhuni pjesë e  bashkëbisedimit"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility\";>GNU 
accessibility mailing list</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility\";>Listë 
postimesh mbi hyrshmërinë dhe GNU-në</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility\";>GNU "
+"accessibility mailing list</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility\";>Listë "
+"postimesh mbi hyrshmërinë dhe GNU-në</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility\";>LibrePlanet 
accessibility group</a>"
-msgstr "<a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility\";>Grup 
LibrePlanet për hyrshmërinë</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility\";>LibrePlanet "
+"accessibility group</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility\";>Grup LibrePlanet "
+"për hyrshmërinë</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "According to the United Nations in 2005, there were 600 million people 
with disabilities in the world.  To use computers, many of them need special 
software known as &ldquo;access technology&rdquo;.  Like other programs, these 
can be free software or proprietary.  Those which are free software respect the 
freedom of their users; the rest, proprietary programs, subject those users to 
the power of the program's owner."
-msgstr "Sipas Kombeve të Bashkuara më 2005, në botë kish 600 milionë 
vetë me paaftësi të ndryshme.  Që të përdorin kompjuterat, shumë prej 
tyre kanë nevojë për software special, të njohur si &ldquo;teknologji 
hyrshmërie&rdquo;.  Ashtu si edhe programet e tjera, këta mund të jenë të 
lirë ose pronësorë.  Ata që janë software i lirë respektojnë lirinë e 
përdoruesve; pjesa tjetër, programet pronësorë, ua nënshtrojnë 
përdoruesit pushtetit të të zotit të programit."
+msgid ""
+"According to the United Nations in 2005, there were 600 million people with "
+"disabilities in the world.  To use computers, many of them need special "
+"software known as &ldquo;access technology&rdquo;.  Like other programs, "
+"these can be free software or proprietary.  Those which are free software "
+"respect the freedom of their users; the rest, proprietary programs, subject "
+"those users to the power of the program's owner."
+msgstr ""
+"Sipas Kombeve të Bashkuara më 2005, në botë kish 600 milionë vetë me "
+"paaftësi të ndryshme.  Që të përdorin kompjuterat, shumë prej tyre 
kanë "
+"nevojë për software special, të njohur si &ldquo;teknologji "
+"hyrshmërie&rdquo;.  Ashtu si edhe programet e tjera, këta mund të jenë 
të "
+"lirë ose pronësorë.  Ata që janë software i lirë respektojnë lirinë e 
"
+"përdoruesve; pjesa tjetër, programet pronësorë, ua nënshtrojnë 
përdoruesit "
+"pushtetit të të zotit të programit."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "In order for access technology to work, the other software in use must 
interoperate with it.  The majority of computer programs and web sites (85% in 
one estimate) do not comply with accessibility standards and guidelines, so 
they do not work with access technology.  They provide a frustrating 
experience, and can bar users from job or school activities."
-msgstr "Që teknologjia e hyrshmërisë të mund të funksionojë, software-i 
tjetër në përdorim duhet të ndërveprojë me të.  Shumica e programeve të 
kompjuterit dhe e site-eve web (85% sipas një vlerësimi) nuk pajtohen me 
standardet dhe udhëzimet mbi hyrshmërinë, ndaj edhe nuk funksionojnë me 
teknologjinë e hyrshmërisë.  Japin kështu një ndjesi të bezdisshme, dhe 
mund t'i pengojnë përdoruesit veprimtaritë shkollore ose të punës."
+msgid ""
+"In order for access technology to work, the other software in use must "
+"interoperate with it.  The majority of computer programs and web sites (85% "
+"in one estimate) do not comply with accessibility standards and guidelines, "
+"so they do not work with access technology.  They provide a frustrating "
+"experience, and can bar users from job or school activities."
+msgstr ""
+"Që teknologjia e hyrshmërisë të mund të funksionojë, software-i tjetër 
në "
+"përdorim duhet të ndërveprojë me të.  Shumica e programeve të 
kompjuterit "
+"dhe e site-eve web (85% sipas një vlerësimi) nuk pajtohen me standardet dhe 
"
+"udhëzimet mbi hyrshmërinë, ndaj edhe nuk funksionojnë me teknologjinë e "
+"hyrshmërisë.  Japin kështu një ndjesi të bezdisshme, dhe mund t'i 
pengojnë "
+"përdoruesit veprimtaritë shkollore ose të punës."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary file formats that require proprietary reading programs are 
poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software 
activists hope to establish.  The biggest offender is Flash format; it usually 
requires proprietary software that doesn't cooperate with accessibility.  
Microsoft Silverlight is similar.  <acronym title=\"Portable Document 
Format\">PDF</acronym> is also difficult; though there is free software to view 
it, it does not support free access technology software.  GNU PDF aims to do 
better."
-msgstr "Formatet pronësorë për kartelat, që kërkojnë programe 
pronësorë për t'u trajtuar, janë helm si për hyrshmërinë, ashtu edhe 
për liritë që ne veprimtarët e software-it të lirë shpresojmë të 
ngulitim.  Shkelësi më i rëndë është formati Flash; ky zakonisht kërkon 
software pronësor që nuk bashkëpunon me hyrshmërinë.  Microsoft 
Silverlight është i ngjashëm.  <acronym title=\"Portable Document 
Format\">PDF</acronym> gjithashtu është i vështirë; edhe pse ka software 
të lirë për ta hapur këtë, ky nuk mbulon software të lirë teknologjie 
hyrshmërie.  GNU PDF synon ta bëjë këtë punë më mirë."
+msgid ""
+"Proprietary file formats that require proprietary reading programs are "
+"poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software "
+"activists hope to establish.  The biggest offender is Flash format; it "
+"usually requires proprietary software that doesn't cooperate with "
+"accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.  <acronym title=\"Portable "
+"Document Format\">PDF</acronym> is also difficult; though there is free "
+"software to view it, it does not support free access technology software.  "
+"GNU PDF aims to do better."
+msgstr ""
+"Formatet pronësorë për kartelat, që kërkojnë programe pronësorë për 
t'u "
+"trajtuar, janë helm si për hyrshmërinë, ashtu edhe për liritë që ne "
+"veprimtarët e software-it të lirë shpresojmë të ngulitim.  Shkelësi më 
i "
+"rëndë është formati Flash; ky zakonisht kërkon software pronësor që 
nuk "
+"bashkëpunon me hyrshmërinë.  Microsoft Silverlight është i ngjashëm.  "
+"<acronym title=\"Portable Document Format\">PDF</acronym> gjithashtu është 
i "
+"vështirë; edhe pse ka software të lirë për ta hapur këtë, ky nuk 
mbulon "
+"software të lirë teknologjie hyrshmërie.  GNU PDF synon ta bëjë këtë 
punë më "
+"mirë."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "People with disabilities deserve to have control of their own 
technological destinies.  When they use proprietary access technology, they 
have little or no way to correct whatever is wrong with it.  Virtually all 
major decisions of the proprietary developers are made by people who do not 
have the disability; 20 years' experience shows that people with unusual 
combinations of disabilities, who require relatively unusual software, or who 
encounter a bug that keeps them from doing their job have no way to obtain the 
changes they need.  These products are only changed or improved when the 
vendors see a business reason for doing the work; this leaves many users 
behind.  As a secondary problem, proprietary access software is far more 
expensive than a PC.  Many users cannot afford to give up their freedom in this 
way."
-msgstr "Personat me paaftësi e meritojnë të kenë në dorë fatin e tyre 
edhe në pikëpamjen teknologjike.  Kur këta përdorin teknologji pronësore 
për hyrshmërinë, kanë pak ose aspak mundësi të ndreqin çfarëdo ane që 
nuk shkon me to.  Praktikisht krejt vendimet e rëndësishme të zhvillimeve 
pronësore merren nga persona që nuk kanë paaftësi; përvoja njëzetvjeçare 
tregon që personat me raste jo të zakonshme ndërthurjesh paaftësish, të 
cilët kërkojnë software relativisht jo të zakonshëm, ose që ndeshin në 
një të metë e cila i pengon të kryejnë punë, nuk kanë ndonjë rrugë që 
të fusin ndryshimet që u duhen.  Këto produkte ndryshohen ose përmirësohen 
vetëm kur tregtuesit e tyre shohin një arsye biznesi për ta bërë këtë; 
kështu lihen mbrapa mjaft përdorues.  Si problem dytësor, software-et 
pronësorë për hyrshmërinë janë shumë më të shtrenjtë se vetë PC-ja.  
Mjaft përdorues nuk ia dalin dot të heqin dorë nga liria e tyre në këtë 
mënyrë."
+msgid ""
+"People with disabilities deserve to have control of their own technological "
+"destinies.  When they use proprietary access technology, they have little or "
+"no way to correct whatever is wrong with it.  Virtually all major decisions "
+"of the proprietary developers are made by people who do not have the "
+"disability; 20 years' experience shows that people with unusual combinations "
+"of disabilities, who require relatively unusual software, or who encounter a "
+"bug that keeps them from doing their job have no way to obtain the changes "
+"they need.  These products are only changed or improved when the vendors see "
+"a business reason for doing the work; this leaves many users behind.  As a "
+"secondary problem, proprietary access software is far more expensive than a "
+"PC.  Many users cannot afford to give up their freedom in this way."
+msgstr ""
+"Personat me paaftësi e meritojnë të kenë në dorë fatin e tyre edhe në "
+"pikëpamjen teknologjike.  Kur këta përdorin teknologji pronësore për "
+"hyrshmërinë, kanë pak ose aspak mundësi të ndreqin çfarëdo ane që nuk 
shkon "
+"me to.  Praktikisht krejt vendimet e rëndësishme të zhvillimeve pronësore 
"
+"merren nga persona që nuk kanë paaftësi; përvoja njëzetvjeçare tregon 
që "
+"personat me raste jo të zakonshme ndërthurjesh paaftësish, të cilët 
kërkojnë "
+"software relativisht jo të zakonshëm, ose që ndeshin në një të metë e 
cila i "
+"pengon të kryejnë punë, nuk kanë ndonjë rrugë që të fusin ndryshimet 
që u "
+"duhen.  Këto produkte ndryshohen ose përmirësohen vetëm kur tregtuesit e "
+"tyre shohin një arsye biznesi për ta bërë këtë; kështu lihen mbrapa 
mjaft "
+"përdorues.  Si problem dytësor, software-et pronësorë për hyrshmërinë 
janë "
+"shumë më të shtrenjtë se vetë PC-ja.  Mjaft përdorues nuk ia dalin dot 
të "
+"heqin dorë nga liria e tyre në këtë mënyrë."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "For users with disabilities, as for all other users, free software is 
the only way the users can control their own computing, their only chance to 
make software fit their needs rather than passively accepting whatever 
developers choose to offer them."
-msgstr "Për përdorues me paaftësi, si edhe për krejt përdoruesit e 
tjerë, software-i i lirë është rruga e vetme me të cilën përdoruesit 
mund të kontrollojnë punën e tyre me kompjuter, shansi i tyre i vetëm për 
ta bërë software-in të puqet me nevojat e tyre, në vend që të pranojnë 
në mënyrë pasive çfarëdo që programuesit zgjedhin t'u ofrojnë atyre."
+msgid ""
+"For users with disabilities, as for all other users, free software is the "
+"only way the users can control their own computing, their only chance to "
+"make software fit their needs rather than passively accepting whatever "
+"developers choose to offer them."
+msgstr ""
+"Për përdorues me paaftësi, si edhe për krejt përdoruesit e tjerë, 
software-i "
+"i lirë është rruga e vetme me të cilën përdoruesit mund të 
kontrollojnë "
+"punën e tyre me kompjuter, shansi i tyre i vetëm për ta bërë software-in 
të "
+"puqet me nevojat e tyre, në vend që të pranojnë në mënyrë pasive 
çfarëdo që "
+"programuesit zgjedhin t'u ofrojnë atyre."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Nations with large populations also have large numbers of people with 
disabilities.  Countries including Brazil and Russia are discussing whether to 
standardize government purchases on GNU/Linux platforms.  These nations are all 
signatories to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, 
and include technology in their agenda for providing such rights.  This will 
require them to hire programmers to work on accessibility software for their 
populations.  If it is free software, the rest of the world will be able to use 
it too.  The hackers who work on free access technology will provide tools that 
people with disabilities can use to expand their horizons enormously."
-msgstr "Kombet me popullsi të madhe kanë po ashtu numër të madh personash 
me paaftësi.  Vende si Brazili dhe Rusia po diskutojnë të standardizojnë 
apo jo blerjet qeveritare drejt platformash GNU/Linux.  Këto kombe janë të 
tëra nënshkruese të Konventës së Kombeve të Bashkuara të Drejtave të 
Njeriut dhe të Personave me Paaftësi, dhe e kanë përfshirë teknologjinë 
në planet e tyre për mundësimin e këtyre të drejtave.  Kjo do t'u 
kërkojë të punësojnë programues që do të merren me software hyrshmërie 
për popullsitë e tyre.  Në qoftë software i lirë, edhe pjesa tjetër e 
botës do të jetë në gjendje ta përdorë.  Hacker-at që merren me 
teknologjitë e lira të hyrshmërisë do të ofrojnë mjete që personat me 
paaftësi mund t'i përdorin për të zgjeruar pa masë horizontin e tyre."
+msgid ""
+"Nations with large populations also have large numbers of people with "
+"disabilities.  Countries including Brazil and Russia are discussing whether "
+"to standardize government purchases on GNU/Linux platforms.  These nations "
+"are all signatories to the UN Convention on the Rights of Persons with "
+"Disabilities, and include technology in their agenda for providing such "
+"rights.  This will require them to hire programmers to work on accessibility "
+"software for their populations.  If it is free software, the rest of the "
+"world will be able to use it too.  The hackers who work on free access "
+"technology will provide tools that people with disabilities can use to "
+"expand their horizons enormously."
+msgstr ""
+"Kombet me popullsi të madhe kanë po ashtu numër të madh personash me "
+"paaftësi.  Vende si Brazili dhe Rusia po diskutojnë të standardizojnë apo 
jo "
+"blerjet qeveritare drejt platformash GNU/Linux.  Këto kombe janë të tëra "
+"nënshkruese të Konventës së Kombeve të Bashkuara të Drejtave të 
Njeriut dhe "
+"të Personave me Paaftësi, dhe e kanë përfshirë teknologjinë në planet 
e tyre "
+"për mundësimin e këtyre të drejtave.  Kjo do t'u kërkojë të 
punësojnë "
+"programues që do të merren me software hyrshmërie për popullsitë e tyre. 
 Në "
+"qoftë software i lirë, edhe pjesa tjetër e botës do të jetë në gjendje 
ta "
+"përdorë.  Hacker-at që merren me teknologjitë e lira të hyrshmërisë do 
të "
+"ofrojnë mjete që personat me paaftësi mund t'i përdorin për të zgjeruar 
pa "
+"masë horizontin e tyre."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Ensuring that your application or web site is accessible is the right 
thing to do.  And it fits naturally with free software."
-msgstr "Bërja e mundur që zbatimi apo site-i juaj web të jetë i 
përdorshëm nga cilido është gjëja e duhur.  Dhe përputhet në mënyrë 
natyrale me software-in e lirë."
+msgid ""
+"Ensuring that your application or web site is accessible is the right thing "
+"to do.  And it fits naturally with free software."
+msgstr ""
+"Bërja e mundur që zbatimi apo site-i juaj web të jetë i përdorshëm nga "
+"cilido është gjëja e duhur.  Dhe përputhet në mënyrë natyrale me 
software-in "
+"e lirë."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Recommendations"
 msgstr "Rekomandime"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Application software developers should learn how to use the 
accessibility features of the <acronym title=\"Integrated Development 
Environment\">IDE</acronym> or toolkit they employ to build their user 
interface.  Programmers who need to implement access technology, or work on a 
desktop or OS-level accessibility problem, will need to understand the 
accessibility <acronym title=\"Application Programming 
Interface\">API</acronym>, and should choose the one that is compatible with 
free OS/desktops.  These include the <a 
href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\";>GNOME
 accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a 
href=\"http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html\";>Java
 accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a 
href=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/iaccessible2\";>iAccessible2</a>
 (GNU/Linux and Windows)."
-msgstr "Zhvilluesit e zbatimeve software do të duhej të mësonin se si të 
përdorin veçoritë mbi hyrshmërinë te <acronym title=\"Integrated 
Development Environment\">IDE</acronym> ose grupi i tyre mjeteve që përdorin 
për krijimin e ndërfaqeve të përdoruesit.  Programuesit që kanë nevojë 
të sendërtojnë teknologji hyrshmërie, ose që merren me një problem 
hyrshmërie desktopi apo sistemi operativ, është e nevojshme të kuptojnë 
<acronym title=\"Application Programming Interface\">API-n</acronym> e 
hyrshmërisë, dhe do të duhek të zgjidhnin një që është e përputhshme 
me OS/desktopë të lirë.  Këtu përfshihen <a 
href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\";>API
 e GNOME-s mbi hyrshmërinë</a> (vetëm për platforma GNU/Linux), <a 
href=\"http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html\";>API-n
 Java për hyrshmërinë</a> (GNU/Linux dhe Windows) dhe <a 
href=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/iaccessible2\";>iAccessible2</a>
 (GNU/Linux dhe Windows)."
+msgid ""
+"Application software developers should learn how to use the accessibility "
+"features of the <acronym title=\"Integrated Development Environment\">IDE</"
+"acronym> or toolkit they employ to build their user interface.  Programmers "
+"who need to implement access technology, or work on a desktop or OS-level "
+"accessibility problem, will need to understand the accessibility <acronym "
+"title=\"Application Programming Interface\">API</acronym>, and should choose "
+"the one that is compatible with free OS/desktops.  These include the <a href="
+"\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.";
+"en\">GNOME accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a href="
+"\"http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/";
+"core-api.html\">Java accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a "
+"href=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/";
+"iaccessible2\">iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows)."
+msgstr ""
+"Zhvilluesit e zbatimeve software do të duhej të mësonin se si të 
përdorin "
+"veçoritë mbi hyrshmërinë te <acronym title=\"Integrated Development "
+"Environment\">IDE</acronym> ose grupi i tyre mjeteve që përdorin për "
+"krijimin e ndërfaqeve të përdoruesit.  Programuesit që kanë nevojë të "
+"sendërtojnë teknologji hyrshmërie, ose që merren me një problem 
hyrshmërie "
+"desktopi apo sistemi operativ, është e nevojshme të kuptojnë <acronym 
title="
+"\"Application Programming Interface\">API-n</acronym> e hyrshmërisë, dhe do 
"
+"të duhek të zgjidhnin një që është e përputhshme me OS/desktopë të 
lirë.  "
+"Këtu përfshihen <a 
href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-";
+"guide/stable/index.html.en\">API e GNOME-s mbi hyrshmërinë</a> (vetëm për 
"
+"platforma GNU/Linux), <a href=\"http://java.sun.com/javase/technologies/";
+"accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html\">API-n Java për "
+"hyrshmërinë</a> (GNU/Linux dhe Windows) dhe <a href=\"http://www.";
+"linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/"
+"iaccessible2\">iAccessible2</a> (GNU/Linux dhe Windows)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Web developers should follow the <a href=\"http://www.w3c.org/wai\";>W3C 
web accessibility guidelines</a> and, for complex web applications, the 
developers should follow the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/aria\"; 
title=\"Accessible Rich Internet Applications\">ARIA standard</a>."
-msgstr "Zhvilluesit për Web do të duhej të ndiqnin <a 
href=\"http://www.w3c.org/wai\";>udhëzimet W3C për hyrshmërinë në web</a> 
dhe, për zbatime web të ndërlikuara, zhvilluesit do të duhej të ndiqnin <a 
href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/aria\"; title=\"Accessible Rich Internet 
Applications\">standardin ARIA</a>."
+msgid ""
+"Web developers should follow the <a href=\"http://www.w3c.org/wai\";>W3C web "
+"accessibility guidelines</a> and, for complex web applications, the "
+"developers should follow the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/aria\"; "
+"title=\"Accessible Rich Internet Applications\">ARIA standard</a>."
+msgstr ""
+"Zhvilluesit për Web do të duhej të ndiqnin <a 
href=\"http://www.w3c.org/wai";
+"\">udhëzimet W3C për hyrshmërinë në web</a> dhe, për zbatime web të "
+"ndërlikuara, zhvilluesit do të duhej të ndiqnin <a 
href=\"http://www.w3.org/";
+"WAI/intro/aria\" title=\"Accessible Rich Internet Applications\">standardin "
+"ARIA</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a> enables 
web developers to see how a <a 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader\";>screen reader</a> will 
handle the web pages they are developing."
-msgstr "<a 
href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a> u 
mundëson zhvilluesve web të shohin se si do t'i trajtonte një <a 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader\";>lexues ekrani</a>faqet që 
krijojnë."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a> "
+"enables web developers to see how a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Screen_reader\">screen reader</a> will handle the web pages they are "
+"developing."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a> u "
+"mundëson zhvilluesve web të shohin se si do t'i trajtonte një <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader\";>lexues ekrani</a>faqet që "
+"krijojnë."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Nontrivial Javascript code 
distributed to the user</a> should be free software."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Kode Javascript dhënë 
përdoruesve</a> do të duhej të ishin software i lirë."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Nontrivial Javascript code "
+"distributed to the user</a> should be free software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Kode Javascript dhënë "
+"përdoruesve</a> do të duhej të ishin software i lirë."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Please don't invite users to <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">do something on a 
server that they could conceivably do on their own computers</a>."
-msgstr "Ju lutemi, mos i nxisni përdoruesit të <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">bëjnë në një 
shërbyes diçka që mund ta bënin në vetë kompjuterin e tyre</a>."
+msgid ""
+"Please don't invite users to <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
+"really-serve.html\">do something on a server that they could conceivably do "
+"on their own computers</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, mos i nxisni përdoruesit të <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
+"server-really-serve.html\">bëjnë në një shërbyes diçka që mund ta 
bënin në "
+"vetë kompjuterin e tyre</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -97,28 +283,61 @@
 msgstr "  "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat për FSF-në &amp; GNU-në dërgojini 
te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu 
<a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat për FSF-në &amp; GNU-në dërgojini te <a 
href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu <a 
href=\"/"
+"contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Ju lutemi, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera 
dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera 
dërgojini "
+"te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutemi, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
Përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij "
+"artikulli, ju lutemi, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README për Përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No 
Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, 
visit <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";> 
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to 
Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 
94105, USA."
-msgstr "Ky punim qarkullon sipas një lejeje Creative Commons Attribution-No 
Derivative Works 3.0 United States License. Për të parë një kopje të 
kësaj lejeje, vizitoni <a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";> 
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> ose dërgoni një 
kërkesë te Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, 
California, 94105, USA."
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";> http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative "
+"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+msgstr ""
+"Ky punim qarkullon sipas një lejeje Creative Commons Attribution-No "
+"Derivative Works 3.0 United States License. Për të parë një kopje të 
kësaj "
+"lejeje, vizitoni <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> ose dërgoni një "
+"kërkesë te Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
+"California, 94105, USA."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "The Recommendations section may also be used under the Creative Commons 
Attribution license, and may be relicensed to the GNU Free Documentation 
License version 1.3 or later."
-msgstr "Ndarja Rekomandime mund të përdoret gjithashtu nën lejen Creative 
Commons Attribution, dhe mund të rilejohet sipas një lejeje GNU Free 
Documentation License versioni 1.3 ose të mëvonshëm."
+msgid ""
+"The Recommendations section may also be used under the Creative Commons "
+"Attribution license, and may be relicensed to the GNU Free Documentation "
+"License version 1.3 or later."
+msgstr ""
+"Ndarja Rekomandime mund të përdoret gjithashtu nën lejen Creative Commons "
+"Attribution, dhe mund të rilejohet sipas një lejeje GNU Free Documentation "
+"License versioni 1.3 ose të mëvonshëm."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -129,4 +348,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
-

Index: award/award-1998.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/award-1998.sq.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- award/award-1998.sq.html    27 Sep 2012 16:52:13 -0000      1.11
+++ award/award-1998.sq.html    2 Dec 2012 13:57:24 -0000       1.12
@@ -116,7 +116,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -140,7 +140,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:13 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: award/award.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/award.sq.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- award/award.sq.html 27 Sep 2012 16:52:13 -0000      1.8
+++ award/award.sq.html 2 Dec 2012 13:57:24 -0000       1.9
@@ -51,15 +51,15 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat për FSF-në &amp; GNU-në dërgojini te <a
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat për FSF-në &amp; GNU-në dërgojini te <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a
 href="/contact/">rrugë të tjera për t'u</a> lidhur me FSF-në.<br />
-Ju lutem, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera dërgojini 
te
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Ju lutemi, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera dërgojini
+te <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
-artikulli, ju lutem, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+artikulli, ju lutemi, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 <p>Të Drejta Kopjimi &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
@@ -79,7 +79,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:13 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: award/po/award-1998.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/po/award-1998.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- award/po/award-1998.sq-en.html      27 Sep 2012 16:52:14 -0000      1.8
+++ award/po/award-1998.sq-en.html      2 Dec 2012 13:57:24 -0000       1.9
@@ -123,7 +123,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:14 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: award/po/award.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/po/award.sq-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- award/po/award.sq-en.html   27 Sep 2012 16:52:14 -0000      1.7
+++ award/po/award.sq-en.html   2 Dec 2012 13:57:24 -0000       1.8
@@ -62,7 +62,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:14 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: award/po/award.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/po/award.sq.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- award/po/award.sq.po        2 Dec 2012 10:36:16 -0000       1.6
+++ award/po/award.sq.po        2 Dec 2012 13:57:24 -0000       1.7
@@ -133,8 +133,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Ju lutemi, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera 
dërgojini te "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Ju lutemi, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera 
dërgojini "
+"te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: distros/free-distros.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ca.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- distros/free-distros.ca.html        29 Nov 2012 10:28:55 -0000      1.28
+++ distros/free-distros.ca.html        2 Dec 2012 13:57:24 -0000       1.29
@@ -95,11 +95,6 @@
    <td>Ututo XS, una distribució GNU/Linux basada en Gentoo. Va ser el primer
 sistema GNU/Linux completament lliure reconegut pel Projecte GNU.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, una distribució lliure construïda al voltant de l'escriptori 
KDE.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>A més de als seus llocs web, moltes d'aquestes distribucions estan
@@ -182,7 +177,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/11/29 10:28:55 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.de.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/free-distros.de.html        9 Nov 2012 17:32:33 -0000       1.32
+++ distros/free-distros.de.html        2 Dec 2012 13:57:25 -0000       1.33
@@ -97,11 +97,6 @@
 GNU/Linux-Distribution&#160;&#8209;&#160;das erste vollständig vom
 GNU-Projekt anerkannte freie GNU/Linux-System.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux ist eine GNU/Linux-Distribution rund um den 
KDE-Desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>Neben eigenen Webauftritten sind viele dieser Distributionen über <a
@@ -187,7 +182,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.es.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- distros/free-distros.es.html        9 Nov 2012 17:32:33 -0000       1.49
+++ distros/free-distros.es.html        2 Dec 2012 13:57:25 -0000       1.50
@@ -95,12 +95,6 @@
 distribución de GNU/Linux completamente libre reconocida por el Proyecto
 GNU.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, una distribución de GNU/Linux construida en torno al 
escritorio
-KDE.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>Además de sus propios sitios web, muchas de estas distribuciones estan
@@ -191,7 +185,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- distros/free-distros.fr.html        4 Nov 2012 17:29:00 -0000       1.41
+++ distros/free-distros.fr.html        2 Dec 2012 13:57:25 -0000       1.42
@@ -98,11 +98,6 @@
    <td>Ututo XS, une distribution GNU/Linux basée sur Gentoo. Ce fut le 
premier
 système GNU/Linux totalement libre reconnu par le projet GNU.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, une distribution libre construite autour du bureau 
KDE.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>Beaucoup de ces distributions sont disponibles sur <a
@@ -193,7 +188,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/11/04 17:29:00 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.it.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- distros/free-distros.it.html        30 Oct 2012 00:30:20 -0000      1.39
+++ distros/free-distros.it.html        2 Dec 2012 13:57:25 -0000       1.40
@@ -95,12 +95,6 @@
    <td>Ututo XS, una distribuzione GNU/Linux basata su Gentoo. È stata il 
primo
 sistema GNU/Linux completamente libero riconosciuto dal progetto GNU.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, una distribuzione GNU/Linux costruita intorno all'ambiente 
desktop
-KDE.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>E' possibile scaricare queste distribuzioni, oltre che dai loro siti, da <a
@@ -183,7 +177,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/10/30 00:30:20 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ja.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/free-distros.ja.html        23 Nov 2012 03:28:17 -0000      1.18
+++ distros/free-distros.ja.html        2 Dec 2012 13:57:25 -0000       1.19
@@ -76,11 +76,6 @@
    <td>Ututo XS, 
GentooをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション。GNU
 Projectにより最初に認められた完全に自由なGNU/Linuxシステム
です。</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, 
KDEデスクトップとともに構築されたGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>かれら自身のサイトに加
えて、多くのこれらのディストリビューションは、<a
@@ -144,7 +139,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/11/23 03:28:17 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- distros/free-distros.pl.html        3 Nov 2012 00:28:48 -0000       1.38
+++ distros/free-distros.pl.html        2 Dec 2012 13:57:25 -0000       1.39
@@ -96,11 +96,6 @@
    <td>Ututo XS, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na&nbsp;Gentoo; był to 
pierwszy
 całkowicie wolny system uznany przez projekt GNU.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na&nbsp;środowisku graficznym 
KDE.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>Oprócz własnych stron, wiele z&nbsp;powyższych dystrybucji jest 
dostępnych
@@ -187,7 +182,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/11/03 00:28:48 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ru.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- distros/free-distros.ru.html        23 Nov 2012 05:30:29 -0000      1.33
+++ distros/free-distros.ru.html        2 Dec 2012 13:57:25 -0000       1.34
@@ -98,11 +98,6 @@
 первой официально признанной проектом GNU 
полностью свободной системой
 GNU/Linux.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, дистрибутив, построенный на базе 
графической среды KDE.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>Многие из этих дистрибутивов можно 
получить не только на их собственных
@@ -189,7 +184,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/11/23 05:30:29 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/po/free-distros.ca-en.html  29 Nov 2012 10:28:56 -0000      1.7
+++ distros/po/free-distros.ca-en.html  2 Dec 2012 13:57:26 -0000       1.8
@@ -91,12 +91,6 @@
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -163,7 +157,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/29 10:28:56 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- distros/po/free-distros.de-en.html  9 Nov 2012 17:32:34 -0000       1.27
+++ distros/po/free-distros.de-en.html  2 Dec 2012 13:57:27 -0000       1.28
@@ -91,12 +91,6 @@
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -163,7 +157,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/09 17:32:34 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/po/free-distros.es-en.html  9 Nov 2012 17:32:34 -0000       1.19
+++ distros/po/free-distros.es-en.html  2 Dec 2012 13:57:28 -0000       1.20
@@ -91,12 +91,6 @@
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -163,7 +157,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/09 17:32:34 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- distros/po/free-distros.fr-en.html  4 Nov 2012 17:29:00 -0000       1.24
+++ distros/po/free-distros.fr-en.html  2 Dec 2012 13:57:28 -0000       1.25
@@ -91,12 +91,6 @@
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -163,7 +157,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/04 17:29:00 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/po/free-distros.it-en.html  30 Oct 2012 00:30:21 -0000      1.19
+++ distros/po/free-distros.it-en.html  2 Dec 2012 13:57:28 -0000       1.20
@@ -91,12 +91,6 @@
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -163,7 +157,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/30 00:30:21 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/free-distros.ja-en.html  23 Nov 2012 03:28:18 -0000      1.18
+++ distros/po/free-distros.ja-en.html  2 Dec 2012 13:57:28 -0000       1.19
@@ -91,12 +91,6 @@
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -163,7 +157,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/23 03:28:18 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/free-distros.pl-en.html  3 Nov 2012 00:28:50 -0000       1.18
+++ distros/po/free-distros.pl-en.html  2 Dec 2012 13:57:28 -0000       1.19
@@ -91,12 +91,6 @@
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -163,7 +157,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/03 00:28:50 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/free-distros.pt-br-diff.html     29 Oct 2012 16:29:48 -0000      
1.4
+++ distros/po/free-distros.pt-br-diff.html     2 Dec 2012 13:57:28 -0000       
1.5
@@ -103,12 +103,11 @@
    &lt;td&gt;Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the 
first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU 
Project.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
 
- &lt;tr class="odd"&gt;
-   <span class="removed"><del><strong>&lt;td&gt;</strong></del></span>
-   <span class="inserted"><ins><em>&lt;td&gt;&lt;a 
href="http://pvnx.venenux.org"&gt;</em></ins></span>
-       &lt;img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" <span 
class="removed"><del><strong>/&gt;&lt;/td&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;</em></ins></span>
+ <span class="removed"><del><strong>&lt;tr class="odd"&gt;
+   &lt;td&gt;
+       &lt;img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" 
/&gt;&lt;/td&gt;
    &lt;td&gt;Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+       desktop.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;/table&gt;
 
@@ -176,7 +175,7 @@
 
 &lt;p&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2012/10/29 16:29:48 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: distros/po/free-distros.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/free-distros.ru-en.html  23 Nov 2012 05:30:29 -0000      1.22
+++ distros/po/free-distros.ru-en.html  2 Dec 2012 13:57:28 -0000       1.23
@@ -91,12 +91,6 @@
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
-   <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
-       desktop.</td></tr>
-
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -163,7 +157,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/23 05:30:29 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/doc.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.sq.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- doc/doc.sq.html     27 Sep 2012 16:52:23 -0000      1.15
+++ doc/doc.sq.html     2 Dec 2012 13:57:28 -0000       1.16
@@ -85,7 +85,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -110,7 +110,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:23 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/doc.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- doc/po/doc.sq-en.html       27 Sep 2012 16:52:24 -0000      1.8
+++ doc/po/doc.sq-en.html       2 Dec 2012 13:57:29 -0000       1.9
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:24 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/education.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.sq.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/education.sq.html 1 Nov 2012 16:29:19 -0000       1.9
+++ education/education.sq.html 2 Dec 2012 13:57:29 -0000       1.10
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 <p>Të drejta Kopjimi &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
@@ -174,7 +174,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/11/01 16:29:19 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/education.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.sq-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/education.sq-en.html   1 Nov 2012 16:29:19 -0000       1.9
+++ education/po/education.sq-en.html   2 Dec 2012 13:57:29 -0000       1.10
@@ -167,7 +167,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/01 16:29:19 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html   22 Nov 2012 01:29:29 -0000      
1.13
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html   2 Dec 2012 13:57:29 -0000       
1.14
@@ -424,7 +424,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/11/22 01:29:29 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html  27 Sep 2012 16:52:41 -0000      
1.15
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html  2 Dec 2012 13:57:29 -0000       
1.16
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -117,7 +117,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:41 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html      27 Sep 2012 16:52:41 
-0000      1.11
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html      2 Dec 2012 13:57:29 
-0000       1.12
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -122,7 +122,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:41 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html       27 Sep 2012 16:52:41 
-0000      1.12
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html       2 Dec 2012 13:57:29 
-0000       1.13
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -122,7 +122,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:41 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html 27 Sep 2012 16:52:41 -0000      
1.12
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html 2 Dec 2012 13:57:29 -0000       
1.13
@@ -116,7 +116,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -128,7 +128,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:41 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html   27 Sep 2012 16:52:41 -0000      
1.12
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html   2 Dec 2012 13:57:29 -0000       
1.13
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -125,7 +125,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:41 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html  27 Sep 2012 16:52:42 -0000      
1.12
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html  2 Dec 2012 13:57:29 -0000       
1.13
@@ -111,7 +111,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -123,7 +123,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:42 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html       27 Sep 2012 16:52:42 
-0000      1.15
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html       2 Dec 2012 13:57:29 
-0000       1.16
@@ -128,7 +128,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -140,7 +140,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:42 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html   27 Sep 2012 16:52:42 -0000      1.17
+++ fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html   2 Dec 2012 13:57:29 -0000       1.18
@@ -242,7 +242,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -254,7 +254,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:42 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html     22 Nov 2012 01:29:30 
-0000      1.11
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html     2 Dec 2012 13:57:29 
-0000       1.12
@@ -403,7 +403,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/22 01:29:30 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html    27 Sep 2012 16:52:43 
-0000      1.8
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html    2 Dec 2012 13:57:30 
-0000       1.9
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:43 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html        27 Sep 2012 
16:52:43 -0000      1.8
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html        2 Dec 2012 
13:57:30 -0000       1.9
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:43 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html 27 Sep 2012 16:52:43 
-0000      1.8
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html 2 Dec 2012 13:57:30 
-0000       1.9
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:43 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html   27 Sep 2012 16:52:44 
-0000      1.8
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html   2 Dec 2012 13:57:30 
-0000       1.9
@@ -116,7 +116,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:44 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html     27 Sep 2012 16:52:44 
-0000      1.8
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html     2 Dec 2012 13:57:30 
-0000       1.9
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:44 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html    27 Sep 2012 16:52:44 
-0000      1.8
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html    2 Dec 2012 13:57:30 
-0000       1.9
@@ -112,7 +112,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:44 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html 27 Sep 2012 16:52:44 
-0000      1.9
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html 2 Dec 2012 13:57:30 
-0000       1.10
@@ -102,7 +102,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:44 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html     27 Sep 2012 16:52:44 -0000      
1.9
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html     2 Dec 2012 13:57:30 -0000       
1.10
@@ -227,7 +227,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:44 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fun/po/humor.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/po/humor.sq.po  1 Dec 2012 14:43:54 -0000       1.1
+++ fun/po/humor.sq.po  2 Dec 2012 13:57:30 -0000       1.2
@@ -10,9 +10,11 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-12-01 14:14+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-06-10 04:26-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Laugh along with GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -23,15 +25,25 @@
 msgstr "Dëfrehuni me GNU-në"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This is a web page designed to provide some laughs to the working 
hackers."
-msgstr "Kjo është një faqe web e hartuar që të furnizojë pak të qeshura 
për hacker-ët punëtorë."
+msgid ""
+"This is a web page designed to provide some laughs to the working hackers."
+msgstr ""
+"Kjo është një faqe web e hartuar që të furnizojë pak të qeshura për 
hacker-"
+"ët punëtorë."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted by 
GNU users and collected by GNU contributers over the years."
-msgstr "Përmban software, dokumentim, muzikë, poema, etj. të parashtuara 
nga përdorues të GNU-së dhe koleksionuar përgjatë vitesh nga kontribues te 
GNU-ja."
+msgid ""
+"It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted by GNU "
+"users and collected by GNU contributers over the years."
+msgstr ""
+"Përmban software, dokumentim, muzikë, poema, etj. të parashtuara nga "
+"përdorues të GNU-së dhe koleksionuar përgjatë vitesh nga kontribues te 
GNU-"
+"ja."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Many of the graphics in the <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art 
Gallery</a> also have humorous twists."
+msgid ""
+"Many of the graphics in the <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art "
+"Gallery</a> also have humorous twists."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -39,11 +51,17 @@
 msgstr "Prodhoni Më Tepër të Qeshura"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Humor submissions are welcome and encouraged.  Please read <a 
href=\"#Guidelines\">Humor Submission Guidelines</a> for details about 
submitting content for the humor section."
+msgid ""
+"Humor submissions are welcome and encouraged.  Please read <a href="
+"\"#Guidelines\">Humor Submission Guidelines</a> for details about submitting "
+"content for the humor section."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Please send us, <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, your ideas for more 
laughs to be added to this page and this web site!"
+msgid ""
+"Please send us, <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, your ideas for more laughs to be added to this page and this "
+"web site!"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -52,7 +70,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/gcc.html\">Suggested GCC Options</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/gcc.html\">Sujerime për Opsione GCC në të 
ardhmen</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/gcc.html\">Sujerime për Opsione GCC në të ardhmen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/declarations.html\">Funny C/C++ Declarations</a>"
@@ -71,7 +90,8 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/ed.html\">Kod burim për ed :-)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">Source code for ed in BrainFuck 
;-)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">Source code for ed in BrainFuck ;-)</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -83,12 +103,16 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/error-haiku.html\">Mesazhe gabimesh</a> në Haiku"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/happy-new-year.html\">Happy New Year in 4 
languages</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/happy-new-year.html\">Gëzuar Vitin e Ri në 4 
gjuhë</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/happy-new-year.html\">Happy New Year in 4 languages</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/happy-new-year.html\">Gëzuar Vitin e Ri në 4 
gjuhë</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/merry-xmas.html\">Merry Christmas in 4 
languages</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/merry-xmas.html\">Gëzuar Kërshëndellat në 4 
gjuhë</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/merry-xmas.html\">Merry Christmas in 4 languages</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/merry-xmas.html\">Gëzuar Kërshëndellat në 4 
gjuhë</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/long-options.html\">Long Options?</a>"
@@ -127,8 +151,11 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/ubuntu.html\">Ubuntu</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>Some humor via 
Twitter</a>"
-msgstr "<a href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>Ca humor përmes 
Twitter-it</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>Some humor via Twitter</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>Ca humor përmes Twitter-it</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Documentation"
@@ -147,11 +174,15 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">Know your system 
administrator</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">Know your system "
+"administrator</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">GNU Emacs acronym 
expansions</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">GNU Emacs acronym expansions</"
+"a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -167,8 +198,10 @@
 msgstr "Poema"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "The <a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">Gingrinch</a> that stole 
congress"
-msgstr "The <a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">Gingrinçi</a> që vodhi 
kongresin"
+msgid ""
+"The <a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">Gingrinch</a> that stole congress"
+msgstr ""
+"The <a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">Gingrinçi</a> që vodhi kongresin"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/last.bug.html\">The Last Bug</a>"
@@ -179,8 +212,11 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/networkologist.html\">A Networkologist's 
Christmas</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/networkologist.html\">Kërshëndellat e Një 
Rrjetologjisti</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/networkologist.html\">A Networkologist's Christmas</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/networkologist.html\">Kërshëndellat e Një "
+"Rrjetologjisti</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/hakawatha.html\">Hakawatha</a>"
@@ -195,7 +231,9 @@
 msgstr "Filozofi"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/hello_world_patent.html\">The Swedish YAAS 
Foundation Patent</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/hello_world_patent.html\">The Swedish YAAS Foundation "
+"Patent</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -211,7 +249,8 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/freesoftware.html\">Free Software Hack</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/microsoft-church.html\">Microsoft and the 
Church</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/microsoft-church.html\">Microsoft and the Church</a>"
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/microsoft-church.html\">Microsoft-i dhe Kisha</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -227,24 +266,37 @@
 msgstr "Informatikë"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/programmer.txt\">You know you're a programmer 
when&hellip;</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/programmer.txt\">E merrni vesh që jeni 
programues kur&hellip;</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/programmer.txt\">You know you're a programmer "
+"when&hellip;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/programmer.txt\">E merrni vesh që jeni programues "
+"kur&hellip;</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/any-key.html\">Where is any-key??</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "What does Dr. Emacs think of the <a 
href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html\">GNU Manifesto</a>?"
-msgstr "Ç'mendon Dr. Emacs-i mbi <a 
href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html\">Manifestin e GNU</a>?"
+msgid ""
+"What does Dr. Emacs think of the <a href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html"
+"\">GNU Manifesto</a>?"
+msgstr ""
+"Ç'mendon Dr. Emacs-i mbi <a href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html"
+"\">Manifestin e GNU</a>?"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/p5.delay.html\">Top 10 reasons why Intel delayed 
announcing the P5</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/p5.delay.html\">Top 10 reasons why Intel delayed "
+"announcing the P5</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/unreliable.net.html\">Top 10 Unreliable 
Networks</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/unreliable.net.html\">10 Rrjetet Kryesues Më të 
Paqëndrueshëm</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/unreliable.net.html\">Top 10 Unreliable Networks</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/unreliable.net.html\">10 Rrjetet Kryesues Më të "
+"Paqëndrueshëm</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The <a href=\"/fun/jokes/vaxorcist.html\">Vaxorcist</a>"
@@ -267,20 +319,34 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> Where 
Do Deleted Characters Go?</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> Ku 
Përfundojmë Shkronjat e Fshira?</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> "
+"Where Do Deleted Characters Go?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> "
+"Ku Përfundojmë Shkronjat e Fshira?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10 Kinds of People in 
the World</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10 Llojet e Njerëzve 
në Botë</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10 Kinds of People in the "
+"World</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10 Llojet e Njerëzve në 
Botë</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/xmodmap.html\">Physical Xmodmap, or The Dvorak 
Typewriter Hack</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/xmodmap.html\">Physical Xmodmap, or The Dvorak "
+"Typewriter Hack</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/evilmalware.html\">Why GNU/Linux Viruses are 
fairly uncommon</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/evilmalware.html\">Pse Viruset për GNU/Linux 
janë thuajse të pazakontë</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/evilmalware.html\">Why GNU/Linux Viruses are fairly "
+"uncommon</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/evilmalware.html\">Pse Viruset për GNU/Linux janë "
+"thuajse të pazakontë</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Science and Engineering"
@@ -311,7 +377,9 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/spam/sheep.html\">Delja Me Ajër</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/spam/warpgenerator.html\">Dimensional Warp Generator 
Needed</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/spam/warpgenerator.html\">Dimensional Warp Generator Needed</"
+"a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -320,35 +388,44 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/fundefinitions1.html\">Fun Definitions 1</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/fundefinitions1.html\">Përkufizime Zbavitëse 
1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/fundefinitions1.html\">Përkufizime Zbavitëse 1</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/fundefinitions2.html\">Fun Definitions 2</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/fundefinitions2.html\">Përkufizime Zbavitëse 
2</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/fundefinitions2.html\">Përkufizime Zbavitëse 2</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Të paklasifikuara"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "A luser's <a href=\"/fun/jokes/luser-vs-rms.html\">interaction</a> with 
<a href= \"http://www.stallman.org/\";>rms</a>"
+msgid ""
+"A luser's <a href=\"/fun/jokes/luser-vs-rms.html\">interaction</a> with <a "
+"href= \"http://www.stallman.org/\";>rms</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/anagrams.html\">Anagrams</a> for some common words"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/anagrams.html\">Anagrame</a> për disa fjalë të 
rëndomta"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/anagrams.html\">Anagrame</a> për disa fjalë të 
rëndomta"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "A war against <a href=\"/fun/jokes/bug.war.html\">Bugs</a>!"
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/bug.war.html\">Luftë Kundër të Metave</a>!"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">If Clinton was a 
tree&hellip;</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">Sikur Klintoni të qe një 
pemë&hellip;</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">If Clinton was a tree&hellip;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">Sikur Klintoni të qe një "
+"pemë&hellip;</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Funny <a href=\"/fun/jokes/courtroom.quips.html\">Court Statements</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/courtroom.quips.html\">Citime të Forta nga 
Gjykata</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/courtroom.quips.html\">Citime të Forta nga Gjykata</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/foreign-signs.html\">Foreign Signs</a>"
@@ -379,8 +456,11 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/panama.html\">Panamaja</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">Linus Torvalds converts to 
Islam</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">Linus Torvalds ndërron fe në 
Islam</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">Linus Torvalds converts to Islam</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">Linus Torvalds ndërron fe në 
Islam</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/quayle.html\">Quayle</a>"
@@ -391,7 +471,9 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/quotations.html\">Thënie</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/shit-happens.html\">&ldquo;Shit 
Happens!&rdquo;</a> as expressed by the religions of the world"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/shit-happens.html\">&ldquo;Shit Happens!&rdquo;</a> as "
+"expressed by the religions of the world"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -411,11 +493,16 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">Santa Claus comes to 
town</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">Babagjyshi i Vitit të 
Ri po mbërrin në qytet</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">Santa Claus comes to town</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">Babagjyshi i Vitit të Ri po "
+"mbërrin në qytet</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">Top 10 
Election 2000 Bumper Stickers</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">Top 10 "
+"Election 2000 Bumper Stickers</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -431,7 +518,9 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://laughlab.co.uk/\";>LaughLab</a> &mdash; Including the 
&ldquo;the world's funniest joke&rdquo;!"
+msgid ""
+"<a href=\"http://laughlab.co.uk/\";>LaughLab</a> &mdash; Including the &ldquo;"
+"the world's funniest joke&rdquo;!"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -439,11 +528,17 @@
 msgstr "Klauzolë"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Much of the material on this page (and linked to from it) was obtained 
from the FSF's <a href= \"ftp://lists.gnu.org/\";>email archives</a> of the GNU 
Project."
+msgid ""
+"Much of the material on this page (and linked to from it) was obtained from "
+"the FSF's <a href= \"ftp://lists.gnu.org/\";>email archives</a> of the GNU "
+"Project."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The Free Software Foundation claims no copyrights on these. And we'll 
end this page with a perfect <a 
href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html\">Disclaimer</a>!"
+msgid ""
+"The Free Software Foundation claims no copyrights on these. And we'll end "
+"this page with a perfect <a href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html"
+"\">Disclaimer</a>!"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -451,8 +546,12 @@
 msgstr "Udhëzime Parashtrimi Humori"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Our policy for the humor page is that we will include something if all 
of these are true:"
-msgstr "Rregulli ynë për faqen e humorit është se do ta përfshijmë 
diçka nëse plotëson krejt sa vijon:"
+msgid ""
+"Our policy for the humor page is that we will include something if all of "
+"these are true:"
+msgstr ""
+"Rregulli ynë për faqen e humorit është se do ta përfshijmë diçka nëse 
"
+"plotëson krejt sa vijon:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "It should be funny."
@@ -480,24 +579,46 @@
 msgstr "  "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet rreth FSF-së &amp; GNU-së dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Ka gjithashtu edhe 
<a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet rreth FSF-së &amp; GNU-së dërgojini te <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
+"contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ju lutemi, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera 
dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te 
"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutemi, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
Përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij "
+"artikulli, ju lutemi, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README për Përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
 msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 1999 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -508,4 +629,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
-

Index: gnu/about-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/about-gnu.sq.html       1 Nov 2012 16:29:19 -0000       1.10
+++ gnu/about-gnu.sq.html       2 Dec 2012 13:57:30 -0000       1.11
@@ -90,7 +90,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 <p>Të drejta Kopjimi &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,</p>
 
@@ -109,7 +109,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/11/01 16:29:19 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/byte-interview.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.sq.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/byte-interview.sq.html  27 Sep 2012 16:52:47 -0000      1.15
+++ gnu/byte-interview.sq.html  2 Dec 2012 13:57:30 -0000       1.16
@@ -509,7 +509,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -533,7 +533,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:47 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.sq.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/gnu-history.sq.html     27 Sep 2012 16:52:48 -0000      1.18
+++ gnu/gnu-history.sq.html     2 Dec 2012 13:57:30 -0000       1.19
@@ -141,7 +141,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -164,7 +164,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:48 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.sq.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/gnu-linux-faq.sq.html   29 Oct 2012 16:29:50 -0000      1.19
+++ gnu/gnu-linux-faq.sq.html   2 Dec 2012 13:57:30 -0000       1.20
@@ -1384,7 +1384,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software
@@ -1404,7 +1404,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/10/29 16:29:50 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html    27 Sep 2012 16:52:49 -0000      
1.15
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html    2 Dec 2012 13:57:31 -0000       
1.16
@@ -83,7 +83,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -104,7 +104,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:49 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/gnu.sq.html     27 Sep 2012 16:52:50 -0000      1.18
+++ gnu/gnu.sq.html     2 Dec 2012 13:57:31 -0000       1.19
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 <p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 <p>Të drejta kopjimi &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
@@ -100,7 +100,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:50 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/initial-announcement.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.fr.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/initial-announcement.fr.html    27 Sep 2012 16:52:51 -0000      1.48
+++ gnu/initial-announcement.fr.html    2 Dec 2012 13:57:31 -0000       1.49
@@ -301,7 +301,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:51 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/initial-announcement.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.sq.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/initial-announcement.sq.html    27 Sep 2012 16:52:51 -0000      1.13
+++ gnu/initial-announcement.sq.html    2 Dec 2012 13:57:31 -0000       1.14
@@ -253,7 +253,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -276,7 +276,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:51 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu/linux-and-gnu.sq.html   29 Oct 2012 16:29:50 -0000      1.30
+++ gnu/linux-and-gnu.sq.html   2 Dec 2012 13:57:31 -0000       1.31
@@ -277,7 +277,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -299,7 +299,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/10/29 16:29:50 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.sq.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/manifesto.sq.html       27 Sep 2012 16:52:52 -0000      1.12
+++ gnu/manifesto.sq.html       2 Dec 2012 13:57:31 -0000       1.13
@@ -721,7 +721,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>Të drejta kopjimi &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 
Free
@@ -748,7 +748,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:52 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/rms-lisp.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/rms-lisp.sq.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/rms-lisp.sq.html        1 Nov 2012 16:29:19 -0000       1.13
+++ gnu/rms-lisp.sq.html        2 Dec 2012 13:57:31 -0000       1.14
@@ -534,7 +534,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -556,7 +556,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/11/01 16:29:19 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/thegnuproject.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.sq.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/thegnuproject.sq.html   1 Nov 2012 16:29:19 -0000       1.17
+++ gnu/thegnuproject.sq.html   2 Dec 2012 13:57:31 -0000       1.18
@@ -1056,7 +1056,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/11/01 16:29:19 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.sq.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/why-gnu-linux.sq.html   27 Sep 2012 16:52:54 -0000      1.15
+++ gnu/why-gnu-linux.sq.html   2 Dec 2012 13:57:31 -0000       1.16
@@ -231,7 +231,7 @@
 <p>
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+href="/server/standards/README.translations.html">README për Përkthimet</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -253,7 +253,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:54 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/about-gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.sq-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/about-gnu.sq-en.html 1 Nov 2012 16:29:20 -0000       1.10
+++ gnu/po/about-gnu.sq-en.html 2 Dec 2012 13:57:32 -0000       1.11
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/01 16:29:20 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/byte-interview.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.sq-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/byte-interview.sq-en.html    27 Sep 2012 16:52:55 -0000      1.9
+++ gnu/po/byte-interview.sq-en.html    2 Dec 2012 13:57:32 -0000       1.10
@@ -493,7 +493,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:55 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.sq-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-history.sq-en.html       27 Sep 2012 16:52:56 -0000      1.7
+++ gnu/po/gnu-history.sq-en.html       2 Dec 2012 13:57:32 -0000       1.8
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:56 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html     29 Oct 2012 16:29:51 -0000      1.8
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html     2 Dec 2012 13:57:32 -0000       1.9
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 16:29:51 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html      27 Sep 2012 16:52:57 
-0000      1.8
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html      2 Dec 2012 13:57:32 
-0000       1.9
@@ -86,7 +86,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:57 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/gnu.sq-en.html       27 Sep 2012 16:52:57 -0000      1.8
+++ gnu/po/gnu.sq-en.html       2 Dec 2012 13:57:32 -0000       1.9
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:57 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/initial-announcement.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/initial-announcement.fr-en.html      27 Sep 2012 16:52:57 -0000      
1.16
+++ gnu/po/initial-announcement.fr-en.html      2 Dec 2012 13:57:32 -0000       
1.17
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:57 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/initial-announcement.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.sq-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/initial-announcement.sq-en.html      27 Sep 2012 16:52:58 -0000      
1.8
+++ gnu/po/initial-announcement.sq-en.html      2 Dec 2012 13:57:32 -0000       
1.9
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:58 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/linux-and-gnu.sq-en.html     29 Oct 2012 16:29:51 -0000      1.7
+++ gnu/po/linux-and-gnu.sq-en.html     2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.8
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 16:29:51 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.sq-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/manifesto.sq-en.html 27 Sep 2012 16:52:59 -0000      1.10
+++ gnu/po/manifesto.sq-en.html 2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.11
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:59 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/rms-lisp.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.sq-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/rms-lisp.sq-en.html  1 Nov 2012 16:29:20 -0000       1.9
+++ gnu/po/rms-lisp.sq-en.html  2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.10
@@ -556,7 +556,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/01 16:29:20 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/thegnuproject.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.sq-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/thegnuproject.sq-en.html     1 Nov 2012 16:29:20 -0000       1.9
+++ gnu/po/thegnuproject.sq-en.html     2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.10
@@ -1035,7 +1035,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/01 16:29:20 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html     27 Sep 2012 16:53:00 -0000      1.9
+++ gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html     2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.10
@@ -232,7 +232,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:00 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/graphics.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.de.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- graphics/graphics.de.html   24 Nov 2012 23:27:37 -0000      1.30
+++ graphics/graphics.de.html   2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.31
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 <ul>
   <li>November 2012: Mattias Andrée bringt unseren geliebten <a
-href="/graphics/agnuheadterm.html" hreflang="en">GNUkopf in die
+href="/graphics/agnuheadterm.html" hreflang="en">GNUkopf in der
 Eingabeaufforderung</a>.</li>
   <li>November 2012: Jimmy Rustles' anlässlich Halloween geschnitzter <a
 href="/graphics/gnupumpkin.html" hreflang="en">GNU-Kürbis</a>.</li>
@@ -154,6 +154,9 @@
 <p>Danke an Apolonis für die Bilder: <a
 
href="http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519";>http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519</a>.</p>
 
+<p>Danke an David Arroyo Menéndez für die Bilder: <a
+href="http://www.davidam.com/art/free-software";>http://www.davidam.com/art/free-software</a>.</p>
+
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
      verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
@@ -205,7 +208,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/11/24 23:27:37 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/graphics.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- graphics/graphics.fr.html   25 Nov 2012 09:57:42 -0000      1.37
+++ graphics/graphics.fr.html   2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.38
@@ -143,6 +143,10 @@
 "http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519";>
 http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519</a></p>
 
+<p>Merci à David Arroyo Menéndez pour ses dessins publiés sur : <a
+href="http://www.davidam.com/art/free-software";>
+http://www.davidam.com/art/free-software</a></p>
+
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
      verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
@@ -195,7 +199,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/11/25 09:57:42 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/graphics.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- graphics/po/graphics.de-en.html     24 Nov 2012 23:27:37 -0000      1.25
+++ graphics/po/graphics.de-en.html     2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.26
@@ -130,6 +130,10 @@
 "http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519";>
 http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519</a></p>
 
+<p>Thanks to David Arroyo Menéndez for their images at:
+  <a href="http://www.davidam.com/art/free-software";>
+    http://www.davidam.com/art/free-software</a></p>
+
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
      verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
@@ -162,7 +166,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/24 23:27:37 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.fr-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- graphics/po/graphics.fr-en.html     25 Nov 2012 09:57:42 -0000      1.24
+++ graphics/po/graphics.fr-en.html     2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.25
@@ -130,6 +130,10 @@
 "http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519";>
 http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519</a></p>
 
+<p>Thanks to David Arroyo Menéndez for their images at:
+  <a href="http://www.davidam.com/art/free-software";>
+    http://www.davidam.com/art/free-software</a></p>
+
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
      verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
@@ -162,7 +166,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/25 09:57:42 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/graphics.sq.po  1 Dec 2012 14:43:54 -0000       1.1
+++ graphics/po/graphics.sq.po  2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.2
@@ -6,13 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-24 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 06:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:15+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-01 06:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -23,7 +25,8 @@
 msgstr "Galeria e Artit GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Beside the art on these GNU Web pages, we at the GNU Project have the 
art:"
+msgid ""
+"Beside the art on these GNU Web pages, we at the GNU Project have the art:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -35,7 +38,9 @@
 msgstr "te <a href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\";>Bluza GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "on the covers of the <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's 
Bulletins</a>"
+msgid ""
+"on the covers of the <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's Bulletins</"
+"a>"
 msgstr "te kapakët e <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">Buletineve GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -43,19 +48,28 @@
 msgstr "Ç'ka të re?"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head <a 
href=\"/graphics/agnuheadterm.html\">into the terminals.</a>"
+msgid ""
+"November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head <a href=\"/graphics/"
+"agnuheadterm.html\">into the terminals.</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "November 2012: Jimmy Rustles's carved out <a 
href=\"/graphics/gnupumpkin.html\">GNU Pumpkin</a> on the occasion of 
Halloween."
+msgid ""
+"November 2012: Jimmy Rustles's carved out <a href=\"/graphics/gnupumpkin.html"
+"\">GNU Pumpkin</a> on the occasion of Halloween."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "March 2012: <a href=\"/graphics/philosoputer.html\">Braydon Fuller's 
Philosoputer</a>, <a href=\"/graphics/license-logos.html\">new license logos by 
Christian Candena</a>"
+msgid ""
+"March 2012: <a href=\"/graphics/philosoputer.html\">Braydon Fuller's "
+"Philosoputer</a>, <a href=\"/graphics/license-logos.html\">new license logos "
+"by Christian Candena</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "March 2012 <a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">GNU Emacs Reference 
Wallpaper from Loic Duros</a>"
+msgid ""
+"March 2012 <a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">GNU Emacs Reference "
+"Wallpaper from Loic Duros</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -63,7 +77,9 @@
 msgstr "Art GNU në këtë Site"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Please note the <a href= 
\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\">graphic style 
guidelines</a> used in designing and illustrating this site."
+msgid ""
+"Please note the <a href= \"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics"
+"\">graphic style guidelines</a> used in designing and illustrating this site."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -76,7 +92,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Free Software Foundation Logo</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Logo e Free Software 
Foundation-it</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Logo e Free Software Foundation-it</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">A Penguin Hugging A GNU</a>"
@@ -87,8 +104,10 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">Hacker GNU që shtyp</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\">Another typing GNU 
hacker</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\">Tjetër haker GNU që 
shtyp</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\">Another typing GNU hacker</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\">Tjetër haker GNU që shtyp</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/whatsgnu.html\">What's GNU</a>"
@@ -103,11 +122,14 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/babygnu.html\">GNU Foshnjë</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/meditate.html\">Levitating, Meditating, 
Flute-playing Gnu by the Nevrax Design Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/meditate.html\">Levitating, Meditating, Flute-playing "
+"Gnu by the Nevrax Design Team</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/listen.html\">Listening Gnu by the Nevrax Design 
Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/listen.html\">Listening Gnu by the Nevrax Design Team</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -156,18 +178,21 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/3dgnuhead.html\">Dale Mellor's 3D GNU head</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/3dgnuhead.html\">Krye GNU-je në 3D nga Dale 
Mellor</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/3dgnuhead.html\">Krye GNU-je në 3D nga Dale Mellor</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/hitflip-gnu.html\">Hitflip's GNU coin and herd</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/stark-gnuherd.html\">Jochen St&auml;rk's Herd 
Banners</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/stark-gnuherd.html\">Jochen St&auml;rk's Herd Banners</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/bokma-gnu.html\">John Bokma's GNU and Emacs 
logos</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/bokma-gnu.html\">John Bokma's GNU and Emacs logos</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -175,7 +200,9 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/lovchik-gnu.html\">Art GNU nga Lisa J. Lovchik</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">Tomasz W. Koz&#322;owski's GNU Post 
images</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-post/\">Tomasz W. Koz&#322;owski's GNU Post images</"
+"a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -191,8 +218,12 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/gleesons.html\">Art GNU nga Gleeson</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">The Dynamic Duo: The GNU and the 
Penguin in flight</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">Dyshja Dinamike: Gnu-ja dhe 
Pinguini duke fluturuar</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">The Dynamic Duo: The GNU and the "
+"Penguin in flight</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">Dyshja Dinamike: Gnu-ja dhe Pinguini "
+"duke fluturuar</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/reiss-gnuhead.html\">Color Gnu Head</a>"
@@ -203,7 +234,9 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-ascii.html\">Gnu ASCII</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">Another ASCII Gnu (for email 
signatures)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">Another ASCII Gnu (for email "
+"signatures)</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -211,7 +244,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">An ASCII GNU is 
Liberty</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">An ASCII GNU is Liberty</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -227,8 +261,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">Kyle Winkler's alternative GNU 
logos</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">Logo alternative GNU nga Kyle 
Winkler</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">Kyle Winkler's alternative GNU logos</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">Logo alternative GNU nga Kyle "
+"Winkler</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">The Spirit of Freedom</a>"
@@ -255,8 +293,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free 
Software, Free Society</i></a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Grafikë nga 
<i>Software i Lirë, Shoqëri e Lirë</i></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
+"Software, Free Society</i></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Grafikë nga <i>Software i "
+"Lirë, Shoqëri e Lirë</i></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.html\">GNU/Linux</a>"
@@ -271,8 +313,12 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/avatars.html\">Avatarë GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Digital 
Restrictions Management</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Digital 
Restrictions Management</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Digital "
+"Restrictions Management</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Digital "
+"Restrictions Management</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/trisquel.html\">Trisquel</a>"
@@ -287,8 +333,11 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/distros-dragora.html\">Dragora</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\">A cartoon featuring Jesus 
and...</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\">Një karikaturë që përmban 
Jezuin dhe...</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\">A cartoon featuring Jesus and...</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\">Një karikaturë që përmban Jezuin 
"
+"dhe...</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/bvbn.html\">Useful GNU art by Vladimir Tsarkov</a>"
@@ -308,14 +357,17 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-head-shadow.html\">A GNU head shadowed</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-head-shadow.html\">Kryet e GNU-së, 
hijëzuar</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-head-shadow.html\">Kryet e GNU-së, hijëzuar</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/runfreegnu.html\">Run free run GNU banner</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">GNU Emacs Reference Wallpaper from 
Loic Duros</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">GNU Emacs Reference Wallpaper from Loic "
+"Duros</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -327,23 +379,42 @@
 msgstr "Art GNU në site-e të tjerë"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Thanks to Edward Alfert for drawing the favicon and buttons at: <a 
href=\"http://web.archive.org/web/20110513011151/http://graphics.rootmode.com/\";>
 http://graphics.rootmode.com/ (archived)</a>"
+msgid ""
+"Thanks to Edward Alfert for drawing the favicon and buttons at: <a href="
+"\"http://web.archive.org/web/20110513011151/http://graphics.rootmode.com/\";> "
+"http://graphics.rootmode.com/ (archived)</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Thanks to Anja Gerwinski for her images at: <a href= 
\"http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/\";>http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/</a>."
+msgid ""
+"Thanks to Anja Gerwinski for her images at: <a href= \"http://www.gerwinski.";
+"de/~anja/gnuart/\">http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Thanks to Arnuld Uttre for his images at: <a href= 
\"http://lispmachine.wordpress.com/category/art/\";>http://lispmachine.wordpress.com/category/art/</a>."
+msgid ""
+"Thanks to Arnuld Uttre for his images at: <a href= \"http://lispmachine.";
+"wordpress.com/category/art/\">http://lispmachine.wordpress.com/category/art/";
+"</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Thanks to Raul Silva for his images at: <a href= 
\"http://gnuart.onshore.com\";>http://gnuart.onshore.com</a>"
+msgid ""
+"Thanks to Raul Silva for his images at: <a href= \"http://gnuart.onshore.com";
+"\">http://gnuart.onshore.com</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Thanks to ~Apolonis for their image at: <a href= 
\"http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519\";> 
http://apolonis.deviantart.com/art/Le-Sage-285523519</a>"
+msgid ""
+"Thanks to ~Apolonis for their image at: <a href= \"http://apolonis.";
+"deviantart.com/art/Le-Sage-285523519\"> http://apolonis.deviantart.com/art/";
+"Le-Sage-285523519</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thanks to David Arroyo Menéndez for their images at: <a href=\"http://www.";
+"davidam.com/art/free-software\"> http://www.davidam.com/art/free-software</a>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -352,24 +423,51 @@
 msgstr "  "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF &amp; GNU 
dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka 
gjithashtu dhe <a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me 
FSF-në."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF &amp; GNU 
dërgojini "
+"te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka 
gjithashtu "
+"dhe <a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Ju lutemi, për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera apo 
këshilla shkruajuni te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera apo këshilla "
+"shkruajuni te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutemi, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
Përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij "
+"artikulli, ju lutemi, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README për Përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -380,4 +478,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
-

Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- po/planetfeeds.it.po        1 Dec 2012 20:18:43 -0000       1.69
+++ po/planetfeeds.it.po        2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.70
@@ -14,27 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-11-29 00:55-0500\n"
 
-# | <a
-# | 
[-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>Join-]
-# | 
{+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory-5'>Join+}
-# | the FSF and friends in updating the Free Software Directory</a>: Join [-us
-# | in improving the Free Software DirectoryJoin-] the FSF and friends on
-# | Friday [-October 5th,-] {+November 30th,+} from [-2pm-] {+12:30pm+} to
-# | [-5-]{+2+}pm EDT [-(18:00-] {+(17:30 to 19:00 UTC)+} to [-...-] {+help
-# | improve the Free Softwa...+} <a
-# | 
[-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>more</a>-]
-# | {+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-
-# | free-software-directory-5'>more</a>+}
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-";
-#| "the-free-software-directory'>Join the FSF and friends in updating the "
-#| "Free Software Directory</a>: Join us in improving the Free Software "
-#| "DirectoryJoin the FSF and friends on Friday October 5th, from 2pm to 5pm "
-#| "EDT (18:00 to ... <a href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-";
-#| "friends-in-updating-the-free-software-directory'>more</a>"
 msgid ""
 "<a href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-";
 "free-software-directory-5'>Join the FSF and friends in updating the Free "

Index: server/whatsnew.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.sq.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/whatsnew.sq.html     27 Sep 2012 16:56:17 -0000      1.34
+++ server/whatsnew.sq.html     2 Dec 2012 13:57:33 -0000       1.35
@@ -61,7 +61,7 @@
         README</a>. -->
 Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
-href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">README për 
Përkthimet</a>.</p>
 
 <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
@@ -81,7 +81,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:17 $
+$Date: 2012/12/02 13:57:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/screenshot.fr.html
===================================================================
RCS file: distros/screenshot.fr.html
diff -N distros/screenshot.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/screenshot.fr.html  2 Dec 2012 13:57:25 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,81 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/screenshot.en.html" -->
+
+<title>Capture d'écran d'une distribution libre - Système d'exploitation 
GNU</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/screenshot.translist" -->
+<p><a href="/distros/free-distros.html"><img src="/graphics/t-desktop-4.jpg" 
alt="Capture d'écran du système d'exploitation GNU/Linux avec OpenOffice.org, 
une
+suite bureautique libre comparable à Microsoft Office ou Apple iWork" 
width="100%" /></a></p>
+
+<p class="c"><small>Capture d'écran du système d'exploitation GNU/Linux avec
+OpenOffice.org, une suite bureautique libre comparable à Microsoft Office ou
+Apple iWork</small></p>
+
+<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Téléchargez GNU 
maintenant</a></h3>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Aurélien Rivière<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2012/12/02 13:57:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/screenshot.fr-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/screenshot.fr-en.html
diff -N distros/po/screenshot.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/screenshot.fr-en.html    2 Dec 2012 13:57:28 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Screenshot of a Free Distro - GNU Operating System</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/screenshot.translist" -->
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html"><img src="/graphics/t-desktop-4.jpg" 
alt="Screenshot of the GNU/Linux operating system running OpenOffice.org, a 
free software office suite comparable to Microsoft Office or Apple iWork" 
width="100%" /></a></p>
+
+<p class="c"><small>Screenshot of the Trisquel GNU/Linux distribution
+running OpenOffice.org, a free software office suite comparable to
+Microsoft Office or Apple iWork</small></p>
+
+<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Download GNU now</a></h3>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/12/02 13:57:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]