www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.it.html distros/optionally-free...


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.it.html distros/optionally-free...
Date: Sat, 06 Oct 2012 08:30:48 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/10/06 08:30:48

Modified files:
        .              : planetfeeds.it.html 
        distros        : optionally-free-not-enough.html 
        education      : edu-cases-india-irimpanam.fr.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr.html education.fr.html 
        education/misc : edu-misc.fr.html 
        education/misc/po: edu-misc.fr-en.html 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr-en.html 
                         education.fr-en.html 
        philosophy     : digital-inclusion-in-freedom.fr.html 
                         dmarti-patent.fr.html new-monopoly.fr.html 
                         nit-india.fr.html rieti.fr.html 
                         rms-hack.fr.html rms-kol.fr.html 
                         software-patents.fr.html 
                         stallman-mec-india.fr.html 
                         when_free_software_isnt_practically_better.fr.html 
                         wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html 
        philosophy/po  : digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 
                         dmarti-patent.fr-en.html 
                         new-monopoly.fr-en.html nit-india.fr-en.html 
                         rieti.fr-en.html rms-hack.fr-en.html 
                         rms-kol.fr-en.html software-patents.fr-en.html 
                         stallman-mec-india.fr-en.html 
                         when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html 
                         wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html 
        po             : planetfeeds.it.po 
        server         : sitemap.fr.html 
        server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po 
                               compendium.bg.po compendium.ca.po 
                               compendium.cs.po compendium.de.po 
                               compendium.el.po compendium.es.po 
                               compendium.fa.po compendium.fr.po 
                               compendium.he.po compendium.id.po 
                               compendium.it.po compendium.ja.po 
                               compendium.ko.po compendium.ml.po 
                               compendium.nb.po compendium.nl.po 
                               compendium.pl.po compendium.pot 
                               compendium.pt-br.po compendium.ro.po 
                               compendium.ru.po compendium.sk.po 
                               compendium.sq.po compendium.sr.po 
                               compendium.sv.po compendium.ta.po 
                               compendium.tr.po compendium.uk.po 
                               compendium.vi.po compendium.zh-cn.po 
                               compendium.zh-tw.po 
        server/po      : sitemap.fr-en.html 
Added files:
        distros/po     : optionally-free-not-enough.pot 
                         optionally-free-not-enough.translist 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.it.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.translist?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.fr.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/edu-misc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/dmarti-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nit-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rieti.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-hack.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-kol.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.vi.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: planetfeeds.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.it.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- planetfeeds.it.html 5 Oct 2012 13:06:35 -0000       1.30
+++ planetfeeds.it.html 6 Oct 2012 08:30:36 -0000       1.31
@@ -1,17 +1,17 @@
 
 <!-- Autogenerated File by planetrss.pl 
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/server/source/planetrss/?root=www -->
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>Join
-the FSF and friends in updating the Free Software Directory</a>: Join us in
-improving the Free Software DirectoryJoin the FSF and friends on Friday
-October 5th, from 2pm to 5pm EDT (18:00 to ... <a
-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>Aiutate
+la FSF ad aggiornare il suo elenco di Software Libero</a>: Il 5
+ottobre... <a
+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>leggi
+tutto</a></p>
 <p><a
-href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-for-nordic-free-software-award-2012/'>Nomination
-period open for Nordic Free Software Award 2012</a>: The Nordic Free
-Software Award is given to people, projects or organisations in the Nordic
-countries that have made a prominen... <a
-href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-for-nordic-free-software-award-2012/'>more</a></p>
+href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-for-nordic-free-software-award-2012/'>Aprono
+le nomination per il Nordic Free Software Award 2012</a>: Il Nordic Free
+Software Award... <a
+href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-for-nordic-free-software-award-2012/'>leggi
+tutto</a></p>
 <p><a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/save-the-web-from-software-patents'>Salvate
 il Web dai brevetti software</a>: Gli attacchi di PersonalWeb... <a

Index: distros/optionally-free-not-enough.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/optionally-free-not-enough.html     6 Oct 2012 03:08:48 -0000       
1.3
+++ distros/optionally-free-not-enough.html     6 Oct 2012 08:30:37 -0000       
1.4
@@ -3,8 +3,7 @@
 
 <title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<!--#set var="article_name" value="/server/standards/boilerplate" -->
-<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+ <!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
 <h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
 
 <p>There are distros we decline to recommend that offer the user the 
@@ -73,7 +72,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/06 03:08:48 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 27 Sep 2012 16:52:25 -0000      
1.20
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 6 Oct 2012 08:30:38 -0000       
1.21
@@ -51,7 +51,7 @@
 href="http://vhssirimpanam.org/";>Vocational Higher Secondary School
 Irimpanam</a> [en] ou VHSS Irimpanam) est une école privée dotée d'une aide
 de l'État. Elle propose des classes allant de la fin de l'école primaire
-jusqu'au lycée : grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 (de 13 à 
15
+jusqu'au lycée : grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 (de 13 
à 15
 ans), respectivement. Quelques 1 000 élèves y étudient.</p> 
 
 <h3>Motivations</h3>
@@ -60,12 +60,12 @@
 principaux aspects de la philosophie du projet GNU, tels la liberté de
 diffuser le savoir et la liberté de coopérer avec notre communauté en
 contribuant à l'amélioration des logiciels. Cet intérêt pour les logiciels
-<cite>Swathanthra</cite> <a href="#swathanthra">(1)</a> est dans une grande
-mesure le résultat de ce que nous avons appris lors de réunions organisées
-par le <a href="http://www.ilug-cochin.org/";>groupe indien d'utilisateurs du
-libre (ILUG-Cochin)</a> [en] de la ville voisine de Kochi. D'avoir participé
-à ses réunions nous a aussi aidé à travailler en relation directe avec la
-communauté du libre.</p>
+<cite>Swathanthra</cite> <a id="swathanthra-rev" href="#swathanthra">(1)</a>
+est dans une grande mesure le résultat de ce que nous avons appris lors de
+réunions organisées par le <a href="http://www.ilug-cochin.org/";>groupe
+indien d'utilisateurs du libre (ILUG-Cochin)</a> [en] de la ville voisine de
+Kochi. D'avoir participé à ses réunions nous a aussi aidé à travailler en
+relation directe avec la communauté du libre.</p>
 
 <h3>Comment nous avons fait</h3>
 
@@ -82,7 +82,7 @@
 alt="Photo d'élèves à un rassemblement autour du logiciel libre."/></a></p>
 
 <p>Élèves à un rassemblement autour du logiciel libre organisé par le
-<em>Swathanthra Software Koottayma</em> de VHSS Irimpanam.</p>
+<cite>Swathanthra Software Koottayma</cite> de VHSS Irimpanam.</p>
 
 </div> 
 
@@ -108,7 +108,7 @@
 place de sessions de formation pour apprendre aux professeurs à utiliser des
 programmes spécifiques à l'enseignement de différentes matières. Par
 exemple, il y a eu une formation pour les professeurs de mathématiques, sur
-l'usage de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr Geo</a> pour
+l'usage de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr Geo</a> pour
 enseigner la géométrie, une autre pour les professeurs de chimie sur le
 dessin de molécules organiques avec <a
 href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";>Chemtool</a>, et beaucoup
@@ -126,7 +126,7 @@
 <h3>Attachement au logiciel libre</h3>
 
 <p>Pour commencer, le nouveau système était utilisé en double démarrage, 
parce
-que nous autres professeurs n'étions pas familiarisés avec les logiciels
+que nous, les professeurs, n'étions pas familiarisés avec les logiciels
 libres, mais nous en avons rapidement maîtrisé l'essentiel. Aujourd'hui,
 aucun système privateur n'est installé sur nos ordinateurs, et nous
 n'utilisons pas de logiciel privateur. Seuls des logiciels libres sont
@@ -140,8 +140,8 @@
 href="http://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a>, et la liste n'est pas
 exclusive.</p>
 
-<p>Nous initions nos élèves à la programmation en langage Python, dès le 
grade
-8 (13 ans).</p> 
+<p>Nous initions nos élèves à la programmation en langage Python, dès le
+grade 8 (13 ans).</p> 
 
 <div style="width: 320px; margin: 30px 0px 30px 30px; float: right;">
 
@@ -171,19 +171,27 @@
 href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> en malayalam,
 notre langue maternelle.</p>
 
-<p>Une autre de nos contributions a été l'ajout de nouveaux tampons à ce 
même
-logiciel. Nos fleurs ont été photographiées, puis éditées par nos jeunes
-élèves (grades 6 et 7) en utilisant le logiciel d'édition d'image GIMP.</p> 
-
-<p>Les images ainsi obtenues ont été intégrées à TuxPaint, avec le nom des
-fleurs en malayalam. De plus, les élèves se sont enregistrés en prononçant
-le nom de ces fleurs, et quand un utilisateur sélectionne un des tampons, il
-entend le nom de la fleur prononcé en malayalam. <a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Regardez
-et téléchargez la vidéo</a> et <a
-href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">les sous-titres SubRip</a>.<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a></p> 
-
+<p>Une autre contribution a été l'addition de nouveaux tampons à TuxPaint. 
Des
+élèves des grades 6 et 7 ont photographié des fleurs de la région et ont
+traité les images en utilisant le programme GIMP. Les images ainsi obtenues
+ont été intégrées à TuxPaint, avec le nom des fleurs en malayalam. De 
plus,
+les élèves se sont enregistrés en prononçant le nom de ces fleurs, et quand
+un utilisateur sélectionne un des tampons, il entend le nom de la fleur
+prononcé en malayalam.</p> 
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise, 
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+ with the name of your language. -->
+Regardez ou téléchargez <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv";>la vidéo
+sous-titrée en français</a>, ou bien <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv";>la vidéo non
+sous-titrée</a> et <a href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">les
+sous-titres SubRip</a>.
+</p> 
 
 <p>Ces deux activités ont été encouragées par le <cite>Swathanthra Software
 Koottayma</cite> du lycée d'Irimpanam <a
@@ -196,10 +204,10 @@
 logiciels libres afin de mettre en pratique les libertés qu'ils offrent.</p>
 
 <p>Élèves et professeurs participent chaque année à des rassemblements 
tels que
-la <cite>National Free Software Conference</cite> (congrès national du
-logiciel libre) et le <cite>Cyber Safe Day</cite> (journée de la
-cyber-sécurité), une manière de rester en contact et de partager nos
-expériences avec les autres écoles et avec la communauté du libre.</p>
+le congrès national du logiciel libre <cite>[National Free Software
+Conference]</cite> et la journée de la cyber-sécurité <cite>[Cyber Safe
+Day]</cite>, une manière de rester en contact et de partager nos expériences
+avec les autres écoles et avec la communauté du libre.</p>
 
 </div> 
 
@@ -207,14 +215,16 @@
 <p>L'implication et la collaboration des professeurs, des élèves et des 
groupes
 locaux a été essentielle au succès de ce projet gouvernemental 
ambitieux.</p> 
 
-<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra est le mot sanscrit pour 
"libre".</p>
+<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra est le mot sanscrit pour
+« libre ». <a href="#swathanthra-rev">&#8593;</a></p>
 
 <h4>Remerciements</h4>
 
-<p>Les deux images de la page sont le travail du <cite>Swathanthra Software
-Koottayma</cite> de VHSS Irimpanam, qui les a placées sous licence  <a
-rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr";>
-Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> (Creative Commons
+<p>Les illustrations de cette page, ainsi que le fichier audio, sont l'œuvre 
du
+<cite>Swathanthra Software Koottayma</cite> du VHSS Irimpanam qui les a
+placées sous licence  <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr";> Creative
+Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> (Creative Commons
 paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 non transposée).</p>    
                        
 <p> <a href="/education/edu-cases-india.html">Autres études de cas en 
Inde</a> <br />
@@ -229,24 +239,7 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">La vidéo contient des sous-titres incrustés, en
-anglais. Voici deux méthodes qui vous permettront de la regarder avec les
-sous-titres en français.<br/><br/>
-Dans les deux cas, téléchargez la vidéo et les sous-titres dans un même
-dossier, et renommez la vidéo en « irimpanam.fr.ogv ».<br/><br/>
-Première méthode, avec VLC (les sous-titres anglais seront cachés par un
-bandeau gris foncé, semi-transparent, sur lequel apparaîtront en jaune les
-sous-titres français) :
-<br/>Dans le menu « Outils > Préférences », onglet « Sous-titres &amp;
-OSD », choisissez les options : Police – FreeSans ; Taille – Normal ;
-Couleur de la police – Jaune ; Effet – Arrière plan, Forcer la position 
des
-sous-titres à 9px.<br/><br/>
-Seconde méthode, avec mplayer2 en ligne de commande (les sous-titres
-apparaîtront dans un bandeau sous la vidéo) :<br/>
-<code>mplayer CHEMIN/VERS/irimpanam.fr.ogv -ass-bottom-margin 75
--ass-use-margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>
- <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+ </div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -287,7 +280,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:25 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- education/edu-software-tuxpaint.fr.html     27 Sep 2012 16:52:28 -0000      
1.27
+++ education/edu-software-tuxpaint.fr.html     6 Oct 2012 08:30:38 -0000       
1.28
@@ -42,7 +42,7 @@
 </div>
 
 <p>Tux Paint est un programme de dessin multiplateforme créé spécialement 
pour
-les enfants. Dès l'âge de 3 ans, les petits apprennent sans difficulté à
+les enfants. Dès l'âge de 3 ans, les petits apprennent sans difficulté à
 manipuler son interface claire et intuitive qui comprend des boutons
 identifiés par des étiquettes ainsi que des icônes afin qu'ils puissent les
 reconnaître facilement. Au centre de l'écran se trouve une toile blanche sur
@@ -75,7 +75,7 @@
 le monde entier.</p>
 
 <p>Pour en savoir plus : <a href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>
-répertoire de la FSF</a> [en], <a href="http://tuxpaint.org";> site officiel
+répertoire de la FSF</a> [en], <a href="http://tuxpaint.org";>site officiel
 de Tux Paint</a></p>                                                           
 
 
 <h3>Qui l'utilise et comment</h3>
@@ -109,17 +109,18 @@
 langues moins parlées ont été fournies par les utilisateurs eux-mêmes. Ceci
 car la plupart du temps, les entreprises dont le métier consiste à
 développer des logiciels non libres adoptent des politiques régies par la
-taille du marché : si le marché est trop petit pour assurer un profit, elles
-rechignent en général à investir.</p>
+taille du marché : si le marché est trop réduit pour assurer un profit,
+elles rechignent en général à investir.</p>
 
 <div style="width: 170px; margin: 0px 0px 0px 30px; float: right;">
 
 <a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
 <img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg" 
-alt="Image de la fleur « Appooppan thaady »." /></a>
+alt="Image de l'appooppan thaady." /></a>
 
-<p><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Écoutez</a> un élève 
prononcer
-le nom de la fleur <em>Appooppan thaady</em> en malayalam.</p>
+<p><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Écoutez</a> une élève 
prononcer
+<cite>appooppan thaady</cite>.<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p>
 </div> 
 
 <!-- style -->
@@ -127,31 +128,33 @@
 
 <a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
 <img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg" 
-alt="Image de la fleur « Antoorium »." /></a>
+alt="Image de la fleur d'anthurium." /></a>
 
 <p><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Écoutez</a> un élève prononcer 
le
-nom de la fleur <em>Anthoorium</em> en malayalam.</p>
+nom de la fleur d'anthurium en malayalam.</p>
 </div> 
 
 <!-- style -->
-<p>Un bon exemple de l'application de la liberté logicielle à Tux Paint est 
le
-travail fait par des écoliers de 11 à 12 ans à l'école <a
+<p>Un bon exemple de l'application de la liberté du logiciel à Tux Paint est 
le
+travail fait par des écoliers de 11 à 12 ans à l'école <a
 href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html"><cite>VHSS
-Irimpanam</cite></a><a href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> dans l'état de
-Kerala, en Inde. Le travail a consisté à ajouter aux programmes une série de
-tampons tirés de photos prises par les écoliers eux-mêmes. Ils ont pris des
-clichés de fleurs locales et traité les images numériques avec le programme
-libre de manipulation d'images de GNU, <a href=
+Irimpanam</cite></a><a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> dans l'état de Kerala, en Inde. Le
+travail a consisté à ajouter aux programmes une série de tampons tirés de
+photos prises par les écoliers eux-mêmes. Ils ont pris des clichés de fleurs
+locales et traité les images numériques avec le programme libre de
+manipulation d'images de GNU, <a href=
 "http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a> [en], et ils ont ajouté le
 nom de chaque fleur, en anglais et en malayalam, la langue locale. Et comme
 Tux Paint peut aussi lire des sons, les écoliers se sont enregistrés alors
 qu'ils prononçaient le nom des fleurs en malayalam. Ainsi, quand l'une de
 ces fleurs est choisie pour être tamponnée sur la toile, l'utilisateur voit
-et entend le nom de la fleur en malayalam. <a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Regardez
-et téléchargez la vidéo</a> et <a
-href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">les sous-titres SubRip</a>.<a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p> 
+et entend le nom de la fleur en malayalam. Regardez ou téléchargez <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv";>la vidéo
+sous-titrée en français</a>, ou bien <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv";>la vidéo non
+sous-titrée</a> et les <a
+href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">sous-titres SubRip</a>.</p> 
 
 <p>L'école a aussi tiré profit de la liberté de modifier le programme pour
 traduire l'interface de Tux Paint en malayalam, la langue parlée dans l'État
@@ -192,10 +195,9 @@
 <h4>Remerciements</h4>
 
 <p>Les images de l'interface de Tux Paint en malayalam avec les fleurs
-sauvages, des fleurs <cite>Appoppan thaady</cite> et
-<cite>Anthoorium</cite>, ainsi que les fichiers sonores, ont été aimablement
-fournis par le lycée professionnel d'Irimpanam et sont sous licence
-CC-BY-SA, <a rel="license"
+sauvages, l'<cite>appooppan thaady</cite> et l'anthurium, ainsi que les
+fichiers audio, ont été aimablement fournis par le lycée professionnel
+d'Irimpanam et sont sous licence CC BY-SA, <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr";> Creative
 Commons paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 non
 transposée</a>.</p>
@@ -209,26 +211,16 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Notes de traduction</b><ol>
+<b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Lycée professionnel d'Irimpanam. <a
-href="#TransNote1-rev">&#8593;</a><br/><br/></li>
-<li id="TransNote2">La vidéo contient des sous-titres incrustés, en
-anglais. Voici deux méthodes qui vous permettront de la regarder avec les
-sous-titres en français.<br/><br/>
-Dans les deux cas, téléchargez la vidéo et les sous-titres dans un même
-dossier, et renommez la vidéo en « irimpanam.fr.ogv ».<br/><br/>
-Première méthode, avec VLC (les sous-titres anglais seront cachés par un
-bandeau gris foncé, semi-transparent, sur lequel apparaîtront en jaune les
-sous-titres français) :
-<br/>Dans le menu « Outils > Préférences », onglet « Sous-titres &amp;
-OSD », choisissez les options : Police – FreeSans ; Taille – Normal ;
-Couleur de la police – Jaune ; Effet – Arrière plan, Forcer la position 
des
-sous-titres à 9px.<br/><br/>
-Seconde méthode, avec mplayer2 en ligne de commande (les sous-titres
-apparaîtront dans un bandeau sous la vidéo) :<br/>
-<code>mplayer CHEMIN/VERS/irimpanam.fr.ogv -ass-bottom-margin 75
--ass-use-margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>  <a
-href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2"><cite>Appooppan thaady</cite> est le nom donné en
+malayalam à une graine disséminée par le vent, pourvue d'une aigrette
+sphérique (appelée « pappus » en botanique), très commune au
+Kerala. Appooppanthadi est par ailleurs le nom d'une série de films
+d'animation pour enfants, extrêmement populaire en Inde. <a
+href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -269,7 +261,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:28 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.fr.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- education/education.fr.html 27 Sep 2012 16:52:30 -0000      1.38
+++ education/education.fr.html 6 Oct 2012 08:30:38 -0000       1.39
@@ -82,8 +82,8 @@
 <a
 href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">anglais</a>,
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">espagnol</a> et
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">quelques autres
-langues</a>. 
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">quelques
+autres langues</a>. 
 </p>
 
 <p>
@@ -94,8 +94,8 @@
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt">français</a>,
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">anglais</a>,
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">espagnol</a> et
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">quelques autres
-langues</a>. 
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">quelques
+autres langues</a>. 
 </p>
 
 <!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.fr.ogv -->
@@ -193,7 +193,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:30 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/misc/edu-misc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/edu-misc.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/misc/edu-misc.fr.html     27 Sep 2012 16:52:31 -0000      1.7
+++ education/misc/edu-misc.fr.html     6 Oct 2012 08:30:38 -0000       1.8
@@ -105,11 +105,11 @@
 href="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg">65 ko</a>, <a
 href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">298 ko</a></li>
   
-   <li>Fleur <cite>Appooppanthaady</cite>, jpeg, <a
+   <li><cite>Appooppan thaady</cite>, jpeg, <a
 href="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg">9 ko</a>, <a
 href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">22 ko</a></li>
    
-   <li>Fleur <cite>Anthoorium</cite>, jpeg, <a
+   <li>Fleur d'anthurium, jpeg, <a
 href="/education/misc/anthoorium-sm.jpg">7 ko</a>, <a
 href="/education/misc/anthoorium.jpg">25 ko</a></li>
 </ul>
@@ -177,13 +177,23 @@
 
 <ul> 
   <li><a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>
-Version originale en malayalam sous-titrée en anglais</a>, 40 Mo.</li> 
+Version originale en malayalam, non sous-titrée</a>, 107 Mo.</li> 
 </ul>      
 
+<p>  Autres versions sous-titrées dans les langues suivantes :</p>
+
+    <ul> 
+      <li>sous-titrée en anglais : <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>109 
Mo</a></li> 
+      <li>sous-titrée en français : <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>110 
Mo</a></li> 
+</ul>           
+
+
 <h3 id="transcriptions">Transcriptions et descriptions de vidéos</h3>
 
 <ul>
-<li>Transcriptions de la vidéo de Richard Stallman sur l'éducation :</li>
+<li id="transcription-rms-education">Transcriptions de la vidéo de Richard 
Stallman sur l'éducation :</li>
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order -->
@@ -210,7 +220,7 @@
 <h3 id="subtitles">Sous-titres des vidéos au format SubRip</h3>
 
 <ul>
-<li>Sous-titres de la vidéo de Richard Stallman sur l'éducation :</li>
+<li id="subtitles-rms-education">Sous-titres de la vidéo de Richard Stallman 
sur l'éducation :</li>
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order -->
@@ -223,12 +233,12 @@
 href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">espagnol</a> |
 
 <ul>
-<li>Sous-titres de la vidéo « La liberté en pratique à l'école 
d'Irimpanam » :</li>
+<li id="subtitles-irimpanam">Sous-titres de la vidéo « La liberté en 
pratique à l'école d'Irimpanam » :</li>
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order -->
 <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">anglais</a> | <a
-href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">français</a>
+href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">français</a> |
 
 <h3>Audio</h3>
 
@@ -292,7 +302,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:31 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/misc/po/edu-misc.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/misc/po/edu-misc.fr-en.html       27 Sep 2012 16:52:31 -0000      
1.7
+++ education/misc/po/edu-misc.fr-en.html       6 Oct 2012 08:30:39 -0000       
1.8
@@ -167,14 +167,25 @@
 <p>&rarr; Video &ldquo;Freedom in Practice at Irimpanam School&rdquo;:</p>
 
 <ul> 
-  <li><a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>
-      Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB.</li> 
+  <li><a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv";>
+      Original version in Malayalam without subtitles</a>, 107 MB.</li> 
 </ul>      
 
+<p>&nbsp; Other versions with embedded subtitles in the following 
languages:</p>
+
+    <ul> 
+      <li>English:  
+          <a 
href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>109 
MB</a></li> 
+      <li>French:  
+          <a 
href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv";>110 
MB</a></li> 
+</ul>           
+
+
 <h3 id="transcriptions">Video Transcriptions and Descriptions</h3>
 
 <ul>
-<li>Transcriptions of Richard Stallman's video on education:</li>
+<li id="transcription-rms-education">Transcriptions of Richard Stallman's 
video 
+    on education:</li>
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order --> 
@@ -182,7 +193,8 @@
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt">French</a> |
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt">German</a> |
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt">Italian</a> |
-<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt">Portuguese 
(Brazilian)</a> |   
+<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt">Portuguese 
+   (Brazilian)</a> |   
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a> |
 
 <ul>
@@ -197,7 +209,8 @@
 <h3 id="subtitles">Video Subtitles in SubRip Format</h3>
 
 <ul>
-<li>Subtitles for Richard Stallman's video on education:</li>
+<li id="subtitles-rms-education">Subtitles for Richard Stallman's video on 
+    education:</li>
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order --> 
@@ -209,13 +222,13 @@
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanish</a> |
 
 <ul>
-<li>Subtitles for the video &ldquo;Freedom in Practice at Irimpanam 
-    School&rdquo;:</li>
+<li id="subtitles-irimpanam">Subtitles for the video &ldquo;Freedom in 
Practice 
+at Irimpanam School&rdquo;:</li>
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order --> 
 <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">English</a> |
-<a href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">French</a>
+<a href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">French</a> |
 
 <h3>Audio</h3>
 
@@ -263,7 +276,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:31 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html   27 Sep 2012 16:52:32 
-0000      1.20
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html   6 Oct 2012 08:30:39 
-0000       1.21
@@ -159,18 +159,23 @@
 <a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> in 
 Malayalam, our mother tongue.</p>
 
-<p>Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. 
-Native flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th 
-grade students using the image editing program GIMP.</p> 
-
-<p>The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name 
-of the flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with 
-their own voices the name of the flowers, so when the user selects one 
-of the stamps, she will hear the name of the flower in Malayalam. 
-<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>
-Watch and download the video</a> and <a 
-href="/education/misc/irimpanam.en.srt">the SubRip subtitles</a>.</p> 
+<p>Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native 
+flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade 
students 
+using the image editing program GIMP. The resulting images were then 
integrated 
+in TuxPaint with the name of the flowers written in Malayalam. As a plus, 
+students recorded with their own voices the name of the flowers, so when the 
+user selects one of the stamps, she will hear the name of the flower in 
+Malayalam. A video was recorded to illustrate how it works and how the 
activity 
+was done.</p> 
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise, 
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+ with the name of your language. --> 
 
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Watch and 
download the video</a>. <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Read and 
download the English subtitles in SubRip format</a>.
+</p> 
 
 <p>Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of 
 VHSS Irimpanam <a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";>
@@ -239,7 +244,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:32 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html       27 Sep 2012 16:52:35 
-0000      1.25
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html       6 Oct 2012 08:30:39 
-0000       1.26
@@ -218,7 +218,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:35 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/education.fr-en.html   27 Sep 2012 16:52:38 -0000      1.21
+++ education/po/education.fr-en.html   6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.22
@@ -76,7 +76,8 @@
 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+   other languages</a>. 
 </p>
 
 <p> 
@@ -86,7 +87,8 @@
 SubRip subtitle files are also available for download in
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">English</a>, 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanish</a>, and
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">other languages</a>. 
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">other 
+   languages</a>. 
 </p>
 
 <!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
@@ -165,7 +167,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:38 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     3 Oct 2012 00:30:52 
-0000       1.26
+++ philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     6 Oct 2012 08:30:40 
-0000       1.27
@@ -440,7 +440,8 @@
 accusation de copier. Seules certaines organisations sélectionnées, agréées
 par le gouvernement, étaient habilitées à porter ces accusations : ainsi,
 cette loi aboutissait à abolir Liberté, Égalité, et Fraternité d'un seul
-coup. La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil
+coup.  
+La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil
 constitutionnel.<a name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (Elle
 a été ensuite modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès pour la
 rendre acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée
@@ -1121,7 +1122,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:52 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/dmarti-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/dmarti-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/dmarti-patent.fr.html    27 Sep 2012 16:53:48 -0000      1.23
+++ philosophy/dmarti-patent.fr.html    6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.24
@@ -186,16 +186,16 @@
 compris leurs déplacements. Le montant de l'indemnité journalière correspond
 au prorata journalier du salaire annuel de base en vigueur pour les postes
 de niveau III tels que définis dans l'article 5314 du titre 5 du Code des
-États-Unis <cite>[United States Code]</cite>. Lors des déplacements et de
-l'activité habituelle, chaque membre aura droit au remboursement de ses
-notes de frais, comme l'y autorise l'article 5703 du titre 5 du Code des
-États-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif nécessaire au
-fonctionnement des comités, y compris l'assistance technique. Au sens de
-l'article 202 du titre 18 du Code des États-Unis, les membres sont soumis à
-certaines lois sur l'éthique en tant qu'« agents spéciaux de l'État »
-<cite>[Special Government Agent]</cite>. Les points suivants supposent que
-les membres ne sont pas impliqués dans les comités consultatifs publics plus
-de soixante jours par année civile :
+États-Unis <cite>[United States Code]</cite>. 
+Lors des déplacements et de l'activité habituelle, chaque membre aura droit
+au remboursement de ses notes de frais, comme l'y autorise l'article 5703 du
+titre 5 du Code des États-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif
+nécessaire au fonctionnement des comités, y compris l'assistance
+technique. Au sens de l'article 202 du titre 18 du Code des États-Unis, les
+membres sont soumis à certaines lois sur l'éthique en tant qu'« agents
+spéciaux de l'État » <cite>[Special Government Agent]</cite>. Les points
+suivants supposent que les membres ne sont pas impliqués dans les comités
+consultatifs publics plus de soixante jours par année civile :
 </p>
 
 <ul>
@@ -307,7 +307,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:48 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/new-monopoly.fr.html     27 Sep 2012 16:54:03 -0000      1.25
+++ philosophy/new-monopoly.fr.html     6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.26
@@ -208,6 +208,7 @@
 Internet change très rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999,
 quelle qu'elle soit, serait dangereux.
 
+
 Deux propositions de loi sont envisagées ; HR 354 est particulièrement
 drastique et dangereuse, alors que HR 1858 l'est moins. Si vous avez
 l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de
@@ -278,7 +279,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:03 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nit-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nit-india.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/nit-india.fr.html        27 Sep 2012 16:54:03 -0000      1.27
+++ philosophy/nit-india.fr.html        6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.28
@@ -220,16 +220,17 @@
 vont pas le remarquer, qu'ils ne seront pas capables de le comprendre. Ils
 supposent que vous installerez plusieurs programmes sans savoir lesquels
 auront changé la configuration de votre ordinateur, ou que vous ne saurez
-pas comment les enlever. Naturellement, si c'était du logiciel libre ça
-pourrait s'arranger – j'y reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est
-pire. Parfois les programmes présentent des dispositifs conçus pour vous
-empêcher de faire certaines choses. Les développeurs de logiciel aiment
-parler de la façon dont leurs programmes pourraient faire des choses pour
-vous, mais parfois ils conçoivent des programmes qui vous empêchent de faire
-certaines choses. Ceci est souvent appelé <abbr title="Digital Restrictions
-Management">DRM</abbr> (gestion numérique des restrictions) ; ces programmes
-sont conçus pour vous refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous
-laisser les enregistrer, ou les copier, ou les convertir.
+pas comment les enlever. 
+Naturellement, si c'était du logiciel libre ça pourrait s'arranger – j'y
+reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est pire. Parfois les programmes
+présentent des dispositifs conçus pour vous empêcher de faire certaines
+choses. Les développeurs de logiciel aiment parler de la façon dont leurs
+programmes pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils
+conçoivent des programmes qui vous empêchent de faire certaines choses. Ceci
+est souvent appelé <abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>
+(gestion numérique des restrictions) ; ces programmes sont conçus pour vous
+refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les
+enregistrer, ou les copier, ou les convertir.
 </p>
 
 <p>Encore plus bizarre, il y a un dispositif malveillant dans le programme de
@@ -265,16 +266,17 @@
 programme pour vous en débarrasser. Vous pouvez améliorer le programme. Avec
 du logiciel non libre vous êtes complètement impuissant, mais avec du
 logiciel libre vous avez le pouvoir sur votre ordinateur ; vous le
-contrôlez. Mais la liberté 1 n'est pas suffisante – c'est la liberté
-d'étudier personnellement le code source et ensuite de le modifier pour
-faire ce que vous voulez, c'est la liberté de vous aider vous-même. Pourtant
-la liberté 1 n'est pas suffisante. Non seulement elle ne suffit pas aux
-millions de personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer
-(ils ne savent pas comment étudier personnellement le code source et le
-modifier pour faire ce qu'ils veulent), mais elle n'est pas suffisante non
-plus pour nous, les programmeurs, parce qu'il y a tellement de programmes
-que personne n'a le temps de les étudier tous, de tous les maîtriser, pour
-pouvoir opérer des changements sur chacun d'eux.
+contrôlez. 
+Mais la liberté 1 n'est pas suffisante – c'est la liberté d'étudier
+personnellement le code source et ensuite de le modifier pour faire ce que
+vous voulez, c'est la liberté de vous aider vous-même. Pourtant la liberté 
1
+n'est pas suffisante. Non seulement elle ne suffit pas aux millions de
+personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer (ils ne
+savent pas comment étudier personnellement le code source et le modifier
+pour faire ce qu'ils veulent), mais elle n'est pas suffisante non plus pour
+nous, les programmeurs, parce qu'il y a tellement de programmes que personne
+n'a le temps de les étudier tous, de tous les maîtriser, pour pouvoir opérer
+des changements sur chacun d'eux.
 </p>
 
 <p>Aussi nous devons pouvoir travailler ensemble. Et la liberté 3 est là 
pour
@@ -405,9 +407,9 @@
 et vous dira « Je pourrais en avoir une copie ? », vous serez pris dans un
 dilemme moral où vous devrez choisir entre deux maux. L'un est de faire une
 copie pour aider votre voisin, mais alors vous violez la licence, et l'autre
-est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais voisin. Les
-deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre mal à
-mon avis, c'est de partager avec votre voisin et de violer la licence,
+est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais voisin. 
+Les deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre
+mal à mon avis, c'est de partager avec votre voisin et de violer la licence,
 puisque votre voisin le mérite ; à supposer que cette personne n'ait rien
 fait de mal, ne vous ait pas maltraité, elle mérite votre coopération. Par
 contre celui qui a toujours essayé de vous séparer de vos voisins fait
@@ -473,41 +475,44 @@
 payer un certain prix, vous savez, si le prix est assez bas, s'il est plus
 facile pour eux de payer que d'aller chercher ailleurs et se donner du mal
 pour se procurer une copie gratuite. Il y a des gens qui vendent des copies,
-et qui gagnent de l'argent avec. Mais ils ne peuvent généralement pas
-rançonner les utilisateurs en leur extorquant de l'argent dur à gagner,
-parce qu'à ce moment-là, les utilisateurs se redistribueront les copies
-entre eux. Ils feront cet effort. Donc le logiciel libre ne peut pas être
-utilisé pour extorquer l'argent des autres au point de nuire à la
-société. Mais cela ne signifie pas que l'argent ne change jamais de
-main. Cela ne signifie pas la gratuité. Parfois en Inde, les gens se
-réfèrent au logiciel <cite>Mukth</cite> ou <cite>Swatantra</cite> pour
-souligner que nous ne parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que
-l'économie que les utilisateurs peuvent faire en n'étant pas obligés de
-payer la licence peut être assez importante pour les encourager à utiliser
-l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens pauvres, parce que les
-copies autorisées de logiciel peuvent coûter plus cher que
-l'ordinateur. L'ordinateur peut coûter ceci et les copies autorisées de
-logiciel peuvent coûter cela. Il y a un bon nombre de gens en Inde qui
-pourraient avoir les moyens de se payer un ordinateur, mais probablement pas
-les logiciels parce qu'ils peuvent tout juste se permettre de payer
-l'ordinateur. Aussi, en Inde, le logiciel libre peut faire une grande
-différence en ce qui concerne le nombre de personnes qui peuvent posséder un
-ordinateur et le faire fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, parce que
-bon nombre de gens en Inde utilisent des copies illicites. Je ne pense pas
-que ce soit mal, mais nous pouvons voir que les développeurs de logiciel non
-libre tentent de rendre ceci impossible. Ils ont deux manières différentes
-de le faire. L'une est leur campagne de terreur – vous savez, la menace de
-violer les gens en prison. L'autre, les changements techniques qui peuvent
-empêcher les copies non autorisées de fonctionner, autrement dit
-l'obligation de s'enregistrer pour que le logiciel fonctionne. Vous pouvez
-le voir dans Windows XP, et il va y avoir davantage de mesures de ce type à
-l'avenir. Alors, ce à quoi nous pouvons nous attendre, c'est qu'il va
-devenir de plus en plus difficile de s'en tirer en utilisant des copies
-illicites. Et ça veut dire que l'usage de l'informatique en Inde court au
-désastre, comme les utilisateurs eux-mêmes. Leur train est sur une voie qui
-mène à la catastrophe. Ce que l'Inde doit faire, c'est s'efforcer de
-s'engager sur une autre voie, la voie du logiciel libre, la voie qui échappe
-à ce problème. Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque « organisme
+et qui gagnent de l'argent avec. 
+Mais ils ne peuvent généralement pas rançonner les utilisateurs en leur
+extorquant de l'argent dur à gagner, parce qu'à ce moment-là, les
+utilisateurs se redistribueront les copies entre eux. Ils feront cet
+effort. Donc le logiciel libre ne peut pas être utilisé pour extorquer
+l'argent des autres au point de nuire à la société. Mais cela ne signifie
+pas que l'argent ne change jamais de main. Cela ne signifie pas la
+gratuité. Parfois en Inde, les gens se réfèrent au logiciel
+<cite>Mukth</cite> ou <cite>Swatantra</cite> pour souligner que nous ne
+parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que l'économie que les
+utilisateurs peuvent faire en n'étant pas obligés de payer la licence peut
+être assez importante pour les encourager à utiliser l'ordinateur dans un
+pays qui compte beaucoup de gens pauvres, parce que les copies autorisées de
+logiciel peuvent coûter plus cher que l'ordinateur.
+</p>
+ 
+<p>L'ordinateur peut coûter ceci et les copies autorisées de logiciel peuvent
+coûter cela. Il y a un bon nombre de gens en Inde qui pourraient avoir les
+moyens de se payer un ordinateur, mais probablement pas les logiciels parce
+qu'ils peuvent tout juste se permettre de payer l'ordinateur. Aussi, en
+Inde, le logiciel libre peut faire une grande différence en ce qui concerne
+le nombre de personnes qui peuvent posséder un ordinateur et le faire
+fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, parce que bon nombre de gens en
+Inde utilisent des copies illicites. Je ne pense pas que ce soit mal, mais
+nous pouvons voir que les développeurs de logiciel non libre tentent de
+rendre ceci impossible. Ils ont deux manières différentes de le faire. L'une
+est leur campagne de terreur – vous savez, la menace de violer les gens en
+prison. L'autre, les changements techniques qui peuvent empêcher les copies
+non autorisées de fonctionner, autrement dit l'obligation de s'enregistrer
+pour que le logiciel fonctionne. Vous pouvez le voir dans Windows XP, et il
+va y avoir davantage de mesures de ce type à l'avenir. 
+Alors, ce à quoi nous pouvons nous attendre, c'est qu'il va devenir de plus
+en plus difficile de s'en tirer en utilisant des copies illicites. Et ça
+veut dire que l'usage de l'informatique en Inde court au désastre, comme les
+utilisateurs eux-mêmes. Leur train est sur une voie qui mène à la
+catastrophe. Ce que l'Inde doit faire, c'est s'efforcer de s'engager sur une
+autre voie, la voie du logiciel libre, la voie qui échappe à ce
+problème. Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque « organisme
 gouvernemental »,<a id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a>
 chaque école, chaque organisation, devrait travailler aussi vite que
 possible à faire passer les gens de la voie non libre à la voie libre.
@@ -604,22 +609,22 @@
 système colonialiste. Au lieu d'avoir un pays qui colonise les autres, ce
 sont diverses sociétés qui tentent de coloniser le monde entier. Elles
 utilisent pour cela des tactiques de division et de conquête, en maintenant
-l'usager dans la division et l'impuissance. Et si vous y réfléchissez, c'est
-ce que fait un programme non libre. Il maintient les utilisateurs dans la
-division et l'impuissance. Division parce qu'on vous interdit de distribuer
-des copies aux autres, on vous interdit d'aider votre voisin. Et
-impuissance, parce qu'on ne peut pas obtenir le code source ni le
-modifier. Avec cette politique de division et de conquête, vous constatez
-aussi l'utilisation systématique des [élites]<a id="TransNote7-rev"
-href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> locales pour maintenir tous les autres
-dans le droit chemin. Par exemple, Microsoft fait des offres tarifaires
-spéciales à ceux qui semblent être particulièrement influents, pour obtenir
-d'eux qu'ils utilisent Windows et ainsi maintenir tout le monde dans le
-droit chemin. Les gouvernements sont utilisés de cette façon. Et les écoles
-sont utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde devraient rejeter le
-logiciel non libre, refuser d'être utilisées pour maintenir la population
-dans le « droit chemin » de la domination des développeurs de logiciel non
-libre.
+l'usager dans la division et l'impuissance. 
+Et si vous y réfléchissez, c'est ce que fait un programme non libre. Il
+maintient les utilisateurs dans la division et l'impuissance. Division parce
+qu'on vous interdit de distribuer des copies aux autres, on vous interdit
+d'aider votre voisin. Et impuissance, parce qu'on ne peut pas obtenir le
+code source ni le modifier. Avec cette politique de division et de conquête,
+vous constatez aussi l'utilisation systématique des [élites]<a
+id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> locales pour
+maintenir tous les autres dans le droit chemin. Par exemple, Microsoft fait
+des offres tarifaires spéciales à ceux qui semblent être particulièrement
+influents, pour obtenir d'eux qu'ils utilisent Windows et ainsi maintenir
+tout le monde dans le droit chemin. Les gouvernements sont utilisés de cette
+façon. Et les écoles sont utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde
+devraient rejeter le logiciel non libre, refuser d'être utilisées pour
+maintenir la population dans le « droit chemin » de la domination des
+développeurs de logiciel non libre.
 </p>
 
 <p>Mais il y a deux raisons encore plus fondamentales pour lesquelles les
@@ -652,8 +657,8 @@
 pas à faire ça. Le logiciel non libre vous maintient dans l'obscurité. Mais
 si les écoles d'Inde passaient au logiciel libre, alors elles pourraient
 donner aux étudiants l'occasion d'apprendre à être de bons programmeurs ;
-d'apprendre de la même manière que je l'ai fait moi-même. Dans les
-années 70, j'ai eu une opportunité particulière. J'ai travaillé au
+d'apprendre de la même manière que je l'ai fait moi-même. 
+Dans les années 70, j'ai eu une opportunité particulière. J'ai travaillé 
au
 laboratoire d'IA du MIT. Et là, nous avions notre propre système
 d'exploitation en temps partagé, qui était du logiciel libre. Nous
 partagions avec tout le monde. En fait, nous étions enchantés chaque fois
@@ -695,16 +700,16 @@
 le voir juste après. Je suis sûr que, lorsqu'il a parlé avec elles, cette
 comparaison lui est venue à l'esprit pendant qu'elles essayaient de le
 convaincre de faire telle ou telle chose en lui offrant quelque pot-de-vin
-pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin. Ce qui s'est passé
-au cours de cette réunion, naturellement je ne le sais pas ; parce que je
-n'étais pas là, à sa réunion avec Microsoft. Mais je suis sûr que cette
-analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain effet. En tout cas
-j'espère que ça aura un certain effet sur vous ; j'espère que si quelqu'un
-vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider à maintenir l'Inde
-dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre devoir de dire
-non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le mouvement du
-logiciel libre – où ensemble, nous tissons notre propre code – vous
-comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme.
+pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin. 
+Ce qui s'est passé au cours de cette réunion, naturellement je ne le sais
+pas ; parce que je n'étais pas là, à sa réunion avec Microsoft. Mais je 
suis
+sûr que cette analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain
+effet. En tout cas j'espère que ça aura un certain effet sur vous ; 
j'espère
+que si quelqu'un vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider à
+maintenir l'Inde dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre
+devoir de dire non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le
+mouvement du logiciel libre – où ensemble, nous tissons notre propre code 
–
+vous comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme.
 </p>
 
 <p>Quand vous entendrez quelqu'un vous dire « Quoi ?! Nous avons un bureau 
en
@@ -729,16 +734,16 @@
 moderne qu'on s'était procuré était de signer un contrat où l'on promettait
 de trahir ses voisins. Quelle alternative pouvait-il y avoir ? La seule
 façon d'avoir une alternative, la seule manière d'utiliser un ordinateur en
-toute liberté, était d'écrire un logiciel d'exploitation libre. Alors j'ai
-décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes d'exploitation, 
j'avais
-les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai donc décidé que
-j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je mourrais en essayant
-– vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à ce moment-là, le 
mouvement
-du logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et n'avait aucun ennemi ; nous
-avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai décidé de développer un
-système d'exploitation libre qui serait semblable à Unix, pour qu'il soit
-portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent facile de migrer vers ce
-système d'exploitation qui leur donnait la liberté.
+toute liberté, était d'écrire un logiciel d'exploitation libre. 
+Alors j'ai décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes
+d'exploitation, j'avais les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai
+donc décidé que j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je
+mourrais en essayant – vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à ce
+moment-là, le mouvement du logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et
+n'avait aucun ennemi ; nous avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai
+décidé de développer un système d'exploitation libre qui serait semblable 
à
+Unix, pour qu'il soit portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent
+facile de migrer vers ce système d'exploitation qui leur donnait la liberté.
 </p>
 
 <p>Je me suis dit qu'en le rendant compatible avec un système populaire
@@ -752,9 +757,9 @@
 associé pas mal d'humour, ce qui fait de lui le meilleur mot possible pour
 tous les usages. Je devrais expliquer que GNU (gnou) est le nom d'un animal
 d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Donc, si vous voyez un animal
-souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou. Il y a
-vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT et
-commencé à développer le système GNU. Je n'ai pas tout fait moi-même,
+souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou. 
+Il y a vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT
+et commencé à développer le système GNU. Je n'ai pas tout fait moi-même,
 naturellement ; j'ai aussi essayé de recruter d'autres gens pour m'aider. Et
 progressivement, au cours des années, de plus en plus de gens m'ont
 rejoint. Pendant les années 80, nous n'avions que quelques morceaux du
@@ -834,22 +839,22 @@
 ordinateur est un copieur de logiciel. Et je n'ai besoin d'aucun équipement
 spécial pour pouvoir étudier les plans et les changer. J'ai juste à
 comprendre la programmation ; alors je peux lire le code source aussi
-longtemps que le développeur me laissera en avoir une copie. Mais le
-matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des ordinateurs en
-les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si quelqu'un vous donne
-un puce de <abbr title="Central Processing Unit">CPU</abbr> (unité
-centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de CPU pour faire un autre
-morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il n'existe pas de
-copieur. Maintenant que diriez-vous de le modifier ? Personne ne peut
-modifier une puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est fabriquée. Il y
-a des puces qui sont personnalisables, mais entrer dedans réellement et
-modifier le matériel de la puce, c'est impossible. Pour ce qui est des puces
-personnalisables&hellip; Supposez que ce soit une puce programmable par
-microcode ou un réseau de portes programmables. Le microcode est un
-logiciel, ce n'est pas du matériel. Le modèle de circuit de portes qu'on met
-dans une puce contenant un réseau de portes programmables est logiciel ; ce
-modèle peut être facilement modifié et peut facilement être copié parce 
que
-c'est un logiciel. 
+longtemps que le développeur me laissera en avoir une copie. 
+Mais le matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des
+ordinateurs en les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si
+quelqu'un vous donne un puce de <abbr title="Central Processing
+Unit">CPU</abbr> (unité centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de
+CPU pour faire un autre morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il
+n'existe pas de copieur. Maintenant que diriez-vous de le modifier ?
+Personne ne peut modifier une puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est
+fabriquée. Il y a des puces qui sont personnalisables, mais entrer dedans
+réellement et modifier le matériel de la puce, c'est impossible. Pour ce qui
+est des puces personnalisables&hellip; Supposez que ce soit une puce
+programmable par microcode ou un réseau de portes programmables. Le
+microcode est un logiciel, ce n'est pas du matériel. Le modèle de circuit de
+portes qu'on met dans une puce contenant un réseau de portes programmables
+est logiciel ; ce modèle peut être facilement modifié et peut facilement
+être copié parce que c'est un logiciel. 
 </p>
 
 <p>Cela va vous aider à comprendre comment ces questions se rattachent à
@@ -901,8 +906,8 @@
 de vous espionner. Aussi doit-il être équipé de logiciel libre. Considérez
 par exemple les téléphones portables. Vous ne devriez pas utiliser de
 portable à moins que son logiciel ne soit libre. Il y a vraiment eu des
-fonctionnalités malveillantes dangereuses dans les téléphones portables. Il
-y en a en Europe dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire à
+fonctionnalités malveillantes dangereuses dans les téléphones portables. 
+Il y en a en Europe dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire à
 distance au téléphone de vous écouter. C'est vraiment un dispositif espion
 dans le sens le plus classique. Et si vous avez un portable, savez-vous qui
 pourrait vous espionner à tout moment ? Vous ne savez pas, à moins que le
@@ -988,16 +993,16 @@
 avantageux. Ils n'ont en vue que les valeurs pratiques. Ils disent qu'ils
 ont une conception supérieure&hellip; pardon, un modèle supérieur de
 développement, supérieur dans un sens technique, superficiel, c'est-à-dire
-qu'il produit habituellement un logiciel techniquement meilleur. Mais c'est
-tout ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un impératif
-éthique ; que le logiciel devrait être open source ; que le logiciel à
-source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous devriez vous
-en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison de leur
-mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le dissimuler. Et quand
-on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent et ce que nous
-disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est pourquoi je suis
-toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou mon travail, à
-l'open source.
+qu'il produit habituellement un logiciel techniquement meilleur. 
+Mais c'est tout ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un
+impératif éthique ; que le logiciel devrait être open source ; que le
+logiciel à source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous
+devriez vous en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison
+de leur mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le
+dissimuler. Et quand on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent
+et ce que nous disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est
+pourquoi je suis toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou
+mon travail, à l'open source.
 </p>
 
 <p>Les gens qui ont développé le mouvement open source, les gens dont c'est 
la
@@ -1029,18 +1034,18 @@
 de personnes qui contribuent au logiciel libre et la plupart d'entre elles
 sont bénévoles. De grands programmes ont été développés par des 
bénévoles,
 ce qui montre qu'il n'est pas nécessaire de lever des fonds importants. Il
-n'est pas nécessaire d'avoir de l'argent. Maintenant je suppose que ces
-bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont pas à la rue. Ils doivent avoir
-un travail. Je ne sais pas en quoi consiste ce travail mais souvenez-vous
-que si vous considérez l'emploi en informatique, seule une petite fraction
-concerne la programmation. Il s'agit essentiellement de concevoir des
-logiciels personnalisés, dont seule une petite fraction est destinée à être
-publiée, à être mise à la disposition du public. Donc il y a beaucoup
-d'emplois qui permettent aux gens de gagner leur vie. Ainsi ils peuvent
-passer une partie de leur temps libre à développer notre logiciel
-libre. Cela ne pose pas de problème du moment que nous développons un bon
-nombre de ces logiciels libres. Et nous le faisons. De fait, nous savons que
-ce n'est pas un problème.
+n'est pas nécessaire d'avoir de l'argent. 
+Maintenant je suppose que ces bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont
+pas à la rue. Ils doivent avoir un travail. Je ne sais pas en quoi consiste
+ce travail mais souvenez-vous que si vous considérez l'emploi en
+informatique, seule une petite fraction concerne la programmation. Il s'agit
+essentiellement de concevoir des logiciels personnalisés, dont seule une
+petite fraction est destinée à être publiée, à être mise à la 
disposition du
+public. Donc il y a beaucoup d'emplois qui permettent aux gens de gagner
+leur vie. Ainsi ils peuvent passer une partie de leur temps libre à
+développer notre logiciel libre. Cela ne pose pas de problème du moment que
+nous développons un bon nombre de ces logiciels libres. Et nous le
+faisons. De fait, nous savons que ce n'est pas un problème.
 </p>
 
 <p>Ainsi, les gens qui disent que le logiciel libre ne fonctionnera pas parce
@@ -1088,29 +1093,30 @@
 développent du logiciel non libre devraient être punis, puisque le logiciel
 libre est une contribution à la société mais que le logiciel non libre est
 une magouille pour la coloniser. Et cela mérite une punition, pas une
-récompense. Une autre manière de voir est de réaliser qu'utiliser un
-programme non libre revient à être idiot, ou à manquer d'éthique, ou les
-deux. Ce qui signifie que, pour moi, ce programme non libre pourrait aussi
-bien n'être rien, parce que je ne vais pas l'utiliser. Les gens qui ont une
-éthique, les gens qui tiennent à vivre une vie honnête vont le rejeter de
-toute façon. Ainsi ce programme n'est utilisé que par les nigauds qui n'ont
-pas une conscience très élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons qu'une
-personne me dise : « Je peux seulement développer ce programme si je le
-rends privateur ; c'est la seule manière pour moi de gagner assez d'argent
-pour passer du temps à le développer. » Je ne vais pas lui répondre que 
ça
-ne peut pas être vrai, parce que je ne connais pas sa situation. Si elle dit
-qu'il n'y a aucun moyen de développer ce programme à moins d'être payée à
-plein temps et qu'elle ne sait pas comment faire autrement que de le rendre
-privateur, je ne vais pas lui répondre que c'est faux, parce qu'elle connaît
-sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'est : « Je vous en prie, ne
-développez pas le programme. Développer le programme de cette façon serait
-mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si vous ne le faisiez pas du
-tout. Faites autre chose puisque dans quelques années, tôt ou tard,
-quelqu'un d'autre sera dans une situation différente, quelqu'un qui pourra
-écrire ce programme sans exercer une domination sur les utilisateurs. Et
-nous pouvons nous permettre d'attendre quelques années pour garder notre
-liberté. La liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous pouvons attendre
-quelques années. »
+récompense. 
+Une autre manière de voir est de réaliser qu'utiliser un programme non libre
+revient à être idiot, ou à manquer d'éthique, ou les deux. Ce qui signifie
+que, pour moi, ce programme non libre pourrait aussi bien n'être rien, parce
+que je ne vais pas l'utiliser. Les gens qui ont une éthique, les gens qui
+tiennent à vivre une vie honnête vont le rejeter de toute façon. Ainsi ce
+programme n'est utilisé que par les nigauds qui n'ont pas une conscience
+très élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons qu'une personne me dise : « 
Je
+peux seulement développer ce programme si je le rends privateur ; c'est la
+seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer du temps à le
+développer. » Je ne vais pas lui répondre que ça ne peut pas être vrai,
+parce que je ne connais pas sa situation. 
+Si elle dit qu'il n'y a aucun moyen de développer ce programme à moins
+d'être payée à plein temps et qu'elle ne sait pas comment faire autrement
+que de le rendre privateur, je ne vais pas lui répondre que c'est faux,
+parce qu'elle connaît sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'est :
+« Je vous en prie, ne développez pas le programme. Développer le programme
+de cette façon serait mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si vous
+ne le faisiez pas du tout. Faites autre chose puisque dans quelques années,
+tôt ou tard, quelqu'un d'autre sera dans une situation différente, quelqu'un
+qui pourra écrire ce programme sans exercer une domination sur les
+utilisateurs. Et nous pouvons nous permettre d'attendre quelques années pour
+garder notre liberté. La liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous pouvons
+attendre quelques années. »
 </p>
 
 <p>Bien, question suivante.
@@ -1132,15 +1138,16 @@
 fonds. Vous savez, bien sûr, que ce surcoût provient de ce que nous essayons
 de collecter des fonds substantiels avec ces livres. Mais vous êtes libres
 de les copier et de les modifier. Et vous pourriez même obtenir le code
-source par Internet, le code source pour les livres. Et nous ne sommes plus
-les seuls. Il y a maintenant un mouvement pour les manuels libres. En fait,
-il y a des projets en Inde et ailleurs pour développer du matériel
-pédagogique libre pour le mettre à disposition des écoles. Du matériel
-pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . Parce que le matériel
-pédagogique devrait être libre. Aussi je suggère que vous regardiez le site
-<cite>gnowledge.org</cite>. C'est comme <cite>knowledge</cite> mais
-orthographié avec un « g » au lieu d'un « k ». Et vous verrez l'une 
de ces
-initiatives mise en œuvre par le Pr Nagarjuna à Mumbai.
+source par Internet, le code source pour les livres. 
+Et nous ne sommes plus les seuls. Il y a maintenant un mouvement pour les
+manuels libres. En fait, il y a des projets en Inde et ailleurs pour
+développer du matériel pédagogique libre pour le mettre à disposition des
+écoles. Du matériel pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . Parce
+que le matériel pédagogique devrait être libre. Aussi je suggère que vous
+regardiez le site <cite>gnowledge.org</cite>. C'est comme
+<cite>knowledge</cite> mais orthographié avec un « g » au lieu d'un
+« k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en œuvre par le
+Pr Nagarjuna à Mumbai.
 </p>
 
 <p>En outre, je devrais mentionner l'encyclopédie libre Wikipedia. C'est la
@@ -1201,13 +1208,14 @@
 fois meilleur pour que les gens qui ont l'esprit pratique le
 choisissent. Naturellement, vous pouvez entendre mon mépris dans le terme
 « esprit pratique ». Ce sont des gens qui ne donnent pas de valeur à leur
-liberté. Ce sont des idiots. Un idiot et sa liberté se séparent très
-vite. Mais il y a beaucoup d'idiots, en particulier dans de nombreuses
-organisations où les gens croient qu'ils ne sont pas censés prêter attention
-à l'éthique ni à la liberté ; qu'ils sont seulement censés prêter 
attention
-aux aspects pratiques à court terme, ce qui est une recette pour prendre de
-mauvaises décisions, pour causer du tort à la société. Mais c'est comme ça
-qu'ils sont. Alors pourquoi ces même personnes choisissent-elles parfois le
+liberté. 
+Ce sont des idiots. Un idiot et sa liberté se séparent très vite. Mais il y
+a beaucoup d'idiots, en particulier dans de nombreuses organisations où les
+gens croient qu'ils ne sont pas censés prêter attention à l'éthique ni à 
la
+liberté ; qu'ils sont seulement censés prêter attention aux aspects
+pratiques à court terme, ce qui est une recette pour prendre de mauvaises
+décisions, pour causer du tort à la société. Mais c'est comme ça qu'ils
+sont. Alors pourquoi ces même personnes choisissent-elles parfois le
 logiciel libre ? Parce qu'il a des avantages pratiques. Par exemple, il est
 puissant et il est fiable.
 </p>
@@ -1234,15 +1242,15 @@
 a un certain type d'équilibre&hellip; Je ne sais pas du tout de quoi il veut
 parler, mais rappelez-vous que si une entreprise gagne de l'argent en
 plaçant les gens sous son joug, elle est mauvaise. C'est quelque chose qui
-devrait prendre fin. Il y a beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en
-maltraitant les gens. Ces entreprises sont mauvaises ; elles n'ont pas le
-droit de poursuivre leur activité ; elles méritent qu'on y mette un
-terme. Je ne dirai pas que le logiciel non libre soit le plus grave des
-problèmes. Parce que vous savez, le travail des enfants est très courant
-mais je ne pense pas qu'il consiste à développer du logiciel libre, la
-plupart du temps ; je pense qu'il s'agit d'autre chose. Il y a de nombreuses
-façons pour une entreprise de nuire à la société par son activité. Et nous
-devons mettre un terme à cela.
+devrait prendre fin. 
+Il y a beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en maltraitant les gens. Ces
+entreprises sont mauvaises ; elles n'ont pas le droit de poursuivre leur
+activité ; elles méritent qu'on y mette un terme. Je ne dirai pas que le
+logiciel non libre soit le plus grave des problèmes. Parce que vous savez,
+le travail des enfants est très courant mais je ne pense pas qu'il consiste
+à développer du logiciel libre, la plupart du temps ; je pense qu'il s'agit
+d'autre chose. Il y a de nombreuses façons pour une entreprise de nuire à la
+société par son activité. Et nous devons mettre un terme à cela.
 </p>
 
 <p>Ou prenez Coca-Cola, qui empoisonne les gens tout en asséchant leur
@@ -1414,16 +1422,16 @@
 le programme sur notre plateforme et vous constaterez que vous avez effectué
 des mois de travail basé sur une fonctionnalité que nous n'avons pas. Et
 vous direz : « Oh ! Ça demanderait tellement de travail pour le refaire, 
je
-ne peux pas. » Si bien que votre programme ne fonctionnera sur aucune
-plateforme libre. Du moins pas avant des années, pas avant que nous ayons
-implémenté une solution de rechange pour cette fonctionnalité. Ainsi vous
-devriez utiliser notre plateforme Java libre pour développer. Utilisez la
-plateforme Java de GNU, le compilateur Java de GNU et la bibliothèque GNU
-Classpath. N'utilisez pas les bibliothèques Java de Sun, elles ne sont pas
-libres. De cette façon, si vous commencez à utiliser une fonctionnalité
-standard de Java que nous n'avons pas, vous le découvrirez immédiatement. Et
-vous pourrez choisir une autre manière de résoudre le problème sans perdre
-de temps.</p>
+ne peux pas. » 
+Si bien que votre programme ne fonctionnera sur aucune plateforme libre. Du
+moins pas avant des années, pas avant que nous ayons implémenté une solution
+de rechange pour cette fonctionnalité. Ainsi vous devriez utiliser notre
+plateforme Java libre pour développer. Utilisez la plateforme Java de GNU,
+le compilateur Java de GNU et la bibliothèque GNU Classpath. N'utilisez pas
+les bibliothèques Java de Sun, elles ne sont pas libres. De cette façon, si
+vous commencez à utiliser une fonctionnalité standard de Java que nous
+n'avons pas, vous le découvrirez immédiatement. Et vous pourrez choisir une
+autre manière de résoudre le problème sans perdre de temps.</p>
 
 <p>Question suivante s'il vous plaît.</p>
 
@@ -1598,7 +1606,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:03 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rieti.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rieti.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/rieti.fr.html    3 Oct 2012 00:30:54 -0000       1.30
+++ philosophy/rieti.fr.html    6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.31
@@ -107,15 +107,16 @@
 cruciales, parce qu'elles permettent à un groupe d'utilisateurs de
 travailler ensemble et de faire faire au logiciel ce que, conjointement, ils
 veulent qu'il fasse. Ainsi, vos possibilités ne se limitent pas à le changer
-vous-même, individuellement. Vous et cinquante autres personnes qui voulez
-la même chose, vous pouvez l'obtenir ensemble. Si deux ou trois d'entre vous
-sont des programmeurs, ils peuvent faire les modifications, et ils peuvent
-les distribuer à tous les autres. Vous pouvez tous donner de l'argent et
-payer un programmeur pour faire les changements que vous voulez. Votre
-entreprise peut payer un programmeur pour faire les changements qu'elle
-souhaite. Ensuite, si vous publiez la version améliorée, tout le monde
-pourra l'utiliser. Par conséquent, l'ensemble de la société a le contrôle
-sur ce que fait son logiciel.
+vous-même, individuellement. 
+Vous et cinquante autres personnes qui voulez la même chose, vous pouvez
+l'obtenir ensemble. Si deux ou trois d'entre vous sont des programmeurs, ils
+peuvent faire les modifications, et ils peuvent les distribuer à tous les
+autres. Vous pouvez tous donner de l'argent et payer un programmeur pour
+faire les changements que vous voulez. Votre entreprise peut payer un
+programmeur pour faire les changements qu'elle souhaite. Ensuite, si vous
+publiez la version améliorée, tout le monde pourra l'utiliser. Par
+conséquent, l'ensemble de la société a le contrôle sur ce que fait son
+logiciel.
 </p>
 <p>
 Le logiciel libre est une méthode, une méthode démocratique, pour décider 
du
@@ -150,16 +151,16 @@
 compatibilité. Il en résulte que la plupart des développeurs de logiciel
 libre essaient de toutes leurs forces d'être compatibles. Imaginez ce qui
 arriverait si je créais une modification incompatible dans mon programme et
-que les utilisateurs ne l'aiment pas. Un utilisateur modifierait le
-programme et le rendrait compatible, et alors la plupart des utilisateurs
-préféreraient sa version. Donc sa version deviendrait populaire et la mienne
-serait oubliée. Je ne veux pas que cela arrive, bien sûr. Je veux que les
-gens apprécient et utilisent ma version, alors je vais prendre les devants ;
-je rendrai ma version compatible dès le début, car je veux que les gens la
-préfèrent. C'est pourquoi, dans notre communauté, les développeurs ne
-peuvent pas résister à ce que veulent les utilisateurs. Nous devons les
-suivre, ou les utilisateurs iront où ils veulent et nous laisseront
-derrière.
+que les utilisateurs ne l'aiment pas. 
+Un utilisateur modifierait le programme et le rendrait compatible, et alors
+la plupart des utilisateurs préféreraient sa version. Donc sa version
+deviendrait populaire et la mienne serait oubliée. Je ne veux pas que cela
+arrive, bien sûr. Je veux que les gens apprécient et utilisent ma version,
+alors je vais prendre les devants ; je rendrai ma version compatible dès le
+début, car je veux que les gens la préfèrent. C'est pourquoi, dans notre
+communauté, les développeurs ne peuvent pas résister à ce que veulent les
+utilisateurs. Nous devons les suivre, ou les utilisateurs iront où ils
+veulent et nous laisseront derrière.
 </p>
 <p>
 Mais si vous regardez du côté des développeurs de logiciel non libre, ceux
@@ -381,14 +382,15 @@
 programmes puissants et passionnants, alors vous avez besoin d'encourager
 cet élan chaque fois qu'un enfant le possède. Donc il est important de
 fournir des installations et un environnement social qui favorise ce type
-d'enseignement. Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles utilisent du
-logiciel libre ; quand un élève commence à poser la question « Comment
-est-ce que cela fonctionne en fait ? » le professeur peut dire « C'est 
fait
-par le programme Fubar. Tu peux trouver le code source du programme Fubar
-ici. Lis-le et vois par toi-même comment il fonctionne. » Puis, si un 
élève
-dit « Vous savez, j'ai une idée pour l'améliorer » le professeur peut 
dire
-«  Pourquoi ne pas essayer ? Essaie de l'écrire. Fais le changement dans le
-programme Fubar pour modifier cette fonctionnalité. »
+d'enseignement. 
+Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles utilisent du logiciel libre ;
+quand un élève commence à poser la question « Comment est-ce que cela
+fonctionne en fait ? » le professeur peut dire « C'est fait par le 
programme
+Fubar. Tu peux trouver le code source du programme Fubar ici. Lis-le et vois
+par toi-même comment il fonctionne. » Puis, si un élève dit « Vous 
savez,
+j'ai une idée pour l'améliorer » le professeur peut dire «  Pourquoi ne 
pas
+essayer ? Essaie de l'écrire. Fais le changement dans le programme Fubar
+pour modifier cette fonctionnalité. »
 </p>
 <p>
 Pour apprendre à être un bon écrivain, vous devez lire beaucoup et écrire
@@ -412,14 +414,15 @@
 l'époque, je n'aurais pas pu écrire tout un système d'exploitation
 moi-même. Je n'aurais pas pu écrire ces programmes à partir de zéro, mais 
je
 pouvais les lire et leur ajouter une fonctionnalité, puis une autre, et une
-autre, et encore une autre. Chaque semaine, j'ajoutais une fonctionnalité
-nouvelle à un programme. En faisant cela de nombreuses fois, j'ai développé
-mes compétences. Dans les années 70, on n'avait cette d'opportunité que 
dans
-un endroit très particulier. Mais aujourd'hui, on peut donner cette
-opportunité à chacun. Tout ce dont on a besoin, c'est d'un PC exécutant le
-système GNU/Linux avec le code source. Ainsi vous pouvez facilement
-encourager les adolescents japonais, ceux d'entre eux qui sont fascinés par
-les ordinateurs, à devenir de bons programmeurs.
+autre, et encore une autre. 
+Chaque semaine, j'ajoutais une fonctionnalité nouvelle à un programme. En
+faisant cela de nombreuses fois, j'ai développé mes compétences. Dans les
+années 70, on n'avait cette d'opportunité que dans un endroit très
+particulier. Mais aujourd'hui, on peut donner cette opportunité à
+chacun. Tout ce dont on a besoin, c'est d'un PC exécutant le système
+GNU/Linux avec le code source. Ainsi vous pouvez facilement encourager les
+adolescents japonais, ceux d'entre eux qui sont fascinés par les
+ordinateurs, à devenir de bons programmeurs.
 </p>
 <p>
 J'ai un ami qui était professeur de lycée dans les années 80, et qui
@@ -461,13 +464,13 @@
 établissement d'enseignement et nous sommes là pour que les gens apprennent
 l'informatique. Aussi, nous avons une règle : chaque fois qu'un logiciel est
 installé sur un système, le code source doit être affiché de sorte que les
-gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne. » Un des
-employés a écrit un programme et commença à le vendre comme logiciel non
-libre. Il ne vendait pas ces copies comme je le faisais ; il restreignait
-les utilisateurs. Mais il offrit à l'école une copie gratuite, et les
-personnes en charge de la salle informatique dirent alors : « Non, nous
-n'installerons pas ceci ici car notre règle est que le code source doit être
-affiché. Si vous ne nous laissez pas afficher le code source de ce
+gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne. » 
+Un des employés a écrit un programme et commença à le vendre comme logiciel
+non libre. Il ne vendait pas ces copies comme je le faisais ; il
+restreignait les utilisateurs. Mais il offrit à l'école une copie gratuite,
+et les personnes en charge de la salle informatique dirent alors : « Non,
+nous n'installerons pas ceci ici car notre règle est que le code source doit
+être affiché. Si vous ne nous laissez pas afficher le code source de ce
 programme, nous n'utiliserons pas votre programme. » Cela m'a inspiré parce
 que c'était une volonté de renoncer à la commodité pour le bien de quelque
 chose de plus important qui est la mission d'une école : l'éducation.
@@ -591,7 +594,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-hack.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-hack.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/rms-hack.fr.html 27 Sep 2012 16:54:25 -0000      1.27
+++ philosophy/rms-hack.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.28
@@ -294,7 +294,7 @@
 <p><b>TV</b> : Prenons un exemple, ici. Je constate qu'un développeur de
 logiciel libre peut gagner sa vie en réalisant des logiciels libres car les
 gens paieront pour le logiciel, les manuels, le bonheur de faire partie de
-la communauté, etc. Je ne pense pas que cela soit impossible. Cela vaut
+la communauté, etc. Je ne pense pas que ce soit impossible. Cela vaut
 peut-être pour certains musiciens, même pour des scientifiques, etc. Mais
 qu'en est-il d'un écrivain, d'un poète ou d'un musicien qui travaille dans
 un espace linguistique limité ; disons, le finnois. Faire du logiciel, de la
@@ -352,10 +352,10 @@
 les droits des travailleurs et le niveau de vie de la population en sont
 régulièrement écartés. Le résultat est un transfert important de la 
richesse
 du peuple vers les propriétaires des entreprises. Paradoxalement, cela
-semble aussi s'accompagner d'une réduction de la croissance. La meilleure
-manière de comprendre la « mondialisation » d'aujourd'hui, c'est de la 
voir
-comme un système de transfert de pouvoir des gouvernements démocratiques
-vers le monde des affaires, système qui n'est global que par
+semble aussi s'accompagner d'une réduction de la croissance. 
+La meilleure manière de comprendre la « mondialisation » d'aujourd'hui,
+c'est de la voir comme un système de transfert de pouvoir des gouvernements
+démocratiques vers le monde des affaires, système qui n'est global que par
 accident. L'élimination des barrières commerciales pourrait être une bonne
 chose si elle s'accompagnait de standards mondiaux pour le travail et
 l'environnement, le système de santé, le salaire minimal (même si non
@@ -577,7 +577,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:25 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-kol.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-kol.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/rms-kol.fr.html  27 Sep 2012 16:54:25 -0000      1.24
+++ philosophy/rms-kol.fr.html  6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.25
@@ -78,15 +78,16 @@
 sociale ou environnementale. Tous les traités de libre-échange ne font pas
 cela explicitement ; ils le font implicitement. Les entreprises peuvent
 menacer de déménager ailleurs, et elles utilisent effectivement cette
-menace. C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne avec les
-brevets logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il
-ne les soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut
-suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez
-une mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous
-l'autorisez à acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la
-santé publique, le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les
-traités de libre-échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour la
-liberté, pour la santé et pour la vie des gens.</p>
+menace. 
+C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne avec les brevets
+logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il ne les
+soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut suffisante
+pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une
+mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous 
l'autorisez à
+acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la santé publique,
+le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les traités de
+libre-échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour la liberté,
+pour la santé et pour la vie des gens.</p>
 
 <p>Je n'accepte pas le terme « propriété intellectuelle ». Sa 
formulation même
 est trompeuse et prête à confusion. Ce terme parle de techniques et d'œuvres
@@ -96,8 +97,8 @@
 globalement. Le droit du copyright, celui des brevets et celui des marques
 sont très différents. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs
 universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme « propriété
-intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque
-sujet. Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and
+intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque sujet. 
+Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and
 Trade">GATT</abbr><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
 et l'<abbr title="Aspects des droits de propriété intellectuelle qui
 touchent au commerce">ADPIC</abbr> devraient être en fait appelés 
@@ -156,9 +157,10 @@
 programmeurs-nés. Si vous utilisez des logiciels privateurs, l'enseignant
 dit : « Je ne sais pas. Vous n'êtes pas autorisés à le savoir, c'est un
 secret. » L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser
-le lire entièrement. Ils apprendront alors à être de bons programmeurs. Mais
-la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner à 
être
-de bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur
+le lire entièrement. Ils apprendront alors à être de vraiment bons
+programmeurs. 
+Mais la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner à
+être de bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur
 prochain. Ceci doit être enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple :
 « Si vous amenez un logiciel en classe, vous devez le partager avec les
 autres, ou ne l'amenez pas. » Les écoles doivent suivre leurs propres
@@ -252,7 +254,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:25 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/software-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/software-patents.fr.html 3 Oct 2012 00:30:54 -0000       1.31
+++ philosophy/software-patents.fr.html 6 Oct 2012 08:30:43 -0000       1.32
@@ -147,13 +147,12 @@
 Il y a une autre raison : ce système ressemble beaucoup à une loterie car
 seule une fraction ténue des brevets profite effectivement à leurs
 détenteurs. En fait, le journal <a
-href="http://www.highbeam.com/doc/1G1-8880236.html";>The Economist</a> l'a
-une fois comparé à une loterie chronophage. Si vous avez déjà vu des
-publicités pour des loteries, elles vous invitent toujours à penser que vous
-allez gagner. Elles ne vous suggèrent pas que vous aller perdre, même s'il
-est bien plus probable de perdre. Il en est de même avec les publicités pour
-le système de brevets. Elles vous invitent toujours à penser que vous
-gagnerez.
+href="http://www.economist.com/node/21526370";>The Economist</a> l'a une fois
+comparé à une loterie chronophage. Si vous avez déjà vu des publicités 
pour
+des loteries, elles vous invitent toujours à penser que vous allez
+gagner. Elles ne vous suggèrent pas que vous aller perdre, même s'il est
+bien plus probable de perdre. Il en est de même avec les publicités pour le
+système de brevets. Elles vous invitent toujours à penser que vous gagnerez.
 </p>
 
 <p>
@@ -1097,7 +1096,7 @@
 Munich qui avait mis en place l'<a
 href="http://www.epo.org/index_fr.html";>Office européen des brevets</a>. Ce
 traité a une <a
-href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/2010/f/ar52.html#A52";>clause
+href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html";>clause
 disant que le logiciel n'est pas brevetable</a>. Ces pressions visaient à
 l'amender pour autoriser les brevets logiciels. Mais la communauté s'en
 aperçut. Ce furent en fait les développeurs et les utilisateurs de logiciel
@@ -1317,7 +1316,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallman-mec-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/stallman-mec-india.fr.html       3 Oct 2012 00:30:54 -0000       
1.15
+++ philosophy/stallman-mec-india.fr.html       6 Oct 2012 08:30:43 -0000       
1.16
@@ -13,7 +13,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-mec-india.translist" -->
 <h2>Le danger des brevets logiciels</h2> 
  
-<p class="center"> <em>Conférence de Richard M. Stallman<br /> au </em>Model 
Engineering College<em> du Gouvernement de Kerala, Inde, en
+<p class="center"> <em>Conférence de Richard M. Stallman<br /> au </em>Model 
Engineering College<em> du Gouvernement du Kerala, Inde, en
 2001</em></p> 
  
 <p>(Un <a
@@ -2322,7 +2322,7 @@
  <p> <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour : 
  
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $ 
+$Date: 2012/10/06 08:30:43 $ 
  
 <!-- timestamp end -->
 </p> 

Index: philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html       4 Oct 
2012 00:29:22 -0000       1.1
+++ philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html       6 Oct 
2012 08:30:43 -0000       1.2
@@ -39,8 +39,8 @@
 fiabilité, plus de flexibilité », cette promesse n'est pas toujours
 honorée. Bien que nous ne le mettions pas souvent en avant, tout utilisateur
 d'un logiciel libre aux premiers stades de son développement peut expliquer
-que le logiciel libre n'est pas toujours aussi pratique, sur le plan
-purement fonctionnel, que ses concurrents privateurs.<a id="TransNote1-rev"
+que ce logiciel n'est pas toujours aussi pratique, sur le plan purement
+fonctionnel, que ses concurrents privateurs.<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Un logiciel libre est parfois de piètre
 qualité. Il n'est pas toujours très fiable. La souplesse lui fait parfois
 défaut. Si les gens prennent les arguments en faveur de l'open source au
@@ -48,14 +48,15 @@
 « promesses » et conclure que des outils privateurs seraient un meilleur
 choix. Il n'y a aucune raison pour que nous fassions de même.</p>
 
-<p>Richard Stallman parle de cela dans son article <a
+<p>Richard Stallman parle de cela dans son article « <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pourquoi l'open source
-passe à côté du problème</a> lorsqu'il explique : « L'open source repose 
sur
-l'idée qu'en permettant aux utilisateurs de changer et redistribuer le
-logiciel, celui-ci en sortira plus puissant et plus fiable. Mais cela n'est
-pas garanti. Les développeurs de logiciels privateurs ne sont pas forcément
-incompétents. Parfois ils produisent un programme qui est puissant et
-fiable, même s'il ne respecte pas la liberté de l'utilisateur. »</p>
+passe à côté du problème que soulève le logiciel libre</a> » lorsqu'il
+explique : « L'open source repose sur l'idée qu'en permettant aux
+utilisateurs de changer et redistribuer le logiciel, celui-ci en sortira
+plus puissant et plus fiable. Mais cela n'est pas garanti. Les développeurs
+de logiciels privateurs ne sont pas forcément incompétents. Parfois ils
+produisent un programme qui est puissant et fiable, même s'il ne respecte
+pas la liberté de l'utilisateur. »</p>
 
 <p>Pour l'open source, la mauvaise qualité d'un logiciel est un problème à
 analyser ou une raison de fuir ce logiciel. Pour le libre, c'est un problème
@@ -68,60 +69,60 @@
 <p>Bien évidemment, tout logiciel libre doit commencer quelque part. Un 
nouveau
 programme, par exemple, a peu de chances d'offrir plus de fonctionnalités
 qu'un programme privateur déjà établi. Un projet commence avec de nombreux
-bogues et s'améliore avec le temps. Même si les partisans de l'open source
+bogues et s'améliore avec le temps. Alors que les partisans de l'open source
 peuvent argumenter qu'un projet deviendra utile avec du temps et un peu de
-chance, un projet de logiciel libre représente une importante contribution
-dès le premier jour pour un partisan du libre. Chaque logiciel qui donne aux
+chance, un projet libre représente pour les partisans du logiciel libre une
+importante contribution, dès le premier jour. Chaque logiciel qui donne aux
 utilisateurs le contrôle sur leur technologie est un pas en
 avant. L'amélioration en qualité due à la maturation d'un projet n'est que
 la cerise sur le gâteau.</p>
 
 <p>Un second point, peut-être plus accablant encore, est que le processus de
-développement collaboratif, distribué, entre pairs, au cœur de la 
définition
-de l'open source ne se retrouve que rarement en pratique dans le
-développement de la majorité des projets sous licence libre (ou « open
-source »).</p>
+développement collaboratif, distribué, évalué par les pairs, qui est au 
cœur
+de la définition de l'open source, ne ressemble que de loin à la manière
+dont sont développés en pratique la plupart des projets sous licence libre
+(ou « open source »).</p>
 
-<p>Plusieurs études universitaires sur les sites d'hébergement de logiciels
-libres <a href="http://sf.net";>SourceForge</a> et <a
+<p>Plusieurs études universitaires menées sur les sites d'hébergement de
+logiciels libres <a href="http://sf.net";>SourceForge</a> et <a
 href="http://sv.gnu.org";>Savannah</a> ont démontré ce que beaucoup de
 développeurs de logiciels libres ayant mis en ligne une base de code savent
-déjà : la grande majorité des projets de logiciel libre ne sont pas
-particulièrement collaboratifs. Le nombre médian de contributeurs à un
-projet de logiciel libre sur SourceForge ? Un. Un développeur solitaire. Les
-projets de SourceForge du quatre-vingt-quinzième centile en termes de nombre
-de participants n'ont que cinq contributeurs. Plus de la moitié de ces
-projets de logiciel libre, et même la plupart des projets qui ont fait
-plusieurs versions à succès et ont été téléchargés fréquemment sont le
-travail d'un seul développeur avec un peu d'aide de l'extérieur.</p>
+déjà : la grande majorité des projets libres ne sont pas particulièrement
+collaboratifs. Le nombre médian de contributeurs à un projet de logiciel
+libre sur SourceForge ? Un. Un développeur solitaire. Les projets de
+SourceForge du quatre-vingt-quinzième centile en termes de nombre de
+participants n'ont que cinq contributeurs. Plus de la moitié de ces projets
+libres, et même la plupart des projets qui ont fait plusieurs versions à
+succès et ont été téléchargés fréquemment sont l'œuvre d'un seul 
développeur
+avec un peu d'aide de l'extérieur.</p>
 
 <p>En insistant sur la puissance du développement collaboratif et de
 « l'évaluation décentralisée par les pairs », l'approche open source 
semble
 ne pas avoir grand chose à dire, dans la majorité des cas, sur les raisons
-pour lesquelles on devrait contribuer à un projet de logiciel libre ou se
-servir d'un logiciel en développement. Puisque les avantages supposés de la
+pour lesquelles on devrait contribuer à un projet libre ou se servir d'un
+logiciel en développement. Puisque les avantages supposés de la
 collaboration ne peuvent être constatés quand il n'y a pas de collaboration,
 la grande majorité des projets de développement libres n'ont pas d'avantage
 technique sur leurs concurrents privateurs.</p>
 
 <p>Pour les partisans du logiciel libre, ces mêmes projets sont tous vus comme
-des succès importants. Comme chaque élément de logiciel libre respecte la
-liberté de ses utilisateurs, les partisans du libre peuvent argumenter que
-chaque morceau de logiciel libre possède au départ un avantage éthique
-intrinsèque sur les concurrents privateurs – même sur ceux qui proposent
-plus de fonctionnalités. En insistant sur la liberté plutôt que sur les
-avantages pratiques, la défense du logiciel libre est ancrée dans la 
réalité
-technique d'une façon qui manque souvent à l'open source. Quand le logiciel
-libre est meilleur, nous pouvons nous en réjouir. Quand il ne l'est pas,
-nous n'avons pas à considérer cela comme une attaque dirigée contre lui ni
-même comme un argument valable contre l'utilisation du logiciel en 
question.</p>
+des succès importants. Comme chaque logiciel libre respecte la liberté de
+ses utilisateurs, les partisans du libre peuvent argumenter qu'il possède au
+départ un avantage éthique intrinsèque sur les concurrents privateurs – 
même
+sur ceux qui proposent plus de fonctionnalités. En insistant sur la liberté
+plutôt que sur les avantages pratiques, la défense du logiciel libre est
+ancrée dans la réalité technique d'une façon qui manque souvent à l'open
+source. Quand le logiciel libre est meilleur, nous pouvons nous en
+réjouir. Quand il ne l'est pas, nous n'avons pas à considérer cela comme une
+attaque dirigée contre lui ni même comme un argument valable contre
+l'utilisation du logiciel en question.</p>
 
 <p>Les partisans de l'open source doivent défendre leur thèse selon laquelle 
le
 logiciel développé librement devrait, ou devra avec le temps, être meilleur
 que le logiciel privateur. Les militants du logiciel libre peuvent quant à
 eux demander : « Comment peut-on rendre le logiciel libre meilleur ? » 
Dans
-le cadre du logiciel libre, les logiciels de haute qualité existent comme un
-moyen plutôt que comme une fin en soi. Les développeurs de logiciel libre
+le cadre du libre, les logiciels de haute qualité existent comme un moyen
+plutôt que comme une fin en soi. Les développeurs de logiciels libres
 doivent s'efforcer de créer des logiciels fonctionnels, flexibles, qui
 servent bien leurs utilisateurs. Mais ceci n'est pas le seul moyen de
 progresser vers la réalisation d'un objectif qui est à la fois plus simple
@@ -198,7 +199,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/04 00:29:22 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html     27 Sep 2012 
16:54:43 -0000      1.28
+++ philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html     6 Oct 2012 
08:30:43 -0000       1.29
@@ -52,15 +52,16 @@
 de jargon juridique, qui soient au minimum neutres, ou mieux, porteurs de
 significations que le public puisse identifier. Ainsi les « détenteurs de
 droits » doivent devenir des peintres, des écrivains, des sculpteurs, des
-musiciens. Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non
-spécialisés, ce sont des termes comme « culture », « créativité »,
-« information », « divertissement », « diversité culturelle », 
« héritage
-culturel », « récompense à la créativité », « enrichissement 
culturel ». Et
-quand nous parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », « 
branché » et
-« cool » trouveront un écho. Nous devons aussi trouver les bons slogans. 
À
-l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel que nous
-avons sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et 
respectons
-leurs créations. »<a id="TransNote1-rev" 
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
+musiciens.  
+Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non spécialisés, ce sont
+des termes comme « culture », « créativité », « information »,
+« divertissement », « diversité culturelle », « héritage culturel 
»,
+« récompense à la créativité », « enrichissement culturel ». Et 
quand nous
+parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », « branché » et 
« cool »
+trouveront un écho. Nous devons aussi trouver les bons slogans. À l'OMPI,
+nous avons inventé un slogan pour un festival culturel que nous avons
+sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et respectons 
leurs
+créations. »<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
 
 <p>De la même manière, dans nos messages de sensibilisation adressés au 
public,
 il est mieux d'éviter des termes comme « industries du droit
@@ -156,7 +157,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:43 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       3 Oct 2012 
00:30:55 -0000       1.26
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       6 Oct 2012 
08:30:44 -0000       1.27
@@ -402,7 +402,8 @@
 of copying.  Only certain selected, government-approved organizations
 were empowered to make such accusations; thus, this law meant to
 abolish Libert&eacute;, Egalit&eacute;, and Fraternit&eacute; with one
-blow.  The law was rejected as unconstitutional by the Constitutional
+blow.  
+<span class="gnun-split"></span>The law was rejected as unconstitutional by 
the Constitutional
 Council.<a name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a>  (It was
 subsequently changed, introducing a sham trial, to make it acceptable.)  A
 similar law in New Zealand was withdrawn this year after public
@@ -1030,7 +1031,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:55 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html      27 Sep 2012 16:54:59 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html      6 Oct 2012 08:30:44 -0000       
1.18
@@ -175,7 +175,8 @@
 or engaged in the business of that Advisory Committee. The rate of
 compensation is the daily equivalent of the annual rate of basic pay
 in effect for level III of the Executive Schedule under section 5314
-of title 5, United States Code. While away from home or regular place
+of title 5, United States Code. 
+<span class="gnun-split"></span>While away from home or regular place
 of business, each member will be allowed travel expenses, including
 per diem in lieu of subsistence, as authorized by Section 5703 of
 Title 5, United States Code. The USPTO will provide the necessary
@@ -277,7 +278,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:59 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       27 Sep 2012 16:55:40 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       6 Oct 2012 08:30:44 -0000       
1.18
@@ -187,7 +187,7 @@
 premature; the Internet is changing very fast, and passing any law
 about this issue in 1999 would be foolish.
 
-
+<span class="gnun-split"></span>
 Multiple alternatives are being considered for this bill; HR 354 is
 especially drastic and dangerous, while HR 1858 is less so.  If you
 have a chance to vote on the choice between them, please choose HR
@@ -237,7 +237,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:40 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nit-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/nit-india.fr-en.html  27 Sep 2012 16:55:40 -0000      1.17
+++ philosophy/po/nit-india.fr-en.html  6 Oct 2012 08:30:44 -0000       1.18
@@ -198,7 +198,8 @@
 display these ads. They figure that most of the users won't notice,
 they won't will be able to figure out. They figure you will install
 several programs and you won't know which one changed your computer's
-configuration. Or that you won't know how to undo it. Of course, if it
+configuration. Or that you won't know how to undo it. 
+<span class="gnun-split"></span>Of course, if it
 were free software this could be fixed. I will get to that in a
 minute. But sometimes they get even worse. Sometimes programs have
 features designed to stop you from doing things. Software developers
@@ -239,7 +240,8 @@
 way you can find it, and then you can fix the program to get rid of
 it. You can make the program better. With non-free software you are
 just helpless. But with free software you have power over your
-computer. You are in control. But freedom one is not enough. Freedom
+computer. You are in control. 
+<span class="gnun-split"></span>But freedom one is not enough. Freedom
 one is the freedom, to personally study the source code and then
 change it to do what you want. That is the freedom to help
 yourself. But freedom one is not enough, because first of all there
@@ -357,7 +359,8 @@
 but helping your neighbor is good and must be encouraged and what does
 it mean when the start making harsh punishments for people who share
 with their neighbors. How much fear is it going to take before people
-are too scared to help their neighbors. Do you want to be living in a
+are too scared to help their neighbors. 
+<span class="gnun-split"></span>Do you want to be living in a
 society filled with this level of terror. The only &hellip; for what
 they are doing is terror campaign. In 2 countries so far in Argentina
 and then in Germany, these companies, the developers of non-free
@@ -378,7 +381,8 @@
 I have a copy of this program. You are now in a moral dilemma, where
 you have to choose between two evils. One evil is make a copy help
 your neighbor, but you violate the license, the other evil is you
-follow the license but you are a bad neighbor. They are both wrong, so
+follow the license but you are a bad neighbor. 
+<span class="gnun-split"></span>They are both wrong, so
 you have to choose the lesser evil, the lesser evil in my opinion is
 to share with your neighbor and violate the license. Because your
 neigh deserves&hellip; presuming this person had done nothing wrong,
@@ -444,7 +448,8 @@
 copy. They might pay a certain amount you know if the price is small
 enough, if it is easier them for them to pay it, than to go hunt
 around and go to the trouble of getting a copy gratis. There are
-people sell copies, and they make some money with it. But people
+people sell copies, and they make some money with it. 
+<span class="gnun-split"></span>But people
 generally can't do is hold the users to ransom, squeezing a lots of
 painful money out of them, because at that point the users will
 redistribute copies to each other, they will make the effort. So free
@@ -456,7 +461,10 @@
 because they are not forced to pay for permission, can be important
 for encouraging computer use, in a country with lots of poor people,
 because authorized copies of the software can cost more than the
-computer. Now the computer can cost this much and the authorized
+computer.
+</p>
+ 
+<p>Now the computer can cost this much and the authorized
 copies of software can cost this much. Well, there are lots of people
 in India who might be able to afford the computer, but couldn't
 possibly afford the software, because they can just barely afford a
@@ -469,7 +477,8 @@
 rape people in prison, and the other one is technical changes that can
 prevent the unauthorized copies from running, making people register
 in order for the software to run, you can see this in Windows XP, and
-there are more such measures coming. So what we can expect is, that it
+there are more such measures coming. 
+<span class="gnun-split"></span>So what we can expect is, that it
 would be harder and harder in India to get by using unauthorized
 copies. And that means computer use in India and computer users in
 India are heading for a train wreck. They are on a course that leads
@@ -572,7 +581,8 @@
 non-free software is a system of colonialism. The developers&hellip;
 Instead of one country colonizing another, it is various companies
 trying to colonize the whole world. And they do this, using divide
-conquer tactics. Keeping the user divided and helpless. And if you
+conquer tactics. Keeping the user divided and helpless. 
+<span class="gnun-split"></span>And if you
 think about it, that is what a non-free program does, it keeps the
 users divided and helpless. Divided, because you are forbidden to
 distribute copies to other people, forbidden to help your
@@ -617,7 +627,8 @@
 this. Non-free software just keeps you in the dark. But if the schools
 of India switched to free software, then they can offer the students
 the opportunity to learn to be good programmers. To learn the same way
-I learnt. In the 1970s, I had a special opportunity. I worked at the
+I learnt. 
+<span class="gnun-split"></span>In the 1970s, I had a special opportunity. I 
worked at the
 AI lab at <abbr>MIT</abbr>. And there, we had our own time sharing
 system, which was free software. We would share with anybody. In fact,
 we were delighted anytime when somebody was interested in any part of
@@ -656,7 +667,8 @@
 some people from Microsoft were waiting to see him next. I am sure
 when he spoke with them&hellip; that this comparison will go through
 his mind, as they try to convince him to do something or other, as
-they offered some kind of inducement to help keep India inline. What
+they offered some kind of inducement to help keep India inline. 
+<span class="gnun-split"></span>What
 happened in that meeting, of course I don't know; because I wasn't
 there in his subsequent meeting with Microsoft. But I'm sure with this
 analogy running through his minds, he would have had some effect and I
@@ -687,7 +699,8 @@
 way you can get a modern computer and run it was to sign a contract
 promising to betray your neighbors. How could there be an alternative?
 The only way to have an alternative, the only way to use a computer
-and within freedom, was to write a free operating system. So I decided
+and within freedom, was to write a free operating system. 
+<span class="gnun-split"></span>So I decided
 I would do that. I was an operating system developer, I've the skills
 to undertake this project. So I decided I would write free operating
 system, or die trying, presumably of old age. Because at that time,
@@ -710,7 +723,8 @@
 the best possible name for anything. I should explain that the word
 GNU is the name of an animal that was in Africa. We use the animal as
 our symbol. So if you see a smiling animal with some horns that is
-associated with our software, that's a gnu. So 20 years and 1 month
+associated with our software, that's a gnu. 
+<span class="gnun-split"></span>So 20 years and 1 month
 ago, in January 1984, I quit my job at <abbr>MIT</abbr> and began
 developing the GNU system. I didn't do it all myself, of course, I was
 also trying to recruit other people to help and gradually over the
@@ -788,7 +802,8 @@
 every computer is a copier for software. And I don't need any special
 facilities to be able to study the plans and change them. I just need
 to understand programming. Then I can read the source code, as long as
-the developer will let me have a copy of the source code. But hardware
+the developer will let me have a copy of the source code. 
+<span class="gnun-split"></span>But hardware
 isn't made by copying. You don't make computers, by putting them into
 a universal copier. You know, if somebody gives you one CPU chip, you
 can't copy that CPU chip to make another identical chip. Nobody can do
@@ -851,7 +866,8 @@
 you don't know whether it is spying on you. So, it has to be free
 software. Consider for instance, portable phones. You shouldn't use a
 portable, unless the software is free. There really have been
-dangerous malicious features, in portable phones. There are portable
+dangerous malicious features, in portable phones. 
+<span class="gnun-split"></span>There are portable
 phones in Europe which have this feature, that somebody can remotely
 tell the phone to listen to you. It really is a spy device, in the
 most classical sense. And if you have a portable phone, do you know
@@ -938,7 +954,8 @@
 sight practical values only. They say that they have a superior
 design&hellip; sorry a superior development model &mdash; superior in
 its shallow technical sense, that it usually produces technically
-better software. But that's the most they will say. They won't say
+better software. 
+<span class="gnun-split"></span>But that's the most they will say. They won't 
say
 that this is an ethical imperative, they won't say that software
 should be open source, they won't say that closed source software is
 an attempt to colonize you and you should escape. They won't say
@@ -976,7 +993,8 @@
 it. There are about a million people contributing to the free software
 and most of them are volunteers. Large programs has been developed by
 volunteers, which proves that its not necessary to raise a lot of
-money. It's not necessary to have any money. Now I suppose that these
+money. It's not necessary to have any money. 
+<span class="gnun-split"></span>Now I suppose that these
 volunteers are not starving, they are not living on the streets. They
 must have jobs. I don't know what their jobs are, but remember that if
 you look at all computer related employment, only a small fraction of
@@ -1031,7 +1049,8 @@
 software should be rewarded and people who develop non-free software
 should be punished. Because, free software is a contribution to
 society but non-free software is a scheme to colonize society and that
-deserves punishment not reward. Another way to look at it is to
+deserves punishment not reward. 
+<span class="gnun-split"></span>Another way to look at it is to
 realize that to use a non-free program is either to be foolish or
 unethical or both. Which means that, for me, these non-free program
 &hellip;is&hellip; might as well be nothing because I am not going to
@@ -1042,7 +1061,8 @@
 &ldquo;I can only develop this program if I make it proprietary;
 that's the only way I can bring in enough money so that I can spend
 the time developing this program.&rdquo; I'm not going to tell him
-that can't be true because I don't know his circumstances. If he says
+that can't be true because I don't know his circumstances. 
+<span class="gnun-split"></span>If he says
 that there is no way he can develop this program unless he has paid
 full time and if he says that he doesn't know any way to get payed
 full time except to make the program proprietary; I'm not going to
@@ -1075,7 +1095,8 @@
 re-charge this much because we're trying to raise substantial money
 with these books. But you are free to copy and change them. And you
 could even get the source code through the Internet, the source code
-for the books. And now we are not the only ones. There is now a
+for the books. 
+<span class="gnun-split"></span>And now we are not the only ones. There is now 
a
 movement for free text books. In-fact there are projects in India and
 elsewhere to develop free educational materials to make available to
 schools. A complete curriculum of free educational materials. Because
@@ -1143,7 +1164,8 @@
 survive; only because it's better. Free software has to be twice as
 good. In order to get practically minded people to choose it. Of
 course you can hear my scorn in the term practically minded. These are
-people who don't value their freedom. They're fools. A fool and this
+people who don't value their freedom. 
+<span class="gnun-split"></span>They're fools. A fool and this
 freedom are soon parted. But there are plenty of fools; especially in
 a lot of organizations are people who believe that they are not
 supposed to pay attention to ethics or freedom. They are only supposed
@@ -1175,7 +1197,8 @@
 this&hellip; this&hellip; idea there is some kind of balance. I don't
 know what in the world he is talking about? But remember if a business
 is making money by subjugating people, that's bad, that's some thing
-we should bring to an end. There are many businesses that operate by
+we should bring to an end. 
+<span class="gnun-split"></span>There are many businesses that operate by
 mistreating people. And those businesses are bad. They don't have a
 right to continue. They deserved to be brought to an end. I won't say
 that non-free software is the biggest such problem. Because, you know
@@ -1348,7 +1371,8 @@
 platform. So then several months later you'll try the program on our
 platform and find that you did months work based on a feature we don't
 have and you will say &ldquo;Oh! it would be so much work to redo
-that; that I can't do it.&rdquo; So then your program won't run on a
+that; that I can't do it.&rdquo; 
+<span class="gnun-split"></span>So then your program won't run on a
 free platform at all. At least not until years go by and we have
 implemented a replacement for that feature. So you should use our free
 Java platform to develop that. Use the GNU Java platform&hellip; the
@@ -1472,7 +1496,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:40 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rieti.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/rieti.fr-en.html      3 Oct 2012 00:30:56 -0000       1.17
+++ philosophy/po/rieti.fr-en.html      6 Oct 2012 08:30:44 -0000       1.18
@@ -99,7 +99,8 @@
 all. That is why freedom three and two are crucial, because freedoms
 two and three allow a group of users to work together and make the
 software do what they jointly want. So you are not limited to changing
-it individually, personally. You and 50 other people who want the same
+it individually, personally. 
+<span class="gnun-split"></span>You and 50 other people who want the same
 thing, you can get together. If two or three of you are programmers,
 they can make the changes, and then they can distribute it to all the
 rest of you. You could all put money in and pay a programmer to make
@@ -138,7 +139,8 @@
 compatibility. The result is most free software developers try very
 hard to be compatible. Guess what would happen if I made an
 incompatible difference in my program and the users did not like
-it. Some user would change the program and make it compatible, and
+it. 
+<span class="gnun-split"></span>Some user would change the program and make it 
compatible, and
 then most users would prefer his version. So his version would become
 popular and mine would be forgotten. Now, I do not want that to
 happen, of course. I want people to like and use my version, so I am
@@ -351,7 +353,8 @@
 things, develop powerful, exciting programs, then you need to
 encourage the impulse to do that, whenever a kid has that impulse. So
 it is important to provide facilities and a social milieu that
-encourages this kind of learning to develop. The way to do this is the
+encourages this kind of learning to develop. 
+<span class="gnun-split"></span>The way to do this is the
 schools should run free software, and whenever a kid starts wondering,
 &ldquo;How does this actually work?&rdquo; the teacher can say,
 &ldquo;This is done by the Fubar program. You can find the source code
@@ -382,7 +385,8 @@
 system. It was my second year of college. At the time, I could not
 have written an operating system myself. I could not have written
 those programs from zero, but I could read them and add a feature and
-then add another feature and another and another. Every week I would
+then add another feature and another and another. 
+<span class="gnun-split"></span>Every week I would
 add another feature to some program. By doing this many, many times, I
 developed my skill. In the 1970s, the only way you could get that
 opportunity was to be in a very special place. But today, we can give
@@ -431,7 +435,8 @@
 are here for people to learn about computer science. So we will have a
 rule: any time software is installed on a system, the source code must
 be on display so people can read it and learn how this software
-works.&rdquo; One of the employees wrote a utility program and he
+works.&rdquo; 
+<span class="gnun-split"></span>One of the employees wrote a utility program 
and he
 started selling it as non-free software. He was not just selling
 copies the way I was doing; he was restricting the users. But he
 offered the school a copy at no charge, and the people in charge of
@@ -536,7 +541,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:56 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-hack.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/rms-hack.fr-en.html   27 Sep 2012 16:55:49 -0000      1.19
+++ philosophy/po/rms-hack.fr-en.html   6 Oct 2012 08:30:44 -0000       1.20
@@ -344,7 +344,8 @@
 general standard of living, are regularly swept aside. The result is a
 major transfer of wealth from most people to business
 owners. Paradoxically, it seems to be accompanied by reduced growth as
-well. The best way to understand today's &ldquo;globalization&rdquo;
+well. 
+<span class="gnun-split"></span>The best way to understand today's 
&ldquo;globalization&rdquo;
 is as a system to transfer power from democratic governments to
 business, which only incidentally happens to be global. Elimination of
 trade barriers could be a good thing if accompanied by global labor
@@ -518,7 +519,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:49 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-kol.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/rms-kol.fr-en.html    27 Sep 2012 16:55:49 -0000      1.17
+++ philosophy/po/rms-kol.fr-en.html    6 Oct 2012 08:30:44 -0000       1.18
@@ -68,7 +68,8 @@
 Companies have to be paid for the permission to do anything of social
 or environmental importance. Not all free trade treaties do this
 explicitly. They do it implicitly. Companies can threaten to move away
-elsewhere. And they do use this threat. This actually happened some
+elsewhere. And they do use this threat. 
+<span class="gnun-split"></span>This actually happened some
 years ago, with the EU software patents. The govt of Denmark was
 threatened that if they did not support this the company would move
 the business elsewhere. This tiny threat was sufficient to blackmail
@@ -88,7 +89,8 @@
 different. It takes the geatest efforts of the best scholars to
 overcome the confusion caused by the term &ldquo;intellectual
 property&rdquo; and to discuss the details of these individual
-items. The <abbr title="General Agreement on Tariffs and Trade">
+items. 
+<span class="gnun-split"></span>The <abbr title="General Agreement on Tariffs 
and Trade">
 GATT</abbr> Treaty and the <abbr title="Trade-Related Aspects of
 Intellectual Property Rights">TRIPS</abbr>&mdash;actually it should be
 called Trade-related Impediments to Education and Science. Free trade
@@ -138,7 +140,8 @@
 you have proprietary software, the teacher says &ldquo;I don't
 know&rdquo;, &ldquo;You are not allowed to know, it's a secret.&rdquo;
 So the alternative is to give him the source codes and let him read it
-all. They will then learn to be really good programmers. But the most
+all. They will then learn to be really good programmers. 
+<span class="gnun-split"></span>But the most
 crucial reason is for the sake of moral education. Teaching them to be
 good corporations and benevolent, helpful citizens. This has to be
 taught. School has to teach by example. If you bring software to
@@ -196,7 +199,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:49 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/software-patents.fr-en.html   3 Oct 2012 00:30:57 -0000       
1.17
+++ philosophy/po/software-patents.fr-en.html   6 Oct 2012 08:30:44 -0000       
1.18
@@ -140,7 +140,7 @@
 There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a
 lottery because only a tiny fraction of patents actually bring any
 benefit to those who hold the patents.  In fact,
-&lsquo;<a 
href="http://www.economist.com/displayStory.cfm?Story_ID=S%26%29%28%20%2EP1%2F%25%0A";>
+&lsquo;<a href="http://www.economist.com/node/21526370";>
 The Economist</a>&rsquo; once compared it to a time consuming lottery.
 If you have seen ads for lotteries, they always invite you to think
 about winning.  They don't invite you to think about losing, even
@@ -1071,7 +1071,7 @@
 <!-- <a href="http://www.european-patent-office.org/legal/epc/";> -->
 Munich treaty that established the <a href="http://www.epo.org/";>
 European Patent Office</a>.  It has a
-<a href="http://www.epo.org/patents/law/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html";>
+<a 
href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html";>
 clause saying that software is not patentable</a>.  The push was to
 amend that to start allowing software patents.  But the community took
 notice of this.  It was actually free software developers and free
@@ -1146,7 +1146,7 @@
 issue which really has nothing to do with software patents except that
 it is being handled by the same people.  It is a question of
 interpreting the recent EU copyright directive, a horrible law like
-the <a href="http://www.eff.org/IP/DMCA/";>Digital Millennium Copyright
+the <a href="http://www.eff.org/issues/dmca";>Digital Millennium Copyright
 Act in the US</a>.  But there is some latitude for countries to decide
 how to implement it.  The UK is proposing the most draconian possible
 way of implementing this directive. You could greatly reduce the harm
@@ -1257,7 +1257,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:57 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html 3 Oct 2012 00:30:57 -0000       
1.15
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000       
1.16
@@ -246,7 +246,7 @@
 it wasn't new.  But that doesn't matter, he had a monopoly.</p> 
  
 <p> Eventually we found another compression algorithm which is used in the 
-program that's known as GISA.  But this illustrates the danger that you 
+program that's known as GZIP.  But this illustrates the danger that you 
 face: even if you had unlimited resources, you couldn't find out about 
 all the patents that might endanger your project.  But you can find out 
 about the issued patents because they are published by the patent office. 
@@ -510,7 +510,7 @@
 the reason is that they own many patents themselves and they use them 
 to force cross-licensing.  What does this mean?  Well, essentially the 
 only defense against patents is deterrence: you have to have patents of 
-your own, then you hope that if somebody points a patent you, you will 
+your own, then you hope that if somebody points a patent at you, you will 
 be able point a patent back and say &ldquo;don't sue me, because I'll 
 sue you.&rdquo;</p> 
  
@@ -626,7 +626,7 @@
 I saw a Supreme Court decision from something like 1954, which had a 
 long list of patents that were invalidated by the Supreme Court starting 
 in the 1800's.  And they were utterly ridiculous, like making a certain 
-shape of doorknob out of rubber, when previously they've been made out 
+shape of doorknob out of rubber, when previously they'd been made out 
 of wood.  And this decision rebuked the patent system for going far, 
 far away from the proper standards.  And they just keep on doing it.</p> 
  
@@ -2128,7 +2128,7 @@
  
 <p> Updated: 
 <!-- timestamp start --> 
-$Date: 2012/10/03 00:30:57 $ 
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $ 
 <!-- timestamp end --> 
 </p> 
 </div> 

Index: philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html 4 Oct 
2012 00:29:22 -0000       1.1
+++ philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html 6 Oct 
2012 08:30:44 -0000       1.2
@@ -159,7 +159,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/04 00:29:22 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html       27 Sep 
2012 16:56:06 -0000      1.16
+++ philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html       6 Oct 
2012 08:30:45 -0000       1.17
@@ -46,7 +46,8 @@
 devoid of legal jargon, terms, which are at least as neutral or better
 still, inclusive,conveying meanings with which the public can
 identify.  So &lsquo;rights holders&rsquo; should become painters,
-writers, sculptors, musicians.  What goes down well today with general
+writers, sculptors, musicians.  
+<span class="gnun-split"></span>What goes down well today with general
 audiences are terms like &lsquo;culture&rsquo;,
 &lsquo;creativity&rsquo;, &lsquo;information&rsquo; ,
 &lsquo;entertainment&rsquo;, &lsquo;cultural diversity&rsquo;,
@@ -133,7 +134,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:06 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/planetfeeds.it.po        6 Oct 2012 08:06:57 -0000       1.36
+++ po/planetfeeds.it.po        6 Oct 2012 08:30:45 -0000       1.37
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-05 09:06-0300\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- server/sitemap.fr.html      27 Sep 2012 16:56:16 -0000      1.49
+++ server/sitemap.fr.html      6 Oct 2012 08:30:45 -0000       1.50
@@ -1201,6 +1201,9 @@
   <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">wassenaar.html - L'arrangement de
 Wassenaar</a></li>
   <li><a
+href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">when_free_software_isnt_practically_better.html
+- Quand le logiciel libre n'est pas meilleur, en pratique</a></li>
+  <li><a
 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who-does-that-server-really-serve.html
 - Qui ce serveur sert-il, franchement ?</a></li>
   <li><a
@@ -1630,7 +1633,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:16 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po      15 Aug 2012 00:27:48 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po      6 Oct 2012 08:30:45 -0000       
1.14
@@ -137,6 +137,22 @@
 "Kopiereg &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Stuur vrae oor die FSF &amp; GNU (in engels!) na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Ander <a href=\"/home.html#ContactInfo"
+"\">maniere om kontak te maak</a> met die FSF.<br /> Stuur gebroke skakels en "
+"ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>."
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -193,22 +209,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Stuur vrae oor die FSF &amp; GNU (in engels!) na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Ander <a href=\"/home.html#ContactInfo"
-"\">maniere om kontak te maak</a> met die FSF.<br /> Stuur gebroke skakels en "
-"ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po      15 Aug 2012 00:27:49 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po      6 Oct 2012 08:30:45 -0000       
1.15
@@ -161,6 +161,28 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
+"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""
@@ -209,28 +231,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po      15 Aug 2012 00:27:49 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.14
@@ -180,6 +180,28 @@
 "Авторски права &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 
Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""
@@ -228,28 +250,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
-"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
-"хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po      15 Aug 2012 00:27:49 -0000      
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.17
@@ -119,6 +119,20 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Índex de continguts</a>"
@@ -157,20 +171,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po      15 Aug 2012 00:27:49 -0000      
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.17
@@ -117,6 +117,20 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další 
možnosti "
+"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně nefunkčních odkazů a dalších 
návrhů "
+"nebo oprav se prosím obracejte na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Vzdělávání – obsah</a>"
@@ -155,20 +169,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další 
možnosti "
-"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně nefunkčních odkazů a dalších 
návrhů "
-"nebo oprav se prosím obracejte na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      11 Sep 2012 08:32:24 -0000      
1.29
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.30
@@ -113,6 +113,20 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\" 
xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation kontaktieren</a>. Ungültige 
"
+"Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge können an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet werden."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>"
@@ -151,20 +165,6 @@
 "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\" 
xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation kontaktieren</a>. Ungültige 
"
-"Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge können an <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet werden."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po      15 Aug 2012 00:27:49 -0000      
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.17
@@ -111,6 +111,20 @@
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011, 2012 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
+"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Περιεχόμενα 
εκπαίδευσης</a>"
@@ -147,20 +161,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
-"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po      14 Sep 2012 16:37:35 -0000      
1.18
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.19
@@ -126,6 +126,21 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a 
href=\"/contact/"
+"\">otros medios para contactar</a> con la FSF. Por favor notifique los "
+"enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #  Esta traducción está consensuada con education@
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -166,21 +181,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a 
href=\"/contact/"
-"\">otros medios para contactar</a> con la FSF. Por favor notifique los "
-"enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po      15 Aug 2012 00:27:50 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.14
@@ -169,6 +169,29 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. همچنین <a "
+"href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود "
+"دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال "
+"کنید."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""
@@ -218,29 +241,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. همچنین <a "
-"href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود "
-"دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال "
-"کنید."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po      15 Aug 2012 00:27:50 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.15
@@ -109,6 +109,20 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Table des matières</a>"
@@ -146,20 +160,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
-"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po      15 Aug 2012 00:27:50 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.14
@@ -89,6 +89,15 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -135,15 +144,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po      15 Aug 2012 00:27:50 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.14
@@ -90,6 +90,15 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -149,15 +158,6 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po      18 Aug 2012 00:46:34 -0000      
1.21
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.22
@@ -114,6 +114,20 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Indice</a>"
@@ -152,20 +166,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
-"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
-"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po      15 Aug 2012 00:27:50 -0000      
1.19
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.20
@@ -105,6 +105,19 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">教育コンテンツ</a>"
@@ -141,19 +154,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po      15 Aug 2012 00:27:50 -0000      
1.19
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.20
@@ -108,6 +108,19 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
+"있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">교육 컨텐츠</a>"
@@ -144,19 +157,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "글: <a href=\"http://www.stallman.org\";>리처드 스톨먼</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
-"있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po      24 Aug 2012 08:51:52 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.15
@@ -168,6 +168,28 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
+"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
+"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""
@@ -216,28 +238,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
-"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
-"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po      15 Aug 2012 00:27:50 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po      6 Oct 2012 08:30:46 -0000       
1.14
@@ -89,6 +89,15 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""
@@ -123,15 +132,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po      15 Aug 2012 00:27:50 -0000      
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.17
@@ -123,6 +123,24 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -186,24 +204,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.es.gnu.org\";>GNU Spanje</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
-"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po      15 Aug 2012 18:32:43 -0000      
1.19
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.20
@@ -125,6 +125,22 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Mapa działu</a>"
@@ -163,22 +179,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub "
-"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/gnun/compendia/compendium.pot        16 Sep 2012 05:31:17 -0000      
1.15
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot        6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.16
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -87,6 +87,15 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""
@@ -121,15 +130,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   15 Aug 2012 00:27:51 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.14
@@ -112,6 +112,23 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
+"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Índice da Seção</a>"
@@ -148,23 +165,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po      15 Aug 2012 00:27:51 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.15
@@ -137,6 +137,27 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
+"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
+"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -199,27 +220,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po      15 Aug 2012 00:27:51 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.15
@@ -116,6 +116,21 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Содержание 
раздела</a>"
@@ -154,21 +169,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
-"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po      15 Aug 2012 00:27:51 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.14
@@ -165,6 +165,28 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Vaše otázky pre FSF &amp; GNU posielajte prosím na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Môžete tiež využiť <a 
href=\"/contact/\">iné "
+"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  <br /> Prosím upozornite nás na 
nefunkčné "
+"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -230,28 +252,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Vaše otázky pre FSF &amp; GNU posielajte prosím na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Môžete tiež využiť <a 
href=\"/contact/\">iné "
-"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  <br /> Prosím upozornite nás na 
nefunkčné "
-"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po      15 Aug 2012 00:27:51 -0000      
1.22
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.23
@@ -117,6 +117,21 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet për FSF-në &amp; GNU-në dërgojini te <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
+"contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në.  Njoftimet për "
+"lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera mund të dërgohen te <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -161,21 +176,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "nga <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, pyetjet për FSF-në &amp; GNU-në dërgojini te <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
-"contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në.  Njoftimet për "
-"lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera mund të dërgohen te <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po      15 Aug 2012 00:27:51 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.14
@@ -168,6 +168,28 @@
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 
2007, 2008, "
 "2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a 
href=\"/"
+"contact/\">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да шаљете "
+"неисправне везе и друге исправке (или 
предлоге) на адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -234,28 +256,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a 
href=\"/"
-"contact/\">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да шаљете "
-"неисправне везе и друге исправке (или 
предлоге) на адресу <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po      15 Aug 2012 00:27:52 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.14
@@ -89,6 +89,15 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
@@ -135,15 +144,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po      15 Aug 2012 00:27:52 -0000      
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.15
@@ -171,6 +171,28 @@
 msgstr ""
 "காப்பீட்டுரிமை &copy; 2001, 2008, 2009 
கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை., நிறுவப்பட்டது.,"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+"org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
+"வழிகளும்</a> உண்டு.  <br /> 
துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் "
+"உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+"em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
+
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -239,28 +261,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\";>FSF இல் சேர</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
-"வழிகளும்</a> உண்டு.  <br /> 
துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் "
-"உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      15 Aug 2012 00:27:52 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.14
@@ -169,6 +169,28 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -235,28 +257,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "Yazan: <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
-"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
-"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po      15 Aug 2012 00:27:52 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.14
@@ -128,6 +128,15 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -183,15 +192,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>FSF Європа</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.vi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.vi.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.vi.po      15 Aug 2012 00:27:52 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.vi.po      6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.14
@@ -89,6 +89,15 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -141,15 +150,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   15 Aug 2012 00:27:52 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.14
@@ -118,6 +118,24 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 
问题发送到<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/"
+"contact/\">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。"
+
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -180,24 +198,6 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 
问题发送到<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/"
-"contact/\">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。"
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   15 Aug 2012 00:27:52 -0000      
1.4
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   6 Oct 2012 08:30:47 -0000       
1.5
@@ -120,6 +120,23 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"請來郵 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>查詢「自由軟體基"
+"金會」及「GNU 計畫」的事宜。或者<a href=\"/contact/\">透過å…
¶ä»–方式</a>聯絡自"
+"由軟體基金會。"
+
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr ""
@@ -166,23 +183,6 @@
 "作者︰<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"請來郵 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>查詢「自由軟體基"
-"金會」及「GNU 計畫」的事宜。或者<a href=\"/contact/\">透過å…
¶ä»–方式</a>聯絡自"
-"由軟體基金會。"
-
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/po/sitemap.fr-en.html        27 Sep 2012 16:56:19 -0000      1.29
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        6 Oct 2012 08:30:47 -0000       1.30
@@ -723,6 +723,7 @@
   <li><a href="/philosophy/vaccination.html">vaccination.html - Viral Code and 
Vaccination</a></li>
   <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">w3c-patent.html - Position on W3C 
"RF" Patent Policy</a></li>
   <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">wassenaar.html - The Wassenaar 
Arrangement</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">when_free_software_isnt_practically_better.html
 - When Free Software Isn't (Practically) Better</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who-does-that-server-really-serve.html
 - Who Does That Server Really Serve?</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">why-audio-format-matters.html 
- Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom</a></li>
   <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html - Why 
Copyleft?</a></li>
@@ -1003,7 +1004,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:19 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.pot
===================================================================
RCS file: distros/po/optionally-free-not-enough.pot
diff -N distros/po/optionally-free-not-enough.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.pot   6 Oct 2012 08:30:38 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 04:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
+"installing only free software.  Given that option, a user who values freedom "
+"strongly enough, and thinks about the issue, can make those distros "
+"respecting her freedom."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
+"offer that option.  But that option does not make the distro ok to recommend "
+"in general.  After all, most people in our community are not conscious of "
+"this issue.  We cannot expect most of them to reject nonfree software just "
+"because the distro offers a way to do so."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if we are considering whether to recommend a distro, we need to consider "
+"who we would recommend it to.  For instance, it could be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
+"to avoid nonfree software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "A large group such as perhaps the general public."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the first case, we could recommend the distro if the distro provides a "
+"clear and reliable way to reject nonfree software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, for recommending a distro to the general public, we need to insist "
+"on the criteria we actually use: an explicit commitment not to offer or "
+"suggest any nonfree programs.  That way, we know the distro won't lead the "
+"public to install any of those."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.translist
===================================================================
RCS file: distros/po/optionally-free-not-enough.translist
diff -N distros/po/optionally-free-not-enough.translist
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.translist     6 Oct 2012 08:30:38 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- begin .translist file -->
+<!--#include virtual="/server/select-skip-translations.html" -->
+<div id="translations">
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/distros/optionally-free-not-enough.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div> <!-- id="translations" -->
+<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
+<!-- end .translist file -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]