www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.pt-br.po


From: Rafael Beraldo
Subject: www/philosophy/po free-sw.pt-br.po
Date: Fri, 23 Nov 2012 02:58:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Beraldo <rberaldo>       12/11/23 02:58:36

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.pt-br.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: free-sw.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- free-sw.pt-br.po    1 Jul 2012 16:28:26 -0000       1.5
+++ free-sw.pt-br.po    23 Nov 2012 02:58:34 -0000      1.6
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Fernando Lozano <address@hidden>, 2000.
 # Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
 # Rodrigo Macedo <address@hidden>, 2012.
+# Rafael Ferreira <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 13:07-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Macedo <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-23 00:53-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-23 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
@@ -84,9 +84,9 @@
 "for them."
 msgstr ""
 "Por “software livre” devemos entender aquele software que respeita a "
-"liberdade e senso de comunidade dos usuários. Grosso modo, os usuários "
+"liberdade e senso de comunidade dos usuários. Grosso modo, <b>os usuários "
 "possuem a liberdade de executar, copiar, distribuir, estudar, mudar e "
-"melhorar o software. Com essas liberdades, os usuários (tanto "
+"melhorar o software</b>. Com essas liberdades, os usuários (tanto "
 "individualmente quanto coletivamente) controlam o programa e o que ele faz "
 "por eles."
 
@@ -222,14 +222,6 @@
 "formas caso seja desenvolvido um meio de criá-las."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the "
-#| "freedom to publish improved versions) to be meaningful, you must have "
-#| "access to the source code of the program.  Therefore, accessibility of "
-#| "source code is a necessary condition for free software.  Obfuscated "
-#| "&ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not count as "
-#| "source code."
 msgid ""
 "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
 "to publish the changed versions) to be meaningful, you must have access to "
@@ -238,8 +230,8 @@
 "code&rdquo; is not real source code and does not count as source code."
 msgstr ""
 "Para que as liberdades 1 e 3 (a liberdade de modificar e a liberdade de "
-"publicar versão melhoradas) tenham sentido, você deve ter acesso ao 
código-"
-"fonte do programa. Por consequência, acesso ao código-fonte é uma 
condição "
+"publicar versões modificadas) façam sentido, você deve ter acesso ao 
código-"
+"fonte do programa. Consequentemente, acesso ao código-fonte é uma 
condição "
 "necessária para o software livre. Código-fonte “obscurecido” não é 
código-"
 "fonte real e não conta como código-fonte."
 
@@ -342,19 +334,15 @@
 "href=\"/philosophy/selling.html\">vender cópias</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If "
-#| "your modifications are limited, in substance, to changes that someone "
-#| "else considers an improvement, that is not freedom."
 msgid ""
 "Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If your "
 "right to modify a program is limited, in substance, to changes that someone "
 "else considers an improvement, that program is not free."
 msgstr ""
-"Se uma modificação constitui um aperfeiçoamento ou não é uma opinião "
-"subjetiva. Se suas modificações são limitadas, fundamentalmente, ao que "
-"outra pessoa considera um aperfeiçoamento, isso não é liberdade."
+"Se uma modificação constitui ou não um aperfeiçoamento é uma questão "
+"subjetiva. Se o seu direito de modificar um programa é limitado, "
+"fundamentalmente, a mudanças que outra pessoa considere um aperfeiçoamento, 
"
+"o programa não é livre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -456,7 +444,7 @@
 "dessas restrições, mas o que eles podem e devem fazer é se recusar a 
impô-"
 "las como condições para o uso do programa. Dessa maneira, restrições não 
"
 "irão afetar as atividades e pessoas fora da jurisdição desses governos. "
-"Desta maneira, licenças de software livre não devem requerer a obediência 
a "
+"Portanto, licenças de software livre não devem requerer a obediência a "
 "qualquer regulamentações de exportação como uma condição para qualquer 
das "
 "liberdades essenciais."
 
@@ -646,7 +634,7 @@
 "From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is the list "
 "of changes, along with links to show exactly what was changed."
 msgstr ""
-"De tempos em temos, revisamos essa Definição de Software Livre. Aqui está "
+"De tempos em tempos, revisamos essa Definição de Software Livre. Aqui está 
"
 "uma lista de mudanças, juntamente com links para mostrar exatamente o que "
 "foi modificado."
 
@@ -824,8 +812,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Versão 1.39</a>: Nota que é aceitável 
que "
-"uma licença requira que você forneça o código-fonte para versões do 
software "
-"que você colocou em uso público."
+"uma licença requeira que você forneça o código-fonte para versões do "
+"software que você colocou em uso público."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -836,7 +824,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Versão 1.31</a>: Nota que é aceitável 
que "
-"uma licença requira que você se identifique como o autor de modificações. 
"
+"uma licença requeira que você se identifique como o autor de 
modificações. "
 "Outros esclarecimentos menores por todos texto."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -868,7 +856,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Versão 1.11</a>: Nota que uma licença "
-"livre pode requirir que você mande uma cópia das versões que você 
distribui "
+"livre pode requerer que você mande uma cópia das versões que você 
distribui "
 "ao autor."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -928,12 +916,12 @@
 "submissão de traduções desse artigo."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
 "Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -959,6 +947,29 @@
 msgstr "Última atualização:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the "
+#~ "freedom to publish improved versions) to be meaningful, you must have "
+#~ "access to the source code of the program.  Therefore, accessibility of "
+#~ "source code is a necessary condition for free software.  Obfuscated "
+#~ "&ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not count as "
+#~ "source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para que as liberdades 1 e 3 (a liberdade de modificar e a liberdade de "
+#~ "publicar versão melhoradas) tenham sentido, você deve ter acesso ao "
+#~ "código-fonte do programa. Por consequência, acesso ao código-fonte é 
uma "
+#~ "condição necessária para o software livre. Código-fonte 
“obscurecido” não "
+#~ "é código-fonte real e não conta como código-fonte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If "
+#~ "your modifications are limited, in substance, to changes that someone "
+#~ "else considers an improvement, that is not freedom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se uma modificação constitui um aperfeiçoamento ou não é uma opinião 
"
+#~ "subjetiva. Se suas modificações são limitadas, fundamentalmente, ao que 
"
+#~ "outra pessoa considera um aperfeiçoamento, isso não é liberdade."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
 #~ "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]