www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.es.html distros/po/fre...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.es.html distros/po/fre...
Date: Fri, 26 Oct 2012 16:30:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/10/26 16:30:43

Modified files:
        distros        : free-distros.es.html 
        distros/po     : free-distros.es-en.html 
        education      : edu-software-gcompris.es.html 
        education/po   : edu-software-gcompris.es-en.html 
        gnu            : linux-and-gnu.es.html 
        gnu/po         : linux-and-gnu.es-en.html 
        licenses       : gpl-faq.es.html license-list.es.html 
                         translations.es.html 
        licenses/po    : gpl-faq.es-en.html license-list.es-en.html 
                         translations.es-en.html 
        links          : links.es.html 
        links/po       : links.es-en.html 
        philosophy     : gnutella.es.html ucita.es.html 
        philosophy/po  : gnutella.es-en.html ucita.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.es.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.es.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.es.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.es.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: distros/free-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.es.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- distros/free-distros.es.html        9 Oct 2012 16:29:13 -0000       1.46
+++ distros/free-distros.es.html        26 Oct 2012 16:30:39 -0000      1.47
@@ -52,7 +52,7 @@
    <td>BLAG Linux y GNU, una distribución GNU/Linux basada en 
Fedora.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.dragora.org/";>
+   <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html";>
        <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
    <td>Dragora, una distribución de GNU/Linux independiente basada en el 
concepto
 de la simplicidad. </td></tr>
@@ -89,7 +89,7 @@
 pequeñas empresas, usuarios domésticos y centros educativos.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
+   <td><a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>UTUTO XS, una distribución de GNU/Linux basada en Gentoo. Fue la 
primera
 distribución de GNU/Linux completamente libre reconocida por el Proyecto
@@ -191,7 +191,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/09 16:29:13 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-distros.es-en.html  9 Oct 2012 16:29:14 -0000       1.16
+++ distros/po/free-distros.es-en.html  26 Oct 2012 16:30:40 -0000      1.17
@@ -48,7 +48,7 @@
    <td>BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.dragora.org/";>
+   <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html";>
        <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
    <td>Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of
        simplicity.</td></tr>
@@ -85,7 +85,7 @@
  toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
+   <td><a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/09 16:29:14 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-software-gcompris.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-gcompris.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/edu-software-gcompris.es.html     27 Sep 2012 16:52:28 -0000      
1.6
+++ education/edu-software-gcompris.es.html     26 Oct 2012 16:30:40 -0000      
1.7
@@ -179,8 +179,8 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Traducción: Tanya Marxer, 2012.</strong>. Revisión y formatación:
-Lydia Olivera, Daniel Durante.</div>
+<strong>Traducción: Tanya Marxer, 2012.</strong>. Revisión y formateo: Lydia
+Olivera, Daniel Durante.</div>
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
@@ -191,7 +191,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:28 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-software-gcompris.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.es-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-software-gcompris.es-en.html       27 Sep 2012 16:52:35 
-0000      1.6
+++ education/po/edu-software-gcompris.es-en.html       26 Oct 2012 16:30:40 
-0000      1.7
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:35 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/linux-and-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/linux-and-gnu.es.html   27 Sep 2012 16:52:51 -0000      1.26
+++ gnu/linux-and-gnu.es.html   26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.27
@@ -166,9 +166,9 @@
 llamadas &ldquo;distribuciones&rdquo;).  La mayoría de ellas incluyen
 software que no es libre, sus desarrolladores siguen la filosofía asociada
 con Linux en lugar de la asociada con GNU.  Pero también existen <a
-href="/distros/distros.es.html">distribuciones GNU/Linux completamente
-libres</a>.  La FSF presta soporte informático a dos de estas
-distribuciones, <a href="http://ututo.org";>Ututo</a> y <a
+href="/distros/">distribuciones GNU/Linux completamente libres</a>.  La FSF
+presta soporte informático a dos de estas distribuciones,  <a
+href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>Ututo</a> y <a
 href="http://gnewsense.org/";>gNewSense</a>.</p>
 
 <p>Hacer una distribución GNU/Linux libre no consiste solamente en eliminar 
los
@@ -311,7 +311,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:51 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html     27 Sep 2012 16:52:58 -0000      1.12
+++ gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html     26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.13
@@ -161,7 +161,7 @@
 Linux rather than that of GNU.  But there are also
 <a href="/distros/">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF
 supports computer facilities for two of these
-distributions, <a href="http://ututo.org";>Ututo</a>
+distributions, <a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>Ututo</a>
 and <a href="http://gnewsense.org/";>gNewSense</a>.</p>
 
 <p>Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:58 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/gpl-faq.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/gpl-faq.es.html    23 Oct 2012 00:30:50 -0000      1.9
+++ licenses/gpl-faq.es.html    26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.10
@@ -327,11 +327,11 @@
 una copia para mí. ¿Puedo también yo hacer uso de la oferta para obtener el
 fuente?</a></li>
   
-    <li><a href="#SourceAndBinaryOnDifferentSites">Puedo poner los binarios en 
mi
+    <li><a href="#SourceAndBinaryOnDifferentSites">¿Puedo poner los binarios 
en mi
 servidor y los archivos fuente en un sitio diferente de Internet?</a></li>
   
     <li><a href="#DistributeExtendedBinary">Quiero distribuir en forma binaria 
una
-versión extendida de un programa cubierto por la GPL. ¿Basta con distribuir
+versión ampliada de un programa cubierto por la GPL. ¿Basta con distribuir
 el código fuente de la versión original?</a></li>
   
     <li><a href="#DistributingSourceIsInconvenient">Quiero distribuir los 
binarios,
@@ -879,7 +879,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
 
 <p>Si el incumplimiento se refiere a un código cubierto por la GPL y el 
titular
-del copyright es otro, infórmele por favor a ese titular del copyright, tal
+del copyright es otro, infórmele por favor al titular del copyright, tal
 como haría con cualquier otro tipo de incumplimiento de la GPL.</p></dd>
 
 
@@ -1000,7 +1000,7 @@
 combinar el código publicado bajo la otra licencia con el código publicado
 bajo la GPL de GNU en un programa más amplio.</p>
 
-<p>Todas las versiones de la GPL de GNU permiten efecturar tal combinación de
+<p>Todas las versiones de la GPL de GNU permiten efectuar tal combinación de
 forma privada; también permiten la distribución de dichas combinaciones
 siempre que éstas se publiquen bajo la GPL de GNU. La otra licencia es
 compatible con la GPL si también lo permite.</p>
@@ -1227,7 +1227,7 @@
 
 <p>Así pues, le recomendamos que se dirija a ellos cuando el programa esté
 todavía a medio hacer, diciendo: «Si están de acuerdo en publicar esto como
-software libre, lo termino.» No vea esto como un engaño. Para conseguir su
+software libre, lo termino.» No vea esto como una argucia. Para conseguir su
 objetivo tiene que tener el valor de decir: «Mi programa será libre o nunca
 verá la luz».</p></dd>
 
@@ -1272,8 +1272,8 @@
 En sentido estricto, la GPL es una licencia del desarrollador para otros, a
 fin de establecer lo que estos pueden hacer con el programa: uso,
 distribución y cambios. El desarrollador mismo no se encuentra vinculado por
-la licencia, de manera que, haga lo que haga, no puede considerarse
-un«incumplimiento» de la GPL.</p>
+la licencia, de manera que, haga lo que haga, no puede considerarse un
+«incumplimiento» de la GPL.</p>
 
 <p>No obstante, si el desarrollador hace algo que supondría un incumplimiento
 de la GPL si fuera otro quien lo hiciera, sin duda perderá su credibilidad
@@ -1719,7 +1719,7 @@
 GPL</a> en los tribunales contra los infractores, tenemos que mantener el
 copyright del programa de la manera más simple posible. Para ello pedimos a
 los colaboradores que o bien asignen a la FSF el copyright de sus
-contribuciines, o bien que renuncien al copyright y pongan de ese modo el
+contribuciones, o bien que renuncien al copyright y pongan de ese modo el
 programa en el dominio público.</p>
 
 <p>También pedimos a los colaboradores individuales que obtengan de sus
@@ -1743,7 +1743,7 @@
 <dt id="ModifyGPL">¿Puedo modificar la GPL y crear una licencia modificada? 
<span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ModifyGPL" >#ModifyGPL</a>)</span></dt>
 <dd><p>
-Es posible hacer versiones modificadas de la GPL, pero tiende a tener
+Es posible hacer versiones modificadas de la GPL, pero suele tener
 consecuencias prácticas.</p>
 
 <p>
@@ -1760,7 +1760,7 @@
 licencia para ver si estamos de acuerdo con ellos.</p>
 
 <p>Si bien nosotros no plantearemos objeciones legales a que de tal manera haga
-una licencia modificada, esperamos que lo piense dos veces y no lo haga. Tal
+una licencia modificada, esperamos que lo piense mejor y no lo haga. Tal
 licencia modificada será casi con toda seguridad <a
 href="#WhatIsCompatible">incompatible con la GPL de GNU</a>, y esa
 incompatibilidad impedirá combinaciones de módulos que pueden ser muy
@@ -1834,7 +1834,7 @@
 convertiría también en software privativo.</p>
 
 <p>Un sistema que incorpore un programa cubierto por la GPL es una versión
-extendida de ese programa. La GPL dice que toda versión extendida del
+ampliada de ese programa. La GPL dice que toda versión ampliada del
 programa, si llega a publicarse, ha de serlo bajo la GPL. Esto es así por
 dos razones: para asegurarnos de que los usuarios que obtienen el software
 reciban la libertad que deben tener, y para animar a la gente a contribuir
@@ -1847,7 +1847,7 @@
 hecho en un solo programa.</p>
 
 <p>La diferencia entre esto y la «incorporación» del software cubierto por 
la
-GPL es en parte un cuestión material y en parte una cuestión de forma. La
+GPL es en parte una cuestión material y en parte una cuestión de forma. La
 parte material es esta: si ambos programas se combinan de tal manera que
 pasan a ser de hecho dos partes de un solo programa, usted no puede
 tratarlos como si fueran dos programas separados. Así, pues, la GPL ha de
@@ -1872,8 +1872,8 @@
 
 <dt id="GPLWrapper">Me gustaría incorporar software cubierto por la GPL a mi 
sistema
 privativo. ¿Puedo hacerlo poniendo un módulo «envoltorio», bajo una 
licencia
-compatible con la GPL pero más permisiva, laxa (como la licencia X11), entre
-la parte cubierta por la GPL y la parte privativa? <span
+compatible con la GPL pero más permisiva y laxa (como la licencia X11),
+entre la parte cubierta por la GPL y la parte privativa? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#GPLWrapper" 
>#GPLWrapper</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 No. La licencia X11 es compatible con la GPL, de manera que al programa
@@ -2002,7 +2002,7 @@
 modo que usted pueda aprovecharla.</p></dd>
 
 
-<dt id="SourceAndBinaryOnDifferentSites">Puedo poner los binarios en mi 
servidor y los archivos fuente en un sitio
+<dt id="SourceAndBinaryOnDifferentSites">¿Puedo poner los binarios en mi 
servidor y los archivos fuente en un sitio
 diferente de Internet? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#SourceAndBinaryOnDifferentSites"
 >#SourceAndBinaryOnDifferentSites</a>)</span></dt>
@@ -2013,7 +2013,7 @@
 durante todo el tiempo en que usted distribuye el código objeto.</p></dd>
 
 
-<dt id="DistributeExtendedBinary">Quiero distribuir en forma binaria una 
versión extendida de un programa
+<dt id="DistributeExtendedBinary">Quiero distribuir en forma binaria una 
versión ampliada de un programa
 cubierto por la GPL. ¿Basta con distribuir el código fuente de la versión
 original? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#DistributeExtendedBinary" >#DistributeExtendedBinary</a>)</span></dt>
@@ -2536,9 +2536,9 @@
 <p>Algunas bibliotecas están publicadas bajo la GPL de GNU, sin más; para 
usar
 estas bibliotecas debe utilizar una licencia compatible con la GPL. Pero
 normalmente se trata de las bibliotecas más especializadas, y en otras
-plataformas no habrá tenido nada parecido, de modo que probablemente no se
-dará el caso de que quiera usarlas para portar simplemente su programa de un
-sistema a otro.</p>
+plataformas no habría encontrado nada parecido, de modo que probablemente no
+se dará el caso de que quiera usarlas para portar simplemente su programa de
+un sistema a otro.</p>
 
 <p>Por supuesto, si no es libre, su programa no es una contribución a nuestra
 comunidad, y la gente que valora su libertad rehusará usarlo. Sólo la gente
@@ -2574,8 +2574,8 @@
 distribuir el original bajo la GPL? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ReleaseNotOriginal" >#ReleaseNotOriginal</a>)</span></dt>
 <dd><p>
-No. Tal licencia sería contradictoria. Veamos sus implicaciones para mí en
-como usuario.</p>
+No. Tal licencia sería contradictoria. Veamos sus implicaciones para mí como
+usuario.</p>
 
 <p>Suponga que empiezo con la versión original (llamémosla versión A), le 
añado
 algún código (digamos 1000 líneas), y que publico esa versión modificada
@@ -2735,7 +2735,7 @@
 acceptance [of the license].&rdquo;</cite>).</p>
 
 <p>En segundo lugar, el punto (e) de la sección 6 de la GPLv3 está pensado 
para
-proporcionar a los distribuidores &mdash;quienes siembran incialmente los
+proporcionar a los distribuidores &mdash;quienes siembran inicialmente los
 torrent&mdash; un medio claro y directo de entregar el código fuente,
 indicando a los destinatarios un servidor público donde se encuentre
 disponible. Esto garantiza que cualquiera que quiera obtener el código
@@ -2787,12 +2787,12 @@
 las máscaras de semiconductores. Así, por ejemplo, puede publicar bajo la
 GPL el diseño gráfico de un objeto físico o de un circuito.</p>
 
-<p>En muchas situaciones el copyright no cubre la realización de objetos
-físicos de hardware a partir de un diseño gráfico. En tales situaciones, su
-licencia del diseño gráfico no ejerce ningún control sobre la
-manufacturación o la venta del hardware, sea cual fuere la licencia que
-use. En aquellos casos en que el copyright sí cubre la manufacturación de
-hardware, por ejempo las máscaras IC, la GPL sirve de manera útil.</p></dd>
+<p>En muchas situaciones el copyright no cubre la fabricación material de
+hardware a partir de un diseño gráfico. En tales situaciones, su licencia
+del diseño gráfico no ejerce ningún control sobre la manufacturación o la
+venta del hardware, sea cual fuere la licencia que use. En aquellos casos en
+que el copyright sí cubre la manufacturación de hardware, por ejemplo las
+máscaras IC, la GPL sí es de utilidad.</p></dd>
 
 
 <dt id="GiveUpKeys">Utilizo criptografía de clave pública para firmar mi 
código y garantizar así
@@ -2801,7 +2801,7 @@
 >#GiveUpKeys</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 No.  El único caso en que se le exigiría publicar sus claves sería si
-difundiera (<cite>conveyed</cite>) sofware bajo la GPL en un Producto de
+difundiera (<cite>convey</cite>) sofware bajo la GPL en un Producto de
 Usuario y el hardware analizara el sofware en busca de una firma
 criptográfica válida para empezar a funcionar. En este caso concreto, se le
 exigiría que le proporcionara las claves a cualquier poseedor del
@@ -2851,12 +2851,11 @@
 similar, entonces sí. En caso contrario, no.</p></dd>
 
 
-<dt id="v3Under4and5">Al comienzo de la sección 6 de la GPLv3 se dice que 
puedo
-<cite>convey</cite> (difundir) una obra en forma de código objeto «en virtud
-de los términos de las cláusulas 4 y 5» siempre que cumpla también las
-condiciones de la sección 6. ¿Qué significa esto? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#v3Under4and5"
->#v3Under4and5</a>)</span></dt>
+<dt id="v3Under4and5">Al comienzo de la sección 6 de la GPLv3 se dice que 
puedo difundir
+<cite>convey</cite> una obra en forma de código objeto «en virtud de los
+términos de las cláusulas 4 y 5» siempre que cumpla también las condiciones
+de la sección 6. ¿Qué significa esto? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#v3Under4and5" >#v3Under4and5</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 Significa que todos los permisos y condiciones para difundir código fuente
 son también de aplicación cuando difunde código objeto: puede aplicarle una
@@ -3203,8 +3202,8 @@
 esta categoría se cuentan los servidores de páginas web y correo, las
 aplicaciones web interactivas y los servidores para juegos en línea.</p>
 
-<p>Si un programa no está diseñado ex profeso para interactuar con el 
usuarios
-a través de una red pero se ejecuta en un entorno en el que eso sucede,
+<p>Si un programa no está diseñado ex profeso para interactuar con el 
usuario a
+través de una red pero se ejecuta en un entorno en el que eso sucede,
 entonces no entra dentro de esta categoría. Por ejemplo, no se exige la
 publicación del código fuente de una aplicación por el mero hecho de que el
 usuario la esté ejecutando a través de SSH o de una sesión X 
remota.</p></dd>
@@ -3486,10 +3485,10 @@
 GPL.</p>
 
 <p id="compat-matrix-footnote-2">2: Si bien en este caso puede publicar su 
proyecto (su obra original o una
-obra que obtuvo y ha modificado) bajo la GPLv2-o-posterior, tenga en cuenta
+obra que obtuvo y ha modificado) bajo la GPLv2 o posterior, tenga en cuenta
 que el otro código que está utilizando ha de permanecer bajo la GPLv2
 únicamente. En la medida en que su proyecto dependa de ese código, no podrá
-actualizar la licencia de su proyecto a la GPLv3-o-posterior, y la obra en
+actualizar la licencia de su proyecto a la GPLv3 o posterior, y la obra en
 conjunto (cualquier combinación de su proyecto con el otro código) sólo
 puede difundirse bajo las condiciones estipuladas en la GPLv2.</p>
 
@@ -3638,7 +3637,7 @@
 hacerlo. Si no desea hacerlo, borre esta nota de excepción de su versión.<a
 href="#TransNote7-rev">&#8593;</a><br/><br/></li><li id="TransNote8">Esta
 traducción de la GPL es informal y no ha sido aprobada oficialmente por la
-Fundación para el Software Libre como válida. Para estar completamente
+<cite>Free Software Foundation</cite> como válida. Para estar completamente
 seguro de lo que está permitido, consulte la GPL original (en inglés).<a
 href="#TransNote8-rev">&#8593;</a><br/><br/></li></ol></div>
 </div>
@@ -3677,7 +3676,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Traducción, actualización y formatación: Javier
+<strong>Traducción, actualización y formateo: Javier
 Fdez. Retenaga.</strong> 2006, 2012.</div>
 
 <p>
@@ -3690,7 +3689,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/23 00:30:50 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.es.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/license-list.es.html       28 Sep 2012 08:29:08 -0000      1.34
+++ licenses/license-list.es.html       26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.35
@@ -246,17 +246,15 @@
 <p>Esta es una licencia de software libre, compatible con la GPL gracias a la
 opción de reposición de la licencia en la sección 4(c)(ii).</p></dd>
 
-<!-- this url no longer works and there is no obvious replacement.
-     Since Clarified Artistic was never used by Perl, let's
-     comment it out.  -karl, 27nov08.
 <dt><a href=
-  "http://www.statistica.unimib.it/utenti/dellavedova/software/artistic2.html";>
-    Clarified Artistic License</a></dt>
+"http://gianluca.dellavedova.org/2011/01/03/clarified-artistic-license/";><cite>Clarified
+Artistic License</cite></a></dt>
 <dd>
-<p>This license is a free software license, compatible with the GPL.  It
-is the minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a
-href="#ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a>.</p></dd>
--->
+<p>Esta es una licencia de software libre, compatible con la GPL. Contiene los
+cambios mínimos necesarios para corregir las imprecisiones de la <a
+href="#ArtisticLicense">Licencia Artística 1.0</a>.</p></dd>
+
+
 <dt><!-- misspelled id, leave for compatibility -->
 <a id="BerkleyDB"></a> <a id="BerkeleyDB"
 href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat";> <cite>Berkeley
@@ -1996,8 +1994,8 @@
 para otros tipos de datos.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";> <cite>Free
-Art License</cite></a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt> <a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lal/en";><cite>Free Art
+License</cite></a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#FreeArt">#FreeArt</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Esta es una licencia libre con copyleft ideada para obras artísticas.
@@ -2160,7 +2158,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/28 08:29:08 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.es.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/translations.es.html       28 Sep 2012 08:29:08 -0000      1.40
+++ licenses/translations.es.html       26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.41
@@ -182,11 +182,10 @@
   translation of the GPL</li>
 -->
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12
-  <li>
-<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html";>Hungarian</a>
-  translation of the GPL</li> -->
-<li><code>[it]</code> Traducción de la GPL al italiano - <a
+<li><code>[hu]</code> Traducción de la GPL al <a
+href="http://gnu.hu/gplv3.html";>húngaro</a>.</li> 
+
+  <li><code>[it]</code> Traducción de la GPL al italiano - <a
 href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, <a
 href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, <a
 href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf";>PDF</a>, <a
@@ -282,11 +281,10 @@
 <li><code>[de]</code> Traducción de la LGPL al <a
 href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>alemán</a>.</li>
 
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12
-  <li>
-<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>Hungarian</a>
-  translation of the LGPL</li> -->
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[hu]</code> Traducción de la LGPL al <a
+href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>húngaro</a>.</li>
+
 <!-- commercial site
   <li>
 <code>[it]</code>
@@ -471,7 +469,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/28 08:29:08 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gpl-faq.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gpl-faq.es-en.html      23 Oct 2012 00:30:51 -0000      1.1
+++ licenses/po/gpl-faq.es-en.html      26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.2
@@ -3585,7 +3585,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/23 00:30:51 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/license-list.es-en.html 28 Sep 2012 08:29:09 -0000      1.21
+++ licenses/po/license-list.es-en.html 26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.22
@@ -255,18 +255,13 @@
 <p>This license is a free software license, compatible with the GPL
 thanks to the relicensing option in section 4(c)(ii).</p></dd>
 
-
-<!-- this url no longer works and there is no obvious replacement.
-     Since Clarified Artistic was never used by Perl, let's
-     comment it out.  -karl, 27nov08.
 <dt><a href=
-  "http://www.statistica.unimib.it/utenti/dellavedova/software/artistic2.html";>
+  "http://gianluca.dellavedova.org/2011/01/03/clarified-artistic-license/";>
     Clarified Artistic License</a></dt>
 <dd>
 <p>This license is a free software license, compatible with the GPL.  It
 is the minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a
 href="#ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a>.</p></dd>
--->
 
 
 <dt><a id="BerkleyDB"></a> <!-- misspelled id, leave for compatibility -->
@@ -2084,7 +2079,7 @@
 fine to use for other kinds of data.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";>
+<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lal/en";>
     Free Art License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#FreeArt">#FreeArt</a>)</span></dt>
@@ -2221,7 +2216,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/28 08:29:09 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/translations.es-en.html 28 Sep 2012 08:29:10 -0000      1.16
+++ licenses/po/translations.es-en.html 26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.17
@@ -163,9 +163,8 @@
   translation of the GPL</li>
 -->
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12
   <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html";>Hungarian</a>
-  translation of the GPL</li> -->
+  translation of the GPL</li> 
 
   <li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL - 
 <a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, 
@@ -245,9 +244,8 @@
   <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>
   German</a> translation of the LGPL</li>
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12
   <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>Hungarian</a>
-  translation of the LGPL</li> -->
+  translation of the LGPL</li> 
 <!-- commercial site
   <li><code>[it]</code>
   <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
@@ -399,7 +397,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/28 08:29:10 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/links.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.es.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- links/links.es.html 27 Sep 2012 16:53:34 -0000      1.47
+++ links/links.es.html 26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.48
@@ -151,11 +151,11 @@
 Patent Horror Gallery</a> (galería europea de los horrores de las patentes
 de software).</li>
 
-  <li><a href="http://swpat.ffii.org/";>FFII: Protección de la innovación en
-informática ante el abuso del sistema de patentes</a></li>
+  <li><a href="http://eupat.ffii.org/";>FFII: Protección de la innovación en
+informática ante el abuso del sistema de patentes (en inglés)</a></li>
 
-  <li><a href="http://www.publiclibraryofscience.org/";>Public Library of 
Science
-(Biblioteca Pública de Ciencia).</a> Organiza el apoyo a bibliotecas
+  <li><a href="http://www.plos.org/";><cite>Public Library of Science</cite>
+(Biblioteca Pública de Ciencia).</a> Organiza el apoyo a las bibliotecas
 electrónicas públicas sobre ciencia.</li>
 
   <li><a href="http://www.opencores.org/";>OpenCores.Org</a> es ungrupo de
@@ -178,7 +178,7 @@
 Infrastructure (FFII)</a> (Asociación para una infraestructura libre de la
 información)</li>
 
-  <li><a href="http://www.opencode.org/";>OpenCode</a></li>
+  <li><a href="http://h2oproject.law.harvard.edu/";>OpenCode (H2O)</a></li>
 
   <li><a href="http://freegis.org";>FreeGIS Project</a></li>
 
@@ -187,14 +187,19 @@
   <li><a name="OFSET" href="http://www.ofset.org/";>OFSET</a> Organización 
para el
 Software Libre en la Educación y la Enseñanza.</li>
 
-  <li><a href="http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA</a></li>
-
-  <li><!--<a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>
--->
-<!--</a>
--->
-pFFP - El plugincinema Free Film Project promociona el uso de software libre
-en la creación y distribución de películas.</li>
+  <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA
+[página archivada]</a> (cerrada en 2010 en <a
+href="http://web.archive.org/web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/";>
+proteste contra las patentes de software</a> - véase también <a
+href="http://www.debian.org/users/org/cipsga";>http://www.debian.org/users/org/cipsga</a>).</li>
+
+  <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm";>pFFP
+[página archivada]</a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use
+of free software to make and distribute films.pFFP - El <cite>plugincinema
+Free Film Project</cite> promociona el uso de software libre en la
+realización y distribución de películas.</li>
 
   <li><a href="http://www.softwarelivre.org";>Proyecto de software libre en
 Brazil</a></li>
@@ -415,7 +420,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:34 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/links.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- links/po/links.es-en.html   27 Sep 2012 16:53:35 -0000      1.12
+++ links/po/links.es-en.html   26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.13
@@ -145,10 +145,10 @@
   <li><a href="http://eupat.ffii.org/patente/";>European Software
   Patent Horror Gallery</a></li>
 
-  <li><a href="http://swpat.ffii.org/";>FFII: Protecting Information
+  <li><a href="http://eupat.ffii.org/";>FFII: Protecting Information
   Innovation against the Abuse of the Patent System</a></li>
 
-  <li><a href="http://www.publiclibraryofscience.org";>Public Library
+  <li><a href="http://www.plos.org/";>Public Library
   of Science</a> organizes support for online public libraries of
   science.</li>
 
@@ -171,7 +171,7 @@
   <li><a href="http://www.ffii.org";>Foundation for a Free
   Informational Infrastructure (FFII)</a></li>
 
-  <li><a href="http://www.opencode.org/";>OpenCode</a></li>
+  <li><a href="http://h2oproject.law.harvard.edu/";>OpenCode (H2O)</a></li>
 
   <li><a href="http://freegis.org";>FreeGIS Project</a></li>
 
@@ -181,9 +181,9 @@
   <li><a href="http://www.ofset.org"; name="OFSET">OFSET</a> - The
   Organization for Free Software in Education and Teaching.</li>
 
-  <li><a href="http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA</a></li>
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA
 [Archived Page]</a> (closed in 2010 in <a 
href="http://web.archive.org/web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/";> 
protest against software patents</a> - see also <a 
href="http://www.debian.org/users/org/cipsga";>http://www.debian.org/users/org/cipsga</a>).</li>
 
-  <li><!--<a 
href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>-->pFFP<!--</a>-->
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm";>pFFP
 [Archived Page]</a>
    - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free
   software to make and distribute films.</li>
 
@@ -368,7 +368,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:35 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/gnutella.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.es.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/gnutella.es.html 27 Sep 2012 16:53:54 -0000      1.11
+++ philosophy/gnutella.es.html 26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.12
@@ -116,7 +116,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Traducción: Quique, 2002.</strong> Revisión y formatación: Lydia
+<strong>Traducción: Quique, 2002.</strong> Revisión y formateo: Lydia
 Olivera y Fabrizio Di Pilla, 2012.</div>
 
 <p>
@@ -129,7 +129,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:54 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ucita.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.es.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/ucita.es.html    22 Oct 2012 00:28:38 -0000      1.27
+++ philosophy/ucita.es.html    26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.28
@@ -119,9 +119,10 @@
 necesario. Probablemente habrá una batalla en cada estado tarde o 
temprano.</p>
 <p>
 Para más información acerca de UCITA, véase <a
-href="http://www.badsoftware.com/";>http://www.badsoftware.com</a> o visite
-la página en la Wikipedia: <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act";>
+href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm";>http://www.badsoftware.com
+[página archivada, en inglés]</a> o visite la página en la Wikipedia: <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki
+Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>. 
</p>
 
 <!-- Link broken as of 21 Oct 2012 
@@ -189,7 +190,6 @@
 Page]</a></em>.
 </p>
 
-
 <hr />
 <h4>Enlaces a otros artículos</h4>
 <ul>
@@ -197,12 +197,16 @@
 
href="http://origin.www.ieee.org/organizations/pubs/newsletters/npss/june2000/position.htm";>IEEE
 apoya el movimiento de oposición a UCITA</a></li>
 
-<!-- Links broken as of 08 Jun 08.
- <li>
-<a href="http://www.computerworld.com/home/print.nsf/all/000303F33E";>CIOs join 
fight to kill UCITA</a></li>
- <li><a href="http://www.interlog.com/~cjazz/bnews7.htm";>Anti UCITA,
-and other interesting links maintained by Citizens on the Web</a>
-</li> -->
+ <li><a
+href="http://www.computerworld.com/s/article/41623/CIOs_join_fight_to_kill_Ucita";><cite>CIOs
+join fight to kill UCITA</cite> (en inglés)</a></li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm";>Oposición
+a UCITA y otros enlaces interesantes mantenidos por <cite>Citizens on the
+Web</cite> [Página archivada, en inglés]</a>
+</li>
+
 </ul>
 
 
@@ -262,7 +266,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:38 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/gnutella.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.es-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/gnutella.es-en.html   27 Sep 2012 16:55:23 -0000      1.6
+++ philosophy/po/gnutella.es-en.html   26 Oct 2012 16:30:43 -0000      1.7
@@ -103,7 +103,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:23 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ucita.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/ucita.es-en.html      22 Oct 2012 00:28:40 -0000      1.13
+++ philosophy/po/ucita.es-en.html      26 Oct 2012 16:30:43 -0000      1.14
@@ -111,8 +111,8 @@
 later.</p>
 <p>
 For more information about UCITA, see
-<a href="http://www.badsoftware.com";>http://www.badsoftware.com</a> or
-read the UCITA page on
+<a 
href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm";>http://www.badsoftware.com
+[Archived Page]</a> or read the UCITA page on
 Wikipedia: <a 
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act";>
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act</a>. 
</p>
 <!-- Link broken as of 21 Oct 2012 
@@ -178,17 +178,20 @@
 </em>
 </p>
 
-
 <hr />
 <h4>Links to other articles</h4>
 <ul>
  <li><a 
href="http://origin.www.ieee.org/organizations/pubs/newsletters/npss/june2000/position.htm";>IEEE
   supports the movement to oppose UCITA</a></li>
-<!-- Links broken as of 08 Jun 08.
- <li><a href="http://www.computerworld.com/home/print.nsf/all/000303F33E";>CIOs 
join fight to kill UCITA</a></li>
- <li><a href="http://www.interlog.com/~cjazz/bnews7.htm";>Anti UCITA,
-and other interesting links maintained by Citizens on the Web</a>
-</li> -->
+
+ <li><a 
href="http://www.computerworld.com/s/article/41623/CIOs_join_fight_to_kill_Ucita";>CIOs
+ join fight to kill UCITA</a></li>
+
+ <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm";>Anti
+UCITA, and other interesting links maintained by Citizens on the Web
+[Archived Page]</a>
+</li>
+
 </ul>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -224,7 +227,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:40 $
+$Date: 2012/10/26 16:30:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]