www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/distros.pt-br.po philosophy/po/p...


From: Rafael Beraldo
Subject: www distros/po/distros.pt-br.po philosophy/po/p...
Date: Fri, 23 Nov 2012 15:02:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Beraldo <rberaldo>       12/11/23 15:02:58

Modified files:
        distros/po     : distros.pt-br.po 
        philosophy/po  : philosophy.pt-br.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50

Patches:
Index: distros/po/distros.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- distros/po/distros.pt-br.po 6 Oct 2012 00:29:29 -0000       1.8
+++ distros/po/distros.pt-br.po 23 Nov 2012 15:02:55 -0000      1.9
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
 # Aslan Carlos <address@hidden>, 2012.
 # Arthur Rodrigues Araruna <address@hidden>, 2012.
+# Rafael Ferreira <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-05 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 23:00-0300\n"
-"Last-Translator: Arthur Rodrigues Araruna <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-23 12:56-0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-23 12:48-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Português (Brasileiro) <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-05 20:25-0300\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -76,7 +76,7 @@
 "starting a new free distro."
 msgstr ""
 "Todas as distros existentes precisam de mais ajuda no desenvolvimento. "
-"Portanto, se você deseja efetivamente contribuir a uma distribuição GNU/"
+"Portanto, se você deseja efetivamente contribuir para uma distribuição 
GNU/"
 "Linux livre, sugerimos que você se junte ao desenvolvimento de uma distro "
 "livre existente, ao invés de criar a sua própria."
 
@@ -117,8 +117,8 @@
 "<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-"
 "known GNU/Linux distros</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Porque não podemos endossar muitas 
"
-"das distros GNU/Linux conhecidas</a>."
+"<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Por que não podemos endossar "
+"muitas das distros GNU/Linux conhecidas</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -130,19 +130,23 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Optionally Free Is Not Enough"
-msgstr ""
+msgstr "Liberdade Opcional não é Suficiente"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only "
 "free software. You can read:"
 msgstr ""
+"Algumas distribuições de GNU/Linux dão ao usuário a opção de instalar 
apenas "
+"software livre. Para mais informações, você pode ler:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\"> Why optionally free is "
 "not enough.</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\">Por que liberdade "
+"opcional não é suficiente.</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why Is This Important?"

Index: philosophy/po/philosophy.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/philosophy.pt-br.po   2 Oct 2012 00:29:38 -0000       1.49
+++ philosophy/po/philosophy.pt-br.po   23 Nov 2012 15:02:57 -0000      1.50
@@ -6,29 +6,27 @@
 # Fernando Lozano <address@hidden>, 2002, 2005.
 # Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra <address@hidden>, 2009.
 # Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
-# Rodrigo Macedo <address@hidden> 2012
+# Rodrigo Macedo <address@hidden> 2012.
+# Rafael Ferreira <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:25-0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Macedo <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-23 12:54-0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-23 03:05-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-01 20:25-0300\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Filosofia do Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Philosophy of the GNU Project"
 msgstr "Filosofia do Projeto GNU"
@@ -39,7 +37,7 @@
 "issue is not about price.)  We developed the GNU operating system so that "
 "users can have freedom in their computing."
 msgstr ""
-"<em>Software livre</em> significa que os usuários do software tem liberdade. 
"
+"<em>Software livre</em> significa que os usuários do software têm 
liberdade. "
 "(A questão não é de preço.) Nós desenvolvemos o sistema operacional GNU 
de "
 "modo que os usuários possam ter liberdade no uso do computador."
 
@@ -52,11 +50,10 @@
 msgstr ""
 "Especificamente, software livre significa que os usuários têm as <a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw-html\">quatro liberdades essenciais</a>: (0) para "
-"executar o programa, (2) para estudar e mudar o código-fonte do programa, "
+"executar o programa, (1) para estudar e mudar o código-fonte do programa, "
 "(2) para redistribuir cópias exatas e (3) para distribuir versões "
 "modificadas."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Software differs from material objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and "
@@ -66,7 +63,7 @@
 msgstr ""
 "O software difere dos objetos materiais — como cadeiras, sanduíches e "
 "gasolina — porque ele pode ser copiado e modificado muito mais facilmente. "
-"Essas facilidades são o motivo pelo qual software é útil; nós acreditamos 
"
+"Essas facilidades são o motivo pelo qual o software é útil; nós 
acreditamos "
 "que os usuários de um programa, e não somente seu desenvolvedor, devem ser "
 "livres para aproveitá-las."
 
@@ -87,29 +84,25 @@
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O que é Software Livre??</a>"
+msgstr "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O que é Software Livre?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">História do GNU/Linux</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Por Que Software Não Deve Ter 
Donos</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Idealismo Pragmático</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
@@ -118,12 +111,10 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Por que o Software Livre Precisa de "
 "Documentação Livre</a> "
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Vender Software Livre</a> é OK!"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
@@ -131,38 +122,30 @@
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motivos para Escrever Software "
 "Livre</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
 "Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">O Direito à Leitura: Um Conto "
-"Distópico</a> por <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
+"Distópico</a> por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
 "\" misses the point of Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Porque o “Código 
"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Por que o 
“Código "
 "Aberto” não entende a importância do Software Livre</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When "
 "Free Software Isn't (Practically) Better</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Por que o Software Livre Precisa de "
-"Documentação Livre</a> "
+"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html"
+"\">Quando o Software Livre não é (na Prática) Melhor</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
@@ -171,7 +154,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Medidas que os "
 "governos podem usar para promover o software livre</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
 #.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
 #.  same information on links.html, but it's possible that some users 
@@ -183,18 +165,16 @@
 "\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and "
 "Electronic Communications</a>."
 msgstr ""
-"<a id = \"TOCFreedomOrganizations\">Também</a> <a id = 
\"FreedomOrganizations"
-"\">mantemos</a> uma lista de <a href = \"/links/links."
+"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">Nós</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
+"\">também</a> mantemos uma lista de <a href = \"/links/links."
 "html#FreedomOrganizations\">Organizações que Trabalham pela Liberdade no "
 "Desenvolvimento de Informática e nas Comunicações Eletrônicas</a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -205,7 +185,6 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
 "\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
@@ -214,7 +193,6 @@
 "Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -239,19 +217,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Tradução</strong>: Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra\n"
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"com&gt;</a>, 2009 <br />\n"
+"com&gt;</a>, 2009 <br/>\n"
 "Rafael Beraldo\n"
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
@@ -348,31 +324,3 @@
 #~ "Platform Backfires on Free Software</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O Que São Programas Livres?</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a> "
-#~ "(This is an older and longer essay about the same topic as the previous "
-#~ "one)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href = \"/philosophy/shouldbefree.html\">Porque Programas Não Deviam "
-#~ "Ter Donos</a> (ensaio mais velho e longo sobre o mesmo tema do anterior)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Non-Free "
-#~ "Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href = \"/philosophy/categories.html\">Categorias de Programas Livres "
-#~ "e Não-Livres</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/reliability.html\">Free Software is More Reliable!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href = \"/software/reliability.html\">Programas Livres São Mais "
-#~ "Confiáveis!</a>"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]