[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www planetfeeds.it.html distros/optionally-free...
From: |
GNUN |
Subject: |
www planetfeeds.it.html distros/optionally-free... |
Date: |
Sat, 06 Oct 2012 08:30:48 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/10/06 08:30:48
Modified files:
. : planetfeeds.it.html
distros : optionally-free-not-enough.html
education : edu-cases-india-irimpanam.fr.html
edu-software-tuxpaint.fr.html education.fr.html
education/misc : edu-misc.fr.html
education/misc/po: edu-misc.fr-en.html
education/po : edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html
edu-software-tuxpaint.fr-en.html
education.fr-en.html
philosophy : digital-inclusion-in-freedom.fr.html
dmarti-patent.fr.html new-monopoly.fr.html
nit-india.fr.html rieti.fr.html
rms-hack.fr.html rms-kol.fr.html
software-patents.fr.html
stallman-mec-india.fr.html
when_free_software_isnt_practically_better.fr.html
wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html
philosophy/po : digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
dmarti-patent.fr-en.html
new-monopoly.fr-en.html nit-india.fr-en.html
rieti.fr-en.html rms-hack.fr-en.html
rms-kol.fr-en.html software-patents.fr-en.html
stallman-mec-india.fr-en.html
when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html
wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html
po : planetfeeds.it.po
server : sitemap.fr.html
server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po
compendium.bg.po compendium.ca.po
compendium.cs.po compendium.de.po
compendium.el.po compendium.es.po
compendium.fa.po compendium.fr.po
compendium.he.po compendium.id.po
compendium.it.po compendium.ja.po
compendium.ko.po compendium.ml.po
compendium.nb.po compendium.nl.po
compendium.pl.po compendium.pot
compendium.pt-br.po compendium.ro.po
compendium.ru.po compendium.sk.po
compendium.sq.po compendium.sr.po
compendium.sv.po compendium.ta.po
compendium.tr.po compendium.uk.po
compendium.vi.po compendium.zh-cn.po
compendium.zh-tw.po
server/po : sitemap.fr-en.html
Added files:
distros/po : optionally-free-not-enough.pot
optionally-free-not-enough.translist
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.it.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.translist?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.fr.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/edu-misc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/dmarti-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nit-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rieti.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-hack.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-kol.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.vi.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
Patches:
Index: planetfeeds.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.it.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- planetfeeds.it.html 5 Oct 2012 13:06:35 -0000 1.30
+++ planetfeeds.it.html 6 Oct 2012 08:30:36 -0000 1.31
@@ -1,17 +1,17 @@
<!-- Autogenerated File by planetrss.pl
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/server/source/planetrss/?root=www -->
<p><a
-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>Join
-the FSF and friends in updating the Free Software Directory</a>: Join us in
-improving the Free Software DirectoryJoin the FSF and friends on Friday
-October 5th, from 2pm to 5pm EDT (18:00 to ... <a
-href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>Aiutate
+la FSF ad aggiornare il suo elenco di Software Libero</a>: Il 5
+ottobre... <a
+href='http://www.fsf.org/events/join-the-fsf-and-friends-in-updating-the-free-software-directory'>leggi
+tutto</a></p>
<p><a
-href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-for-nordic-free-software-award-2012/'>Nomination
-period open for Nordic Free Software Award 2012</a>: The Nordic Free
-Software Award is given to people, projects or organisations in the Nordic
-countries that have made a prominen... <a
-href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-for-nordic-free-software-award-2012/'>more</a></p>
+href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-for-nordic-free-software-award-2012/'>Aprono
+le nomination per il Nordic Free Software Award 2012</a>: Il Nordic Free
+Software Award... <a
+href='http://sandklef.wordpress.com/2012/10/03/nomination-period-open-for-nordic-free-software-award-2012/'>leggi
+tutto</a></p>
<p><a
href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/save-the-web-from-software-patents'>Salvate
il Web dai brevetti software</a>: Gli attacchi di PersonalWeb... <a
Index: distros/optionally-free-not-enough.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/optionally-free-not-enough.html 6 Oct 2012 03:08:48 -0000
1.3
+++ distros/optionally-free-not-enough.html 6 Oct 2012 08:30:37 -0000
1.4
@@ -3,8 +3,7 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<!--#set var="article_name" value="/server/standards/boilerplate" -->
-<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+ <!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
@@ -73,7 +72,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/06 03:08:48 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 27 Sep 2012 16:52:25 -0000
1.20
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 6 Oct 2012 08:30:38 -0000
1.21
@@ -51,7 +51,7 @@
href="http://vhssirimpanam.org/">Vocational Higher Secondary School
Irimpanam</a> [en] ou VHSS Irimpanam) est une école privée dotée d'une aide
de l'Ãtat. Elle propose des classes allant de la fin de l'école primaire
-jusqu'au lycée : grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 (de 13 Ã
15
+jusqu'au lycée : grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 (de 13
à  15
ans), respectivement. Quelques 1 000 élèves y étudient.</p>
<h3>Motivations</h3>
@@ -60,12 +60,12 @@
principaux aspects de la philosophie du projet GNU, tels la liberté de
diffuser le savoir et la liberté de coopérer avec notre communauté en
contribuant à l'amélioration des logiciels. Cet intérêt pour les logiciels
-<cite>Swathanthra</cite> <a href="#swathanthra">(1)</a> est dans une grande
-mesure le résultat de ce que nous avons appris lors de réunions organisées
-par le <a href="http://www.ilug-cochin.org/">groupe indien d'utilisateurs du
-libre (ILUG-Cochin)</a> [en] de la ville voisine de Kochi. D'avoir participé
-à ses réunions nous a aussi aidé à travailler en relation directe avec la
-communauté du libre.</p>
+<cite>Swathanthra</cite> <a id="swathanthra-rev" href="#swathanthra">(1)</a>
+est dans une grande mesure le résultat de ce que nous avons appris lors de
+réunions organisées par le <a href="http://www.ilug-cochin.org/">groupe
+indien d'utilisateurs du libre (ILUG-Cochin)</a>Â [en] de la ville voisine de
+Kochi. D'avoir participé à ses réunions nous a aussi aidé à travailler en
+relation directe avec la communauté du libre.</p>
<h3>Comment nous avons fait</h3>
@@ -82,7 +82,7 @@
alt="Photo d'élèves à un rassemblement autour du logiciel libre."/></a></p>
<p>Ãlèves à un rassemblement autour du logiciel libre organisé par le
-<em>Swathanthra Software Koottayma</em> de VHSS Irimpanam.</p>
+<cite>Swathanthra Software Koottayma</cite> de VHSS Irimpanam.</p>
</div>
@@ -108,7 +108,7 @@
place de sessions de formation pour apprendre aux professeurs à utiliser des
programmes spécifiques à l'enseignement de différentes matières. Par
exemple, il y a eu une formation pour les professeurs de mathématiques, sur
-l'usage de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo">Dr Geo</a> pour
+l'usage de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo">Dr Geo</a> pour
enseigner la géométrie, une autre pour les professeurs de chimie sur le
dessin de molécules organiques avec <a
href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool">Chemtool</a>, et beaucoup
@@ -126,7 +126,7 @@
<h3>Attachement au logiciel libre</h3>
<p>Pour commencer, le nouveau système était utilisé en double démarrage,
parce
-que nous autres professeurs n'étions pas familiarisés avec les logiciels
+que nous, les professeurs, n'étions pas familiarisés avec les logiciels
libres, mais nous en avons rapidement maîtrisé l'essentiel. Aujourd'hui,
aucun système privateur n'est installé sur nos ordinateurs, et nous
n'utilisons pas de logiciel privateur. Seuls des logiciels libres sont
@@ -140,8 +140,8 @@
href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>, et la liste n'est pas
exclusive.</p>
-<p>Nous initions nos élèves à la programmation en langage Python, dès le
grade
-8 (13 ans).</p>
+<p>Nous initions nos élèves à la programmation en langage Python, dès le
+grade 8 (13 ans).</p>
<div style="width: 320px; margin: 30px 0px 30px 30px; float: right;">
@@ -171,19 +171,27 @@
href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> en malayalam,
notre langue maternelle.</p>
-<p>Une autre de nos contributions a été l'ajout de nouveaux tampons à ce
même
-logiciel. Nos fleurs ont été photographiées, puis éditées par nos jeunes
-élèves (grades 6 et 7) en utilisant le logiciel d'édition d'image GIMP.</p>
-
-<p>Les images ainsi obtenues ont été intégrées à TuxPaint, avec le nom des
-fleurs en malayalam. De plus, les élèves se sont enregistrés en prononçant
-le nom de ces fleurs, et quand un utilisateur sélectionne un des tampons, il
-entend le nom de la fleur prononcé en malayalam. <a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">Regardez
-et téléchargez la vidéo</a> et <a
-href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">les sous-titres SubRip</a>.<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a></p>
-
+<p>Une autre contribution a été l'addition de nouveaux tampons à TuxPaint.
Des
+élèves des grades 6 et 7 ont photographié des fleurs de la région et ont
+traité les images en utilisant le programme GIMP. Les images ainsi obtenues
+ont été intégrées à TuxPaint, avec le nom des fleurs en malayalam. De
plus,
+les élèves se sont enregistrés en prononçant le nom de ces fleurs, et quand
+un utilisateur sélectionne un des tampons, il entend le nom de la fleur
+prononcé en malayalam.</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise,
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word
"English"
+ with the name of your language. -->
+Regardez ou téléchargez <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv">la vidéo
+sous-titrée en français</a>, ou bien <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv">la vidéo non
+sous-titrée</a> et <a href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">les
+sous-titres SubRip</a>.
+</p>
<p>Ces deux activités ont été encouragées par le <cite>Swathanthra Software
Koottayma</cite> du lycée d'Irimpanam <a
@@ -196,10 +204,10 @@
logiciels libres afin de mettre en pratique les libertés qu'ils offrent.</p>
<p>Ãlèves et professeurs participent chaque année à des rassemblements
tels que
-la <cite>National Free Software Conference</cite> (congrès national du
-logiciel libre) et le <cite>Cyber Safe Day</cite> (journée de la
-cyber-sécurité), une manière de rester en contact et de partager nos
-expériences avec les autres écoles et avec la communauté du libre.</p>
+le congrès national du logiciel libre <cite>[National Free Software
+Conference]</cite> et la journée de la cyber-sécurité <cite>[Cyber Safe
+Day]</cite>, une manière de rester en contact et de partager nos expériences
+avec les autres écoles et avec la communauté du libre.</p>
</div>
@@ -207,14 +215,16 @@
<p>L'implication et la collaboration des professeurs, des élèves et des
groupes
locaux a été essentielle au succès de ce projet gouvernemental
ambitieux.</p>
-<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra est le mot sanscrit pour
"libre".</p>
+<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra est le mot sanscrit pour
+« libre ». <a href="#swathanthra-rev">↑</a></p>
<h4>Remerciements</h4>
-<p>Les deux images de la page sont le travail du <cite>Swathanthra Software
-Koottayma</cite> de VHSS Irimpanam, qui les a placées sous licence <a
-rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr">
-Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> (Creative Commons
+<p>Les illustrations de cette page, ainsi que le fichier audio, sont l'Åuvre
du
+<cite>Swathanthra Software Koottayma</cite> du VHSS Irimpanam qui les a
+placées sous licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr"> Creative
+Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> (Creative Commons
paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 non transposée).</p>
<p> <a href="/education/edu-cases-india.html">Autres études de cas en
Inde</a> <br />
@@ -229,24 +239,7 @@
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">La vidéo contient des sous-titres incrustés, en
-anglais. Voici deux méthodes qui vous permettront de la regarder avec les
-sous-titres en français.<br/><br/>
-Dans les deux cas, téléchargez la vidéo et les sous-titres dans un même
-dossier, et renommez la vidéo en « irimpanam.fr.ogv ».<br/><br/>
-Première méthode, avec VLC (les sous-titres anglais seront cachés par un
-bandeau gris foncé, semi-transparent, sur lequel apparaîtront en jaune les
-sous-titres français) :
-<br/>Dans le menu « Outils > Préférences », onglet « Sous-titres &
-OSD », choisissez les options : Police â FreeSans ; Taille â Normal ;
-Couleur de la police â Jaune ; Effet â Arrière plan, Forcer la position
des
-sous-titres à 9px.<br/><br/>
-Seconde méthode, avec mplayer2 en ligne de commande (les sous-titres
-apparaîtront dans un bandeau sous la vidéo) :<br/>
-<code>mplayer CHEMIN/VERS/irimpanam.fr.ogv -ass-bottom-margin 75
--ass-use-margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>
-Â <a href="#TransNote1-rev">↑</a></li></ol></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -287,7 +280,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:52:25 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/edu-software-tuxpaint.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- education/edu-software-tuxpaint.fr.html 27 Sep 2012 16:52:28 -0000
1.27
+++ education/edu-software-tuxpaint.fr.html 6 Oct 2012 08:30:38 -0000
1.28
@@ -42,7 +42,7 @@
</div>
<p>Tux Paint est un programme de dessin multiplateforme créé spécialement
pour
-les enfants. Dès l'âge de 3 ans, les petits apprennent sans difficulté Ã
+les enfants. Dès l'âge de 3 ans, les petits apprennent sans difficulté Ã
manipuler son interface claire et intuitive qui comprend des boutons
identifiés par des étiquettes ainsi que des icônes afin qu'ils puissent les
reconnaître facilement. Au centre de l'écran se trouve une toile blanche sur
@@ -75,7 +75,7 @@
le monde entier.</p>
<p>Pour en savoir plus : <a href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/">
-répertoire de la FSF</a> [en], <a href="http://tuxpaint.org"> site officiel
+répertoire de la FSF</a> [en], <a href="http://tuxpaint.org">site officiel
de Tux Paint</a></p>
<h3>Qui l'utilise et comment</h3>
@@ -109,17 +109,18 @@
langues moins parlées ont été fournies par les utilisateurs eux-mêmes. Ceci
car la plupart du temps, les entreprises dont le métier consiste Ã
développer des logiciels non libres adoptent des politiques régies par la
-taille du marché : si le marché est trop petit pour assurer un profit, elles
-rechignent en général à investir.</p>
+taille du marché : si le marché est trop réduit pour assurer un profit,
+elles rechignent en général à investir.</p>
<div style="width: 170px; margin: 0px 0px 0px 30px; float: right;">
<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
-alt="Image de la fleur « Appooppan thaady »." /></a>
+alt="Image de l'appooppan thaady." /></a>
-<p><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Ãcoutez</a> un élève
prononcer
-le nom de la fleur <em>Appooppan thaady</em> en malayalam.</p>
+<p><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Ãcoutez</a> une élève
prononcer
+<cite>appooppan thaady</cite>.<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p>
</div>
<!-- style -->
@@ -127,31 +128,33 @@
<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
-alt="Image de la fleur « Antoorium »." /></a>
+alt="Image de la fleur d'anthurium." /></a>
<p><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Ãcoutez</a> un élève prononcer
le
-nom de la fleur <em>Anthoorium</em> en malayalam.</p>
+nom de la fleur d'anthurium en malayalam.</p>
</div>
<!-- style -->
-<p>Un bon exemple de l'application de la liberté logicielle à Tux Paint est
le
-travail fait par des écoliers de 11 à 12 ans à l'école <a
+<p>Un bon exemple de l'application de la liberté du logiciel à Tux Paint est
le
+travail fait par des écoliers de 11 à 12 ans à l'école <a
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html"><cite>VHSS
-Irimpanam</cite></a><a href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> dans l'état de
-Kerala, en Inde. Le travail a consisté à ajouter aux programmes une série de
-tampons tirés de photos prises par les écoliers eux-mêmes. Ils ont pris des
-clichés de fleurs locales et traité les images numériques avec le programme
-libre de manipulation d'images de GNU, <a href=
+Irimpanam</cite></a><a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> dans l'état de Kerala, en Inde. Le
+travail a consisté à ajouter aux programmes une série de tampons tirés de
+photos prises par les écoliers eux-mêmes. Ils ont pris des clichés de fleurs
+locales et traité les images numériques avec le programme libre de
+manipulation d'images de GNU, <a href=
"http://directory.fsf.org/project/gimp/">GIMP</a> [en], et ils ont ajouté le
nom de chaque fleur, en anglais et en malayalam, la langue locale. Et comme
Tux Paint peut aussi lire des sons, les écoliers se sont enregistrés alors
qu'ils prononçaient le nom des fleurs en malayalam. Ainsi, quand l'une de
ces fleurs est choisie pour être tamponnée sur la toile, l'utilisateur voit
-et entend le nom de la fleur en malayalam. <a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">Regardez
-et téléchargez la vidéo</a> et <a
-href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">les sous-titres SubRip</a>.<a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p>
+et entend le nom de la fleur en malayalam. Regardez ou téléchargez <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv">la vidéo
+sous-titrée en français</a>, ou bien <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv">la vidéo non
+sous-titrée</a> et les <a
+href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">sous-titres SubRip</a>.</p>
<p>L'école a aussi tiré profit de la liberté de modifier le programme pour
traduire l'interface de Tux Paint en malayalam, la langue parlée dans l'Ãtat
@@ -192,10 +195,9 @@
<h4>Remerciements</h4>
<p>Les images de l'interface de Tux Paint en malayalam avec les fleurs
-sauvages, des fleurs <cite>Appoppan thaady</cite> et
-<cite>Anthoorium</cite>, ainsi que les fichiers sonores, ont été aimablement
-fournis par le lycée professionnel d'Irimpanam et sont sous licence
-CC-BY-SA, <a rel="license"
+sauvages, l'<cite>appooppan thaady</cite> et l'anthurium, ainsi que les
+fichiers audio, ont été aimablement fournis par le lycée professionnel
+d'Irimpanam et sont sous licence CC BY-SA, <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr"> Creative
Commons paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 non
transposée</a>.</p>
@@ -209,26 +211,16 @@
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Notes de traduction</b><ol>
+<b>Note de traduction</b><ol>
<li id="TransNote1">Lycée professionnel d'Irimpanam. <a
-href="#TransNote1-rev">↑</a><br/><br/></li>
-<li id="TransNote2">La vidéo contient des sous-titres incrustés, en
-anglais. Voici deux méthodes qui vous permettront de la regarder avec les
-sous-titres en français.<br/><br/>
-Dans les deux cas, téléchargez la vidéo et les sous-titres dans un même
-dossier, et renommez la vidéo en « irimpanam.fr.ogv ».<br/><br/>
-Première méthode, avec VLC (les sous-titres anglais seront cachés par un
-bandeau gris foncé, semi-transparent, sur lequel apparaîtront en jaune les
-sous-titres français) :
-<br/>Dans le menu « Outils > Préférences », onglet « Sous-titres &
-OSD », choisissez les options : Police â FreeSans ; Taille â Normal ;
-Couleur de la police â Jaune ; Effet â Arrière plan, Forcer la position
des
-sous-titres à 9px.<br/><br/>
-Seconde méthode, avec mplayer2 en ligne de commande (les sous-titres
-apparaîtront dans un bandeau sous la vidéo) :<br/>
-<code>mplayer CHEMIN/VERS/irimpanam.fr.ogv -ass-bottom-margin 75
--ass-use-margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>Â Â <a
-href="#TransNote2-rev">↑</a></li></ol></div>
+href="#TransNote1-rev">↑</a></li>
+<li id="TransNote2"><cite>Appooppan thaady</cite> est le nom donné en
+malayalam à une graine disséminée par le vent, pourvue d'une aigrette
+sphérique (appelée « pappus » en botanique), très commune au
+Kerala. Appooppanthadi est par ailleurs le nom d'une série de films
+d'animation pour enfants, extrêmement populaire en Inde. <a
+href="#TransNote2-rev">↑</a></li>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -269,7 +261,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:52:28 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/education.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.fr.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- education/education.fr.html 27 Sep 2012 16:52:30 -0000 1.38
+++ education/education.fr.html 6 Oct 2012 08:30:38 -0000 1.39
@@ -82,8 +82,8 @@
<a
href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">anglais</a>,
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">espagnol</a> et
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">quelques autres
-langues</a>.
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">quelques
+autres langues</a>.
</p>
<p>
@@ -94,8 +94,8 @@
<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt">français</a>,
<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">anglais</a>,
<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">espagnol</a> et
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">quelques autres
-langues</a>.
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">quelques
+autres langues</a>.
</p>
<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.fr.ogv -->
@@ -193,7 +193,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:52:30 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/misc/edu-misc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/edu-misc.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/misc/edu-misc.fr.html 27 Sep 2012 16:52:31 -0000 1.7
+++ education/misc/edu-misc.fr.html 6 Oct 2012 08:30:38 -0000 1.8
@@ -105,11 +105,11 @@
href="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg">65Â ko</a>, <a
href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">298Â ko</a></li>
- <li>Fleur <cite>Appooppanthaady</cite>, jpeg, <a
+ <li><cite>Appooppan thaady</cite>, jpeg, <a
href="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg">9Â ko</a>, <a
href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">22Â ko</a></li>
- <li>Fleur <cite>Anthoorium</cite>, jpeg, <a
+ <li>Fleur d'anthurium, jpeg, <a
href="/education/misc/anthoorium-sm.jpg">7Â ko</a>, <a
href="/education/misc/anthoorium.jpg">25Â ko</a></li>
</ul>
@@ -177,13 +177,23 @@
<ul>
<li><a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">
-Version originale en malayalam sous-titrée en anglais</a>, 40 Mo.</li>
+Version originale en malayalam, non sous-titrée</a>, 107 Mo.</li>
</ul>
+<p> Autres versions sous-titrées dans les langues suivantes :</p>
+
+ <ul>
+ <li>sous-titrée en anglais : <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">109
Mo</a></li>
+ <li>sous-titrée en français : <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">110
Mo</a></li>
+</ul>
+
+
<h3 id="transcriptions">Transcriptions et descriptions de vidéos</h3>
<ul>
-<li>Transcriptions de la vidéo de Richard Stallman sur l'éducation :</li>
+<li id="transcription-rms-education">Transcriptions de la vidéo de Richard
Stallman sur l'éducation :</li>
</ul>
<!-- Add languages in alphabetical order -->
@@ -210,7 +220,7 @@
<h3 id="subtitles">Sous-titres des vidéos au format SubRip</h3>
<ul>
-<li>Sous-titres de la vidéo de Richard Stallman sur l'éducation :</li>
+<li id="subtitles-rms-education">Sous-titres de la vidéo de Richard Stallman
sur l'éducation :</li>
</ul>
<!-- Add languages in alphabetical order -->
@@ -223,12 +233,12 @@
href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">espagnol</a> |
<ul>
-<li>Sous-titres de la vidéo « La liberté en pratique à l'école
d'Irimpanam » :</li>
+<li id="subtitles-irimpanam">Sous-titres de la vidéo « La liberté en
pratique à l'école d'Irimpanam » :</li>
</ul>
<!-- Add languages in alphabetical order -->
<a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">anglais</a> | <a
-href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">français</a>
+href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">français</a> |
<h3>Audio</h3>
@@ -292,7 +302,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:52:31 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/misc/po/edu-misc.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/misc/po/edu-misc.fr-en.html 27 Sep 2012 16:52:31 -0000
1.7
+++ education/misc/po/edu-misc.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:39 -0000
1.8
@@ -167,14 +167,25 @@
<p>→ Video “Freedom in Practice at Irimpanam School”:</p>
<ul>
- <li><a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">
- Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB.</li>
+ <li><a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv">
+ Original version in Malayalam without subtitles</a>, 107 MB.</li>
</ul>
+<p> Other versions with embedded subtitles in the following
languages:</p>
+
+ <ul>
+ <li>English:
+ <a
href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">109
MB</a></li>
+ <li>French:
+ <a
href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv">110
MB</a></li>
+</ul>
+
+
<h3 id="transcriptions">Video Transcriptions and Descriptions</h3>
<ul>
-<li>Transcriptions of Richard Stallman's video on education:</li>
+<li id="transcription-rms-education">Transcriptions of Richard Stallman's
video
+ on education:</li>
</ul>
<!-- Add languages in alphabetical order -->
@@ -182,7 +193,8 @@
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt">French</a> |
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt">German</a> |
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt">Italian</a> |
-<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt">Portuguese
(Brazilian)</a> |
+<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt">Portuguese
+ (Brazilian)</a> |
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a> |
<ul>
@@ -197,7 +209,8 @@
<h3 id="subtitles">Video Subtitles in SubRip Format</h3>
<ul>
-<li>Subtitles for Richard Stallman's video on education:</li>
+<li id="subtitles-rms-education">Subtitles for Richard Stallman's video on
+ education:</li>
</ul>
<!-- Add languages in alphabetical order -->
@@ -209,13 +222,13 @@
<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanish</a> |
<ul>
-<li>Subtitles for the video “Freedom in Practice at Irimpanam
- School”:</li>
+<li id="subtitles-irimpanam">Subtitles for the video “Freedom in
Practice
+at Irimpanam School”:</li>
</ul>
<!-- Add languages in alphabetical order -->
<a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">English</a> |
-<a href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">French</a>
+<a href="/education/misc/irimpanam.fr.srt">French</a> |
<h3>Audio</h3>
@@ -263,7 +276,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:31 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html 27 Sep 2012 16:52:32
-0000 1.20
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:39
-0000 1.21
@@ -159,18 +159,23 @@
<a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> in
Malayalam, our mother tongue.</p>
-<p>Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint.
-Native flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th
-grade students using the image editing program GIMP.</p>
-
-<p>The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name
-of the flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with
-their own voices the name of the flowers, so when the user selects one
-of the stamps, she will hear the name of the flower in Malayalam.
-<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">
-Watch and download the video</a> and <a
-href="/education/misc/irimpanam.en.srt">the SubRip subtitles</a>.</p>
+<p>Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native
+flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade
students
+using the image editing program GIMP. The resulting images were then
integrated
+in TuxPaint with the name of the flowers written in Malayalam. As a plus,
+students recorded with their own voices the name of the flowers, so when the
+user selects one of the stamps, she will hear the name of the flower in
+Malayalam. A video was recorded to illustrate how it works and how the
activity
+was done.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise,
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word
"English"
+ with the name of your language. -->
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">Watch and
download the video</a>. <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Read and
download the English subtitles in SubRip format</a>.
+</p>
<p>Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of
VHSS Irimpanam <a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/">
@@ -239,7 +244,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:32 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html 27 Sep 2012 16:52:35
-0000 1.25
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:39
-0000 1.26
@@ -218,7 +218,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:35 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: education/po/education.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/education.fr-en.html 27 Sep 2012 16:52:38 -0000 1.21
+++ education/po/education.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000 1.22
@@ -76,7 +76,8 @@
<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>,
<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>.
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+ other languages</a>.
</p>
<p>
@@ -86,7 +87,8 @@
SubRip subtitle files are also available for download in
<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">English</a>,
<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanish</a>, and
-<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">other languages</a>.
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">other
+ languages</a>.
</p>
<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
@@ -165,7 +167,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:38 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html 3 Oct 2012 00:30:52
-0000 1.26
+++ philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40
-0000 1.27
@@ -440,7 +440,8 @@
accusation de copier. Seules certaines organisations sélectionnées, agréées
par le gouvernement, étaient habilitées à porter ces accusations : ainsi,
cette loi aboutissait à abolir Liberté, Ãgalité, et Fraternité d'un seul
-coup. La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil
+coup.
+La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil
constitutionnel.<a name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (Elle
a été ensuite modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès pour la
rendre acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée
@@ -1121,7 +1122,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/10/03 00:30:52 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/dmarti-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/dmarti-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/dmarti-patent.fr.html 27 Sep 2012 16:53:48 -0000 1.23
+++ philosophy/dmarti-patent.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000 1.24
@@ -186,16 +186,16 @@
compris leurs déplacements. Le montant de l'indemnité journalière correspond
au prorata journalier du salaire annuel de base en vigueur pour les postes
de niveau III tels que définis dans l'article 5314 du titre 5 du Code des
-Ãtats-Unis <cite>[United States Code]</cite>. Lors des déplacements et de
-l'activité habituelle, chaque membre aura droit au remboursement de ses
-notes de frais, comme l'y autorise l'article 5703 du titre 5 du Code des
-Ãtats-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif nécessaire au
-fonctionnement des comités, y compris l'assistance technique. Au sens de
-l'article 202 du titre 18 du Code des Ãtats-Unis, les membres sont soumis Ã
-certaines lois sur l'éthique en tant qu'« agents spéciaux de l'Ãtat »
-<cite>[Special Government Agent]</cite>. Les points suivants supposent que
-les membres ne sont pas impliqués dans les comités consultatifs publics plus
-de soixante jours par année civile :
+Ãtats-Unis <cite>[United States Code]</cite>.
+Lors des déplacements et de l'activité habituelle, chaque membre aura droit
+au remboursement de ses notes de frais, comme l'y autorise l'article 5703 du
+titre 5 du Code des Ãtats-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif
+nécessaire au fonctionnement des comités, y compris l'assistance
+technique. Au sens de l'article 202 du titre 18 du Code des Ãtats-Unis, les
+membres sont soumis à certaines lois sur l'éthique en tant qu'« agents
+spéciaux de l'Ãtat » <cite>[Special Government Agent]</cite>. Les points
+suivants supposent que les membres ne sont pas impliqués dans les comités
+consultatifs publics plus de soixante jours par année civile :
</p>
<ul>
@@ -307,7 +307,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:53:48 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/new-monopoly.fr.html 27 Sep 2012 16:54:03 -0000 1.25
+++ philosophy/new-monopoly.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000 1.26
@@ -208,6 +208,7 @@
Internet change très rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999,
quelle qu'elle soit, serait dangereux.
+
Deux propositions de loi sont envisagées ; HR 354 est particulièrement
drastique et dangereuse, alors que HRÂ 1858 l'est moins. Si vous avez
l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de
@@ -278,7 +279,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:54:03 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/nit-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nit-india.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/nit-india.fr.html 27 Sep 2012 16:54:03 -0000 1.27
+++ philosophy/nit-india.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000 1.28
@@ -220,16 +220,17 @@
vont pas le remarquer, qu'ils ne seront pas capables de le comprendre. Ils
supposent que vous installerez plusieurs programmes sans savoir lesquels
auront changé la configuration de votre ordinateur, ou que vous ne saurez
-pas comment les enlever. Naturellement, si c'était du logiciel libre ça
-pourrait s'arranger â j'y reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est
-pire. Parfois les programmes présentent des dispositifs conçus pour vous
-empêcher de faire certaines choses. Les développeurs de logiciel aiment
-parler de la façon dont leurs programmes pourraient faire des choses pour
-vous, mais parfois ils conçoivent des programmes qui vous empêchent de faire
-certaines choses. Ceci est souvent appelé <abbr title="Digital Restrictions
-Management">DRM</abbr> (gestion numérique des restrictions) ; ces programmes
-sont conçus pour vous refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous
-laisser les enregistrer, ou les copier, ou les convertir.
+pas comment les enlever.
+Naturellement, si c'était du logiciel libre ça pourrait s'arranger â j'y
+reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est pire. Parfois les programmes
+présentent des dispositifs conçus pour vous empêcher de faire certaines
+choses. Les développeurs de logiciel aiment parler de la façon dont leurs
+programmes pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils
+conçoivent des programmes qui vous empêchent de faire certaines choses. Ceci
+est souvent appelé <abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>
+(gestion numérique des restrictions) ; ces programmes sont conçus pour vous
+refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les
+enregistrer, ou les copier, ou les convertir.
</p>
<p>Encore plus bizarre, il y a un dispositif malveillant dans le programme de
@@ -265,16 +266,17 @@
programme pour vous en débarrasser. Vous pouvez améliorer le programme. Avec
du logiciel non libre vous êtes complètement impuissant, mais avec du
logiciel libre vous avez le pouvoir sur votre ordinateur ; vous le
-contrôlez. Mais la liberté 1 n'est pas suffisante â c'est la liberté
-d'étudier personnellement le code source et ensuite de le modifier pour
-faire ce que vous voulez, c'est la liberté de vous aider vous-même. Pourtant
-la liberté 1 n'est pas suffisante. Non seulement elle ne suffit pas aux
-millions de personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer
-(ils ne savent pas comment étudier personnellement le code source et le
-modifier pour faire ce qu'ils veulent), mais elle n'est pas suffisante non
-plus pour nous, les programmeurs, parce qu'il y a tellement de programmes
-que personne n'a le temps de les étudier tous, de tous les maîtriser, pour
-pouvoir opérer des changements sur chacun d'eux.
+contrôlez.
+Mais la liberté 1 n'est pas suffisante â c'est la liberté d'étudier
+personnellement le code source et ensuite de le modifier pour faire ce que
+vous voulez, c'est la liberté de vous aider vous-même. Pourtant la libertéÂ
1
+n'est pas suffisante. Non seulement elle ne suffit pas aux millions de
+personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer (ils ne
+savent pas comment étudier personnellement le code source et le modifier
+pour faire ce qu'ils veulent), mais elle n'est pas suffisante non plus pour
+nous, les programmeurs, parce qu'il y a tellement de programmes que personne
+n'a le temps de les étudier tous, de tous les maîtriser, pour pouvoir opérer
+des changements sur chacun d'eux.
</p>
<p>Aussi nous devons pouvoir travailler ensemble. Et la liberté 3 est lÃ
pour
@@ -405,9 +407,9 @@
et vous dira « Je pourrais en avoir une copie ? », vous serez pris dans un
dilemme moral où vous devrez choisir entre deux maux. L'un est de faire une
copie pour aider votre voisin, mais alors vous violez la licence, et l'autre
-est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais voisin. Les
-deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre mal Ã
-mon avis, c'est de partager avec votre voisin et de violer la licence,
+est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais voisin.
+Les deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre
+mal à mon avis, c'est de partager avec votre voisin et de violer la licence,
puisque votre voisin le mérite ; à supposer que cette personne n'ait rien
fait de mal, ne vous ait pas maltraité, elle mérite votre coopération. Par
contre celui qui a toujours essayé de vous séparer de vos voisins fait
@@ -473,41 +475,44 @@
payer un certain prix, vous savez, si le prix est assez bas, s'il est plus
facile pour eux de payer que d'aller chercher ailleurs et se donner du mal
pour se procurer une copie gratuite. Il y a des gens qui vendent des copies,
-et qui gagnent de l'argent avec. Mais ils ne peuvent généralement pas
-rançonner les utilisateurs en leur extorquant de l'argent dur à gagner,
-parce qu'à ce moment-là , les utilisateurs se redistribueront les copies
-entre eux. Ils feront cet effort. Donc le logiciel libre ne peut pas être
-utilisé pour extorquer l'argent des autres au point de nuire à la
-société. Mais cela ne signifie pas que l'argent ne change jamais de
-main. Cela ne signifie pas la gratuité. Parfois en Inde, les gens se
-réfèrent au logiciel <cite>Mukth</cite> ou <cite>Swatantra</cite> pour
-souligner que nous ne parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que
-l'économie que les utilisateurs peuvent faire en n'étant pas obligés de
-payer la licence peut être assez importante pour les encourager à utiliser
-l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens pauvres, parce que les
-copies autorisées de logiciel peuvent coûter plus cher que
-l'ordinateur. L'ordinateur peut coûter ceci et les copies autorisées de
-logiciel peuvent coûter cela. Il y a un bon nombre de gens en Inde qui
-pourraient avoir les moyens de se payer un ordinateur, mais probablement pas
-les logiciels parce qu'ils peuvent tout juste se permettre de payer
-l'ordinateur. Aussi, en Inde, le logiciel libre peut faire une grande
-différence en ce qui concerne le nombre de personnes qui peuvent posséder un
-ordinateur et le faire fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, parce que
-bon nombre de gens en Inde utilisent des copies illicites. Je ne pense pas
-que ce soit mal, mais nous pouvons voir que les développeurs de logiciel non
-libre tentent de rendre ceci impossible. Ils ont deux manières différentes
-de le faire. L'une est leur campagne de terreur â vous savez, la menace de
-violer les gens en prison. L'autre, les changements techniques qui peuvent
-empêcher les copies non autorisées de fonctionner, autrement dit
-l'obligation de s'enregistrer pour que le logiciel fonctionne. Vous pouvez
-le voir dans Windows XP, et il va y avoir davantage de mesures de ce type Ã
-l'avenir. Alors, ce à quoi nous pouvons nous attendre, c'est qu'il va
-devenir de plus en plus difficile de s'en tirer en utilisant des copies
-illicites. Et ça veut dire que l'usage de l'informatique en Inde court au
-désastre, comme les utilisateurs eux-mêmes. Leur train est sur une voie qui
-mène à la catastrophe. Ce que l'Inde doit faire, c'est s'efforcer de
-s'engager sur une autre voie, la voie du logiciel libre, la voie qui échappe
-à ce problème. Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque « organisme
+et qui gagnent de l'argent avec.
+Mais ils ne peuvent généralement pas rançonner les utilisateurs en leur
+extorquant de l'argent dur à gagner, parce qu'à ce moment-là , les
+utilisateurs se redistribueront les copies entre eux. Ils feront cet
+effort. Donc le logiciel libre ne peut pas être utilisé pour extorquer
+l'argent des autres au point de nuire à la société. Mais cela ne signifie
+pas que l'argent ne change jamais de main. Cela ne signifie pas la
+gratuité. Parfois en Inde, les gens se réfèrent au logiciel
+<cite>Mukth</cite> ou <cite>Swatantra</cite> pour souligner que nous ne
+parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que l'économie que les
+utilisateurs peuvent faire en n'étant pas obligés de payer la licence peut
+être assez importante pour les encourager à utiliser l'ordinateur dans un
+pays qui compte beaucoup de gens pauvres, parce que les copies autorisées de
+logiciel peuvent coûter plus cher que l'ordinateur.
+</p>
+
+<p>L'ordinateur peut coûter ceci et les copies autorisées de logiciel peuvent
+coûter cela. Il y a un bon nombre de gens en Inde qui pourraient avoir les
+moyens de se payer un ordinateur, mais probablement pas les logiciels parce
+qu'ils peuvent tout juste se permettre de payer l'ordinateur. Aussi, en
+Inde, le logiciel libre peut faire une grande différence en ce qui concerne
+le nombre de personnes qui peuvent posséder un ordinateur et le faire
+fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, parce que bon nombre de gens en
+Inde utilisent des copies illicites. Je ne pense pas que ce soit mal, mais
+nous pouvons voir que les développeurs de logiciel non libre tentent de
+rendre ceci impossible. Ils ont deux manières différentes de le faire. L'une
+est leur campagne de terreur â vous savez, la menace de violer les gens en
+prison. L'autre, les changements techniques qui peuvent empêcher les copies
+non autorisées de fonctionner, autrement dit l'obligation de s'enregistrer
+pour que le logiciel fonctionne. Vous pouvez le voir dans Windows XP, et il
+va y avoir davantage de mesures de ce type à l'avenir.
+Alors, ce à quoi nous pouvons nous attendre, c'est qu'il va devenir de plus
+en plus difficile de s'en tirer en utilisant des copies illicites. Et ça
+veut dire que l'usage de l'informatique en Inde court au désastre, comme les
+utilisateurs eux-mêmes. Leur train est sur une voie qui mène à la
+catastrophe. Ce que l'Inde doit faire, c'est s'efforcer de s'engager sur une
+autre voie, la voie du logiciel libre, la voie qui échappe à ce
+problème. Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque « organisme
gouvernemental »,<a id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a>
chaque école, chaque organisation, devrait travailler aussi vite que
possible à faire passer les gens de la voie non libre à la voie libre.
@@ -604,22 +609,22 @@
système colonialiste. Au lieu d'avoir un pays qui colonise les autres, ce
sont diverses sociétés qui tentent de coloniser le monde entier. Elles
utilisent pour cela des tactiques de division et de conquête, en maintenant
-l'usager dans la division et l'impuissance. Et si vous y réfléchissez, c'est
-ce que fait un programme non libre. Il maintient les utilisateurs dans la
-division et l'impuissance. Division parce qu'on vous interdit de distribuer
-des copies aux autres, on vous interdit d'aider votre voisin. Et
-impuissance, parce qu'on ne peut pas obtenir le code source ni le
-modifier. Avec cette politique de division et de conquête, vous constatez
-aussi l'utilisation systématique des [élites]<a id="TransNote7-rev"
-href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> locales pour maintenir tous les autres
-dans le droit chemin. Par exemple, Microsoft fait des offres tarifaires
-spéciales à ceux qui semblent être particulièrement influents, pour obtenir
-d'eux qu'ils utilisent Windows et ainsi maintenir tout le monde dans le
-droit chemin. Les gouvernements sont utilisés de cette façon. Et les écoles
-sont utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde devraient rejeter le
-logiciel non libre, refuser d'être utilisées pour maintenir la population
-dans le « droit chemin » de la domination des développeurs de logiciel non
-libre.
+l'usager dans la division et l'impuissance.
+Et si vous y réfléchissez, c'est ce que fait un programme non libre. Il
+maintient les utilisateurs dans la division et l'impuissance. Division parce
+qu'on vous interdit de distribuer des copies aux autres, on vous interdit
+d'aider votre voisin. Et impuissance, parce qu'on ne peut pas obtenir le
+code source ni le modifier. Avec cette politique de division et de conquête,
+vous constatez aussi l'utilisation systématique des [élites]<a
+id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> locales pour
+maintenir tous les autres dans le droit chemin. Par exemple, Microsoft fait
+des offres tarifaires spéciales à ceux qui semblent être particulièrement
+influents, pour obtenir d'eux qu'ils utilisent Windows et ainsi maintenir
+tout le monde dans le droit chemin. Les gouvernements sont utilisés de cette
+façon. Et les écoles sont utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde
+devraient rejeter le logiciel non libre, refuser d'être utilisées pour
+maintenir la population dans le « droit chemin » de la domination des
+développeurs de logiciel non libre.
</p>
<p>Mais il y a deux raisons encore plus fondamentales pour lesquelles les
@@ -652,8 +657,8 @@
pas à faire ça. Le logiciel non libre vous maintient dans l'obscurité. Mais
si les écoles d'Inde passaient au logiciel libre, alors elles pourraient
donner aux étudiants l'occasion d'apprendre à être de bons programmeurs ;
-d'apprendre de la même manière que je l'ai fait moi-même. Dans les
-années 70, j'ai eu une opportunité particulière. J'ai travaillé au
+d'apprendre de la même manière que je l'ai fait moi-même.
+Dans les années 70, j'ai eu une opportunité particulière. J'ai travaillé
au
laboratoire d'IA du MIT. Et là , nous avions notre propre système
d'exploitation en temps partagé, qui était du logiciel libre. Nous
partagions avec tout le monde. En fait, nous étions enchantés chaque fois
@@ -695,16 +700,16 @@
le voir juste après. Je suis sûr que, lorsqu'il a parlé avec elles, cette
comparaison lui est venue à l'esprit pendant qu'elles essayaient de le
convaincre de faire telle ou telle chose en lui offrant quelque pot-de-vin
-pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin. Ce qui s'est passé
-au cours de cette réunion, naturellement je ne le sais pas ; parce que je
-n'étais pas là , à sa réunion avec Microsoft. Mais je suis sûr que cette
-analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain effet. En tout cas
-j'espère que ça aura un certain effet sur vous ; j'espère que si quelqu'un
-vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider à maintenir l'Inde
-dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre devoir de dire
-non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le mouvement du
-logiciel libre â où ensemble, nous tissons notre propre code â vous
-comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme.
+pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin.
+Ce qui s'est passé au cours de cette réunion, naturellement je ne le sais
+pas ; parce que je n'étais pas là , à sa réunion avec Microsoft. Mais je
suis
+sûr que cette analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain
+effet. En tout cas j'espère que ça aura un certain effet sur vous ;
j'espère
+que si quelqu'un vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider Ã
+maintenir l'Inde dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre
+devoir de dire non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le
+mouvement du logiciel libre â où ensemble, nous tissons notre propre codeÂ
â
+vous comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme.
</p>
<p>Quand vous entendrez quelqu'un vous dire « Quoi ?! Nous avons un bureau
en
@@ -729,16 +734,16 @@
moderne qu'on s'était procuré était de signer un contrat où l'on promettait
de trahir ses voisins. Quelle alternative pouvait-il y avoir ? La seule
façon d'avoir une alternative, la seule manière d'utiliser un ordinateur en
-toute liberté, était d'écrire un logiciel d'exploitation libre. Alors j'ai
-décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes d'exploitation,
j'avais
-les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai donc décidé que
-j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je mourrais en essayant
-â vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à ce moment-là , le
mouvement
-du logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et n'avait aucun ennemi ; nous
-avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai décidé de développer un
-système d'exploitation libre qui serait semblable à Unix, pour qu'il soit
-portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent facile de migrer vers ce
-système d'exploitation qui leur donnait la liberté.
+toute liberté, était d'écrire un logiciel d'exploitation libre.
+Alors j'ai décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes
+d'exploitation, j'avais les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai
+donc décidé que j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je
+mourrais en essayant â vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à ce
+moment-là , le mouvement du logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et
+n'avait aucun ennemi ; nous avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai
+décidé de développer un système d'exploitation libre qui serait semblable
Ã
+Unix, pour qu'il soit portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent
+facile de migrer vers ce système d'exploitation qui leur donnait la liberté.
</p>
<p>Je me suis dit qu'en le rendant compatible avec un système populaire
@@ -752,9 +757,9 @@
associé pas mal d'humour, ce qui fait de lui le meilleur mot possible pour
tous les usages. Je devrais expliquer que GNU (gnou) est le nom d'un animal
d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Donc, si vous voyez un animal
-souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou. Il y a
-vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT et
-commencé à développer le système GNU. Je n'ai pas tout fait moi-même,
+souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou.
+Il y a vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT
+et commencé à développer le système GNU. Je n'ai pas tout fait moi-même,
naturellement ; j'ai aussi essayé de recruter d'autres gens pour m'aider. Et
progressivement, au cours des années, de plus en plus de gens m'ont
rejoint. Pendant les années 80, nous n'avions que quelques morceaux du
@@ -834,22 +839,22 @@
ordinateur est un copieur de logiciel. Et je n'ai besoin d'aucun équipement
spécial pour pouvoir étudier les plans et les changer. J'ai juste Ã
comprendre la programmation ; alors je peux lire le code source aussi
-longtemps que le développeur me laissera en avoir une copie. Mais le
-matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des ordinateurs en
-les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si quelqu'un vous donne
-un puce de <abbr title="Central Processing Unit">CPU</abbr> (unité
-centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de CPU pour faire un autre
-morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il n'existe pas de
-copieur. Maintenant que diriez-vous de le modifier ? Personne ne peut
-modifier une puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est fabriquée. Il y
-a des puces qui sont personnalisables, mais entrer dedans réellement et
-modifier le matériel de la puce, c'est impossible. Pour ce qui est des puces
-personnalisables… Supposez que ce soit une puce programmable par
-microcode ou un réseau de portes programmables. Le microcode est un
-logiciel, ce n'est pas du matériel. Le modèle de circuit de portes qu'on met
-dans une puce contenant un réseau de portes programmables est logiciel ; ce
-modèle peut être facilement modifié et peut facilement être copié parce
que
-c'est un logiciel.
+longtemps que le développeur me laissera en avoir une copie.
+Mais le matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des
+ordinateurs en les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si
+quelqu'un vous donne un puce de <abbr title="Central Processing
+Unit">CPU</abbr> (unité centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de
+CPU pour faire un autre morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il
+n'existe pas de copieur. Maintenant que diriez-vous de le modifier ?
+Personne ne peut modifier une puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est
+fabriquée. Il y a des puces qui sont personnalisables, mais entrer dedans
+réellement et modifier le matériel de la puce, c'est impossible. Pour ce qui
+est des puces personnalisables… Supposez que ce soit une puce
+programmable par microcode ou un réseau de portes programmables. Le
+microcode est un logiciel, ce n'est pas du matériel. Le modèle de circuit de
+portes qu'on met dans une puce contenant un réseau de portes programmables
+est logiciel ; ce modèle peut être facilement modifié et peut facilement
+être copié parce que c'est un logiciel.
</p>
<p>Cela va vous aider à comprendre comment ces questions se rattachent Ã
@@ -901,8 +906,8 @@
de vous espionner. Aussi doit-il être équipé de logiciel libre. Considérez
par exemple les téléphones portables. Vous ne devriez pas utiliser de
portable à moins que son logiciel ne soit libre. Il y a vraiment eu des
-fonctionnalités malveillantes dangereuses dans les téléphones portables. Il
-y en a en Europe dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire Ã
+fonctionnalités malveillantes dangereuses dans les téléphones portables.
+Il y en a en Europe dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire Ã
distance au téléphone de vous écouter. C'est vraiment un dispositif espion
dans le sens le plus classique. Et si vous avez un portable, savez-vous qui
pourrait vous espionner à tout moment ? Vous ne savez pas, à moins que le
@@ -988,16 +993,16 @@
avantageux. Ils n'ont en vue que les valeurs pratiques. Ils disent qu'ils
ont une conception supérieure… pardon, un modèle supérieur de
développement, supérieur dans un sens technique, superficiel, c'est-à -dire
-qu'il produit habituellement un logiciel techniquement meilleur. Mais c'est
-tout ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un impératif
-éthique ; que le logiciel devrait être open source ; que le logiciel Ã
-source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous devriez vous
-en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison de leur
-mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le dissimuler. Et quand
-on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent et ce que nous
-disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est pourquoi je suis
-toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou mon travail, Ã
-l'open source.
+qu'il produit habituellement un logiciel techniquement meilleur.
+Mais c'est tout ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un
+impératif éthique ; que le logiciel devrait être open source ; que le
+logiciel à source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous
+devriez vous en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison
+de leur mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le
+dissimuler. Et quand on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent
+et ce que nous disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est
+pourquoi je suis toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou
+mon travail, Ã l'open source.
</p>
<p>Les gens qui ont développé le mouvement open source, les gens dont c'est
la
@@ -1029,18 +1034,18 @@
de personnes qui contribuent au logiciel libre et la plupart d'entre elles
sont bénévoles. De grands programmes ont été développés par des
bénévoles,
ce qui montre qu'il n'est pas nécessaire de lever des fonds importants. Il
-n'est pas nécessaire d'avoir de l'argent. Maintenant je suppose que ces
-bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont pas à la rue. Ils doivent avoir
-un travail. Je ne sais pas en quoi consiste ce travail mais souvenez-vous
-que si vous considérez l'emploi en informatique, seule une petite fraction
-concerne la programmation. Il s'agit essentiellement de concevoir des
-logiciels personnalisés, dont seule une petite fraction est destinée à être
-publiée, à être mise à la disposition du public. Donc il y a beaucoup
-d'emplois qui permettent aux gens de gagner leur vie. Ainsi ils peuvent
-passer une partie de leur temps libre à développer notre logiciel
-libre. Cela ne pose pas de problème du moment que nous développons un bon
-nombre de ces logiciels libres. Et nous le faisons. De fait, nous savons que
-ce n'est pas un problème.
+n'est pas nécessaire d'avoir de l'argent.
+Maintenant je suppose que ces bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont
+pas à la rue. Ils doivent avoir un travail. Je ne sais pas en quoi consiste
+ce travail mais souvenez-vous que si vous considérez l'emploi en
+informatique, seule une petite fraction concerne la programmation. Il s'agit
+essentiellement de concevoir des logiciels personnalisés, dont seule une
+petite fraction est destinée à être publiée, à être mise à la
disposition du
+public. Donc il y a beaucoup d'emplois qui permettent aux gens de gagner
+leur vie. Ainsi ils peuvent passer une partie de leur temps libre Ã
+développer notre logiciel libre. Cela ne pose pas de problème du moment que
+nous développons un bon nombre de ces logiciels libres. Et nous le
+faisons. De fait, nous savons que ce n'est pas un problème.
</p>
<p>Ainsi, les gens qui disent que le logiciel libre ne fonctionnera pas parce
@@ -1088,29 +1093,30 @@
développent du logiciel non libre devraient être punis, puisque le logiciel
libre est une contribution à la société mais que le logiciel non libre est
une magouille pour la coloniser. Et cela mérite une punition, pas une
-récompense. Une autre manière de voir est de réaliser qu'utiliser un
-programme non libre revient à être idiot, ou à manquer d'éthique, ou les
-deux. Ce qui signifie que, pour moi, ce programme non libre pourrait aussi
-bien n'être rien, parce que je ne vais pas l'utiliser. Les gens qui ont une
-éthique, les gens qui tiennent à vivre une vie honnête vont le rejeter de
-toute façon. Ainsi ce programme n'est utilisé que par les nigauds qui n'ont
-pas une conscience très élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons qu'une
-personne me dise : « Je peux seulement développer ce programme si je le
-rends privateur ; c'est la seule manière pour moi de gagner assez d'argent
-pour passer du temps à le développer. » Je ne vais pas lui répondre que
ça
-ne peut pas être vrai, parce que je ne connais pas sa situation. Si elle dit
-qu'il n'y a aucun moyen de développer ce programme à moins d'être payée Ã
-plein temps et qu'elle ne sait pas comment faire autrement que de le rendre
-privateur, je ne vais pas lui répondre que c'est faux, parce qu'elle connaît
-sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'est : « Je vous en prie, ne
-développez pas le programme. Développer le programme de cette façon serait
-mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si vous ne le faisiez pas du
-tout. Faites autre chose puisque dans quelques années, tôt ou tard,
-quelqu'un d'autre sera dans une situation différente, quelqu'un qui pourra
-écrire ce programme sans exercer une domination sur les utilisateurs. Et
-nous pouvons nous permettre d'attendre quelques années pour garder notre
-liberté. La liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous pouvons attendre
-quelques années. »
+récompense.
+Une autre manière de voir est de réaliser qu'utiliser un programme non libre
+revient à être idiot, ou à manquer d'éthique, ou les deux. Ce qui signifie
+que, pour moi, ce programme non libre pourrait aussi bien n'être rien, parce
+que je ne vais pas l'utiliser. Les gens qui ont une éthique, les gens qui
+tiennent à vivre une vie honnête vont le rejeter de toute façon. Ainsi ce
+programme n'est utilisé que par les nigauds qui n'ont pas une conscience
+très élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons qu'une personne me dise : «Â
Je
+peux seulement développer ce programme si je le rends privateur ; c'est la
+seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer du temps à le
+développer. » Je ne vais pas lui répondre que ça ne peut pas être vrai,
+parce que je ne connais pas sa situation.
+Si elle dit qu'il n'y a aucun moyen de développer ce programme à moins
+d'être payée à plein temps et qu'elle ne sait pas comment faire autrement
+que de le rendre privateur, je ne vais pas lui répondre que c'est faux,
+parce qu'elle connaît sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'est :
+« Je vous en prie, ne développez pas le programme. Développer le programme
+de cette façon serait mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si vous
+ne le faisiez pas du tout. Faites autre chose puisque dans quelques années,
+tôt ou tard, quelqu'un d'autre sera dans une situation différente, quelqu'un
+qui pourra écrire ce programme sans exercer une domination sur les
+utilisateurs. Et nous pouvons nous permettre d'attendre quelques années pour
+garder notre liberté. La liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous pouvons
+attendre quelques années. »
</p>
<p>Bien, question suivante.
@@ -1132,15 +1138,16 @@
fonds. Vous savez, bien sûr, que ce surcoût provient de ce que nous essayons
de collecter des fonds substantiels avec ces livres. Mais vous êtes libres
de les copier et de les modifier. Et vous pourriez même obtenir le code
-source par Internet, le code source pour les livres. Et nous ne sommes plus
-les seuls. Il y a maintenant un mouvement pour les manuels libres. En fait,
-il y a des projets en Inde et ailleurs pour développer du matériel
-pédagogique libre pour le mettre à disposition des écoles. Du matériel
-pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . Parce que le matériel
-pédagogique devrait être libre. Aussi je suggère que vous regardiez le site
-<cite>gnowledge.org</cite>. C'est comme <cite>knowledge</cite> mais
-orthographié avec un « g » au lieu d'un « k ». Et vous verrez l'une
de ces
-initiatives mise en Åuvre par le Pr Nagarjuna à Mumbai.
+source par Internet, le code source pour les livres.
+Et nous ne sommes plus les seuls. Il y a maintenant un mouvement pour les
+manuels libres. En fait, il y a des projets en Inde et ailleurs pour
+développer du matériel pédagogique libre pour le mettre à disposition des
+écoles. Du matériel pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . Parce
+que le matériel pédagogique devrait être libre. Aussi je suggère que vous
+regardiez le site <cite>gnowledge.org</cite>. C'est comme
+<cite>knowledge</cite> mais orthographié avec un « g » au lieu d'un
+« k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en Åuvre par le
+Pr Nagarjuna à Mumbai.
</p>
<p>En outre, je devrais mentionner l'encyclopédie libre Wikipedia. C'est la
@@ -1201,13 +1208,14 @@
fois meilleur pour que les gens qui ont l'esprit pratique le
choisissent. Naturellement, vous pouvez entendre mon mépris dans le terme
« esprit pratique ». Ce sont des gens qui ne donnent pas de valeur à leur
-liberté. Ce sont des idiots. Un idiot et sa liberté se séparent très
-vite. Mais il y a beaucoup d'idiots, en particulier dans de nombreuses
-organisations où les gens croient qu'ils ne sont pas censés prêter attention
-à l'éthique ni à la liberté ; qu'ils sont seulement censés prêter
attention
-aux aspects pratiques à court terme, ce qui est une recette pour prendre de
-mauvaises décisions, pour causer du tort à la société. Mais c'est comme ça
-qu'ils sont. Alors pourquoi ces même personnes choisissent-elles parfois le
+liberté.
+Ce sont des idiots. Un idiot et sa liberté se séparent très vite. Mais il y
+a beaucoup d'idiots, en particulier dans de nombreuses organisations où les
+gens croient qu'ils ne sont pas censés prêter attention à l'éthique ni Ã
la
+liberté ; qu'ils sont seulement censés prêter attention aux aspects
+pratiques à court terme, ce qui est une recette pour prendre de mauvaises
+décisions, pour causer du tort à la société. Mais c'est comme ça qu'ils
+sont. Alors pourquoi ces même personnes choisissent-elles parfois le
logiciel libre ? Parce qu'il a des avantages pratiques. Par exemple, il est
puissant et il est fiable.
</p>
@@ -1234,15 +1242,15 @@
a un certain type d'équilibre… Je ne sais pas du tout de quoi il veut
parler, mais rappelez-vous que si une entreprise gagne de l'argent en
plaçant les gens sous son joug, elle est mauvaise. C'est quelque chose qui
-devrait prendre fin. Il y a beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en
-maltraitant les gens. Ces entreprises sont mauvaises ; elles n'ont pas le
-droit de poursuivre leur activité ; elles méritent qu'on y mette un
-terme. Je ne dirai pas que le logiciel non libre soit le plus grave des
-problèmes. Parce que vous savez, le travail des enfants est très courant
-mais je ne pense pas qu'il consiste à développer du logiciel libre, la
-plupart du temps ; je pense qu'il s'agit d'autre chose. Il y a de nombreuses
-façons pour une entreprise de nuire à la société par son activité. Et nous
-devons mettre un terme à cela.
+devrait prendre fin.
+Il y a beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en maltraitant les gens. Ces
+entreprises sont mauvaises ; elles n'ont pas le droit de poursuivre leur
+activité ; elles méritent qu'on y mette un terme. Je ne dirai pas que le
+logiciel non libre soit le plus grave des problèmes. Parce que vous savez,
+le travail des enfants est très courant mais je ne pense pas qu'il consiste
+à développer du logiciel libre, la plupart du temps ; je pense qu'il s'agit
+d'autre chose. Il y a de nombreuses façons pour une entreprise de nuire à la
+société par son activité. Et nous devons mettre un terme à cela.
</p>
<p>Ou prenez Coca-Cola, qui empoisonne les gens tout en asséchant leur
@@ -1414,16 +1422,16 @@
le programme sur notre plateforme et vous constaterez que vous avez effectué
des mois de travail basé sur une fonctionnalité que nous n'avons pas. Et
vous direz : « Oh ! Ãa demanderait tellement de travail pour le refaire,
je
-ne peux pas. » Si bien que votre programme ne fonctionnera sur aucune
-plateforme libre. Du moins pas avant des années, pas avant que nous ayons
-implémenté une solution de rechange pour cette fonctionnalité. Ainsi vous
-devriez utiliser notre plateforme Java libre pour développer. Utilisez la
-plateforme Java de GNU, le compilateur Java de GNU et la bibliothèque GNU
-Classpath. N'utilisez pas les bibliothèques Java de Sun, elles ne sont pas
-libres. De cette façon, si vous commencez à utiliser une fonctionnalité
-standard de Java que nous n'avons pas, vous le découvrirez immédiatement. Et
-vous pourrez choisir une autre manière de résoudre le problème sans perdre
-de temps.</p>
+ne peux pas. »
+Si bien que votre programme ne fonctionnera sur aucune plateforme libre. Du
+moins pas avant des années, pas avant que nous ayons implémenté une solution
+de rechange pour cette fonctionnalité. Ainsi vous devriez utiliser notre
+plateforme Java libre pour développer. Utilisez la plateforme Java de GNU,
+le compilateur Java de GNU et la bibliothèque GNU Classpath. N'utilisez pas
+les bibliothèques Java de Sun, elles ne sont pas libres. De cette façon, si
+vous commencez à utiliser une fonctionnalité standard de Java que nous
+n'avons pas, vous le découvrirez immédiatement. Et vous pourrez choisir une
+autre manière de résoudre le problème sans perdre de temps.</p>
<p>Question suivante s'il vous plaît.</p>
@@ -1598,7 +1606,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:54:03 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rieti.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rieti.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/rieti.fr.html 3 Oct 2012 00:30:54 -0000 1.30
+++ philosophy/rieti.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000 1.31
@@ -107,15 +107,16 @@
cruciales, parce qu'elles permettent à un groupe d'utilisateurs de
travailler ensemble et de faire faire au logiciel ce que, conjointement, ils
veulent qu'il fasse. Ainsi, vos possibilités ne se limitent pas à le changer
-vous-même, individuellement. Vous et cinquante autres personnes qui voulez
-la même chose, vous pouvez l'obtenir ensemble. Si deux ou trois d'entre vous
-sont des programmeurs, ils peuvent faire les modifications, et ils peuvent
-les distribuer à tous les autres. Vous pouvez tous donner de l'argent et
-payer un programmeur pour faire les changements que vous voulez. Votre
-entreprise peut payer un programmeur pour faire les changements qu'elle
-souhaite. Ensuite, si vous publiez la version améliorée, tout le monde
-pourra l'utiliser. Par conséquent, l'ensemble de la société a le contrôle
-sur ce que fait son logiciel.
+vous-même, individuellement.
+Vous et cinquante autres personnes qui voulez la même chose, vous pouvez
+l'obtenir ensemble. Si deux ou trois d'entre vous sont des programmeurs, ils
+peuvent faire les modifications, et ils peuvent les distribuer à tous les
+autres. Vous pouvez tous donner de l'argent et payer un programmeur pour
+faire les changements que vous voulez. Votre entreprise peut payer un
+programmeur pour faire les changements qu'elle souhaite. Ensuite, si vous
+publiez la version améliorée, tout le monde pourra l'utiliser. Par
+conséquent, l'ensemble de la société a le contrôle sur ce que fait son
+logiciel.
</p>
<p>
Le logiciel libre est une méthode, une méthode démocratique, pour décider
du
@@ -150,16 +151,16 @@
compatibilité. Il en résulte que la plupart des développeurs de logiciel
libre essaient de toutes leurs forces d'être compatibles. Imaginez ce qui
arriverait si je créais une modification incompatible dans mon programme et
-que les utilisateurs ne l'aiment pas. Un utilisateur modifierait le
-programme et le rendrait compatible, et alors la plupart des utilisateurs
-préféreraient sa version. Donc sa version deviendrait populaire et la mienne
-serait oubliée. Je ne veux pas que cela arrive, bien sûr. Je veux que les
-gens apprécient et utilisent ma version, alors je vais prendre les devants ;
-je rendrai ma version compatible dès le début, car je veux que les gens la
-préfèrent. C'est pourquoi, dans notre communauté, les développeurs ne
-peuvent pas résister à ce que veulent les utilisateurs. Nous devons les
-suivre, ou les utilisateurs iront où ils veulent et nous laisseront
-derrière.
+que les utilisateurs ne l'aiment pas.
+Un utilisateur modifierait le programme et le rendrait compatible, et alors
+la plupart des utilisateurs préféreraient sa version. Donc sa version
+deviendrait populaire et la mienne serait oubliée. Je ne veux pas que cela
+arrive, bien sûr. Je veux que les gens apprécient et utilisent ma version,
+alors je vais prendre les devants ; je rendrai ma version compatible dès le
+début, car je veux que les gens la préfèrent. C'est pourquoi, dans notre
+communauté, les développeurs ne peuvent pas résister à ce que veulent les
+utilisateurs. Nous devons les suivre, ou les utilisateurs iront où ils
+veulent et nous laisseront derrière.
</p>
<p>
Mais si vous regardez du côté des développeurs de logiciel non libre, ceux
@@ -381,14 +382,15 @@
programmes puissants et passionnants, alors vous avez besoin d'encourager
cet élan chaque fois qu'un enfant le possède. Donc il est important de
fournir des installations et un environnement social qui favorise ce type
-d'enseignement. Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles utilisent du
-logiciel libre ; quand un élève commence à poser la question « Comment
-est-ce que cela fonctionne en fait ? » le professeur peut dire « C'est
fait
-par le programme Fubar. Tu peux trouver le code source du programme Fubar
-ici. Lis-le et vois par toi-même comment il fonctionne. » Puis, si un
élève
-dit « Vous savez, j'ai une idée pour l'améliorer » le professeur peut
dire
-« Pourquoi ne pas essayer ? Essaie de l'écrire. Fais le changement dans le
-programme Fubar pour modifier cette fonctionnalité. »
+d'enseignement.
+Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles utilisent du logiciel libre ;
+quand un élève commence à poser la question « Comment est-ce que cela
+fonctionne en fait ? » le professeur peut dire « C'est fait par le
programme
+Fubar. Tu peux trouver le code source du programme Fubar ici. Lis-le et vois
+par toi-même comment il fonctionne. » Puis, si un élève dit « Vous
savez,
+j'ai une idée pour l'améliorer » le professeur peut dire « Pourquoi ne
pas
+essayer ? Essaie de l'écrire. Fais le changement dans le programme Fubar
+pour modifier cette fonctionnalité. »
</p>
<p>
Pour apprendre à être un bon écrivain, vous devez lire beaucoup et écrire
@@ -412,14 +414,15 @@
l'époque, je n'aurais pas pu écrire tout un système d'exploitation
moi-même. Je n'aurais pas pu écrire ces programmes à partir de zéro, mais
je
pouvais les lire et leur ajouter une fonctionnalité, puis une autre, et une
-autre, et encore une autre. Chaque semaine, j'ajoutais une fonctionnalité
-nouvelle à un programme. En faisant cela de nombreuses fois, j'ai développé
-mes compétences. Dans les années 70, on n'avait cette d'opportunité que
dans
-un endroit très particulier. Mais aujourd'hui, on peut donner cette
-opportunité à chacun. Tout ce dont on a besoin, c'est d'un PC exécutant le
-système GNU/Linux avec le code source. Ainsi vous pouvez facilement
-encourager les adolescents japonais, ceux d'entre eux qui sont fascinés par
-les ordinateurs, Ã devenir de bons programmeurs.
+autre, et encore une autre.
+Chaque semaine, j'ajoutais une fonctionnalité nouvelle à un programme. En
+faisant cela de nombreuses fois, j'ai développé mes compétences. Dans les
+années 70, on n'avait cette d'opportunité que dans un endroit très
+particulier. Mais aujourd'hui, on peut donner cette opportunité Ã
+chacun. Tout ce dont on a besoin, c'est d'un PC exécutant le système
+GNU/Linux avec le code source. Ainsi vous pouvez facilement encourager les
+adolescents japonais, ceux d'entre eux qui sont fascinés par les
+ordinateurs, Ã devenir de bons programmeurs.
</p>
<p>
J'ai un ami qui était professeur de lycée dans les années 80, et qui
@@ -461,13 +464,13 @@
établissement d'enseignement et nous sommes là pour que les gens apprennent
l'informatique. Aussi, nous avons une règle : chaque fois qu'un logiciel est
installé sur un système, le code source doit être affiché de sorte que les
-gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne. » Un des
-employés a écrit un programme et commença à le vendre comme logiciel non
-libre. Il ne vendait pas ces copies comme je le faisais ; il restreignait
-les utilisateurs. Mais il offrit à l'école une copie gratuite, et les
-personnes en charge de la salle informatique dirent alors : « Non, nous
-n'installerons pas ceci ici car notre règle est que le code source doit être
-affiché. Si vous ne nous laissez pas afficher le code source de ce
+gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne. »
+Un des employés a écrit un programme et commença à le vendre comme logiciel
+non libre. Il ne vendait pas ces copies comme je le faisais ; il
+restreignait les utilisateurs. Mais il offrit à l'école une copie gratuite,
+et les personnes en charge de la salle informatique dirent alors : « Non,
+nous n'installerons pas ceci ici car notre règle est que le code source doit
+être affiché. Si vous ne nous laissez pas afficher le code source de ce
programme, nous n'utiliserons pas votre programme. » Cela m'a inspiré parce
que c'était une volonté de renoncer à la commodité pour le bien de quelque
chose de plus important qui est la mission d'une école : l'éducation.
@@ -591,7 +594,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-hack.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-hack.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/rms-hack.fr.html 27 Sep 2012 16:54:25 -0000 1.27
+++ philosophy/rms-hack.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000 1.28
@@ -294,7 +294,7 @@
<p><b>TV</b> : Prenons un exemple, ici. Je constate qu'un développeur de
logiciel libre peut gagner sa vie en réalisant des logiciels libres car les
gens paieront pour le logiciel, les manuels, le bonheur de faire partie de
-la communauté, etc. Je ne pense pas que cela soit impossible. Cela vaut
+la communauté, etc. Je ne pense pas que ce soit impossible. Cela vaut
peut-être pour certains musiciens, même pour des scientifiques, etc. Mais
qu'en est-il d'un écrivain, d'un poète ou d'un musicien qui travaille dans
un espace linguistique limité ; disons, le finnois. Faire du logiciel, de la
@@ -352,10 +352,10 @@
les droits des travailleurs et le niveau de vie de la population en sont
régulièrement écartés. Le résultat est un transfert important de la
richesse
du peuple vers les propriétaires des entreprises. Paradoxalement, cela
-semble aussi s'accompagner d'une réduction de la croissance. La meilleure
-manière de comprendre la « mondialisation » d'aujourd'hui, c'est de la
voir
-comme un système de transfert de pouvoir des gouvernements démocratiques
-vers le monde des affaires, système qui n'est global que par
+semble aussi s'accompagner d'une réduction de la croissance.
+La meilleure manière de comprendre la « mondialisation » d'aujourd'hui,
+c'est de la voir comme un système de transfert de pouvoir des gouvernements
+démocratiques vers le monde des affaires, système qui n'est global que par
accident. L'élimination des barrières commerciales pourrait être une bonne
chose si elle s'accompagnait de standards mondiaux pour le travail et
l'environnement, le système de santé, le salaire minimal (même si non
@@ -577,7 +577,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:54:25 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-kol.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-kol.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/rms-kol.fr.html 27 Sep 2012 16:54:25 -0000 1.24
+++ philosophy/rms-kol.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000 1.25
@@ -78,15 +78,16 @@
sociale ou environnementale. Tous les traités de libre-échange ne font pas
cela explicitement ; ils le font implicitement. Les entreprises peuvent
menacer de déménager ailleurs, et elles utilisent effectivement cette
-menace. C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne avec les
-brevets logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il
-ne les soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut
-suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez
-une mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous
-l'autorisez à acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la
-santé publique, le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les
-traités de libre-échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour la
-liberté, pour la santé et pour la vie des gens.</p>
+menace.
+C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne avec les brevets
+logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il ne les
+soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut suffisante
+pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une
+mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous
l'autorisez Ã
+acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la santé publique,
+le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les traités de
+libre-échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour la liberté,
+pour la santé et pour la vie des gens.</p>
<p>Je n'accepte pas le terme « propriété intellectuelle ». Sa
formulation même
est trompeuse et prête à confusion. Ce terme parle de techniques et d'Åuvres
@@ -96,8 +97,8 @@
globalement. Le droit du copyright, celui des brevets et celui des marques
sont très différents. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs
universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme « propriété
-intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque
-sujet. Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and
+intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque sujet.
+Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and
Trade">GATT</abbr><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
et l'<abbr title="Aspects des droits de propriété intellectuelle qui
touchent au commerce">ADPIC</abbr> devraient être en fait appelésÂ
@@ -156,9 +157,10 @@
programmeurs-nés. Si vous utilisez des logiciels privateurs, l'enseignant
dit : « Je ne sais pas. Vous n'êtes pas autorisés à le savoir, c'est un
secret. » L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser
-le lire entièrement. Ils apprendront alors à être de bons programmeurs. Mais
-la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner Ã
être
-de bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur
+le lire entièrement. Ils apprendront alors à être de vraiment bons
+programmeurs.
+Mais la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner Ã
+être de bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur
prochain. Ceci doit être enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple :
« Si vous amenez un logiciel en classe, vous devez le partager avec les
autres, ou ne l'amenez pas. » Les écoles doivent suivre leurs propres
@@ -252,7 +254,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:54:25 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/software-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/software-patents.fr.html 3 Oct 2012 00:30:54 -0000 1.31
+++ philosophy/software-patents.fr.html 6 Oct 2012 08:30:43 -0000 1.32
@@ -147,13 +147,12 @@
Il y a une autre raison : ce système ressemble beaucoup à une loterie car
seule une fraction ténue des brevets profite effectivement à leurs
détenteurs. En fait, le journal <a
-href="http://www.highbeam.com/doc/1G1-8880236.html">The Economist</a> l'a
-une fois comparé à une loterie chronophage. Si vous avez déjà vu des
-publicités pour des loteries, elles vous invitent toujours à penser que vous
-allez gagner. Elles ne vous suggèrent pas que vous aller perdre, même s'il
-est bien plus probable de perdre. Il en est de même avec les publicités pour
-le système de brevets. Elles vous invitent toujours à penser que vous
-gagnerez.
+href="http://www.economist.com/node/21526370">The Economist</a> l'a une fois
+comparé à une loterie chronophage. Si vous avez déjà vu des publicités
pour
+des loteries, elles vous invitent toujours à penser que vous allez
+gagner. Elles ne vous suggèrent pas que vous aller perdre, même s'il est
+bien plus probable de perdre. Il en est de même avec les publicités pour le
+système de brevets. Elles vous invitent toujours à penser que vous gagnerez.
</p>
<p>
@@ -1097,7 +1096,7 @@
Munich qui avait mis en place l'<a
href="http://www.epo.org/index_fr.html">Office européen des brevets</a>. Ce
traité a une <a
-href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/2010/f/ar52.html#A52">clause
+href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">clause
disant que le logiciel n'est pas brevetable</a>. Ces pressions visaient Ã
l'amender pour autoriser les brevets logiciels. Mais la communauté s'en
aperçut. Ce furent en fait les développeurs et les utilisateurs de logiciel
@@ -1317,7 +1316,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/stallman-mec-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/stallman-mec-india.fr.html 3 Oct 2012 00:30:54 -0000
1.15
+++ philosophy/stallman-mec-india.fr.html 6 Oct 2012 08:30:43 -0000
1.16
@@ -13,7 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-mec-india.translist" -->
<h2>Le danger des brevets logiciels</h2>
-<p class="center"> <em>Conférence de Richard M. Stallman<br /> au </em>Model
Engineering College<em> du Gouvernement de Kerala, Inde, en
+<p class="center"> <em>Conférence de Richard M. Stallman<br /> au </em>Model
Engineering College<em> du Gouvernement du Kerala, Inde, en
2001</em></p>
<p>(Un <a
@@ -2322,7 +2322,7 @@
<p> <!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html 4 Oct
2012 00:29:22 -0000 1.1
+++ philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.fr.html 6 Oct
2012 08:30:43 -0000 1.2
@@ -39,8 +39,8 @@
fiabilité, plus de flexibilité », cette promesse n'est pas toujours
honorée. Bien que nous ne le mettions pas souvent en avant, tout utilisateur
d'un logiciel libre aux premiers stades de son développement peut expliquer
-que le logiciel libre n'est pas toujours aussi pratique, sur le plan
-purement fonctionnel, que ses concurrents privateurs.<a id="TransNote1-rev"
+que ce logiciel n'est pas toujours aussi pratique, sur le plan purement
+fonctionnel, que ses concurrents privateurs.<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Un logiciel libre est parfois de piètre
qualité. Il n'est pas toujours très fiable. La souplesse lui fait parfois
défaut. Si les gens prennent les arguments en faveur de l'open source au
@@ -48,14 +48,15 @@
« promesses » et conclure que des outils privateurs seraient un meilleur
choix. Il n'y a aucune raison pour que nous fassions de même.</p>
-<p>Richard Stallman parle de cela dans son article <a
+<p>Richard Stallman parle de cela dans son article « <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pourquoi l'open source
-passe à côté du problème</a> lorsqu'il explique : « L'open source repose
sur
-l'idée qu'en permettant aux utilisateurs de changer et redistribuer le
-logiciel, celui-ci en sortira plus puissant et plus fiable. Mais cela n'est
-pas garanti. Les développeurs de logiciels privateurs ne sont pas forcément
-incompétents. Parfois ils produisent un programme qui est puissant et
-fiable, même s'il ne respecte pas la liberté de l'utilisateur. »</p>
+passe à côté du problème que soulève le logiciel libre</a> » lorsqu'il
+explique : « L'open source repose sur l'idée qu'en permettant aux
+utilisateurs de changer et redistribuer le logiciel, celui-ci en sortira
+plus puissant et plus fiable. Mais cela n'est pas garanti. Les développeurs
+de logiciels privateurs ne sont pas forcément incompétents. Parfois ils
+produisent un programme qui est puissant et fiable, même s'il ne respecte
+pas la liberté de l'utilisateur. »</p>
<p>Pour l'open source, la mauvaise qualité d'un logiciel est un problème Ã
analyser ou une raison de fuir ce logiciel. Pour le libre, c'est un problème
@@ -68,60 +69,60 @@
<p>Bien évidemment, tout logiciel libre doit commencer quelque part. Un
nouveau
programme, par exemple, a peu de chances d'offrir plus de fonctionnalités
qu'un programme privateur déjà établi. Un projet commence avec de nombreux
-bogues et s'améliore avec le temps. Même si les partisans de l'open source
+bogues et s'améliore avec le temps. Alors que les partisans de l'open source
peuvent argumenter qu'un projet deviendra utile avec du temps et un peu de
-chance, un projet de logiciel libre représente une importante contribution
-dès le premier jour pour un partisan du libre. Chaque logiciel qui donne aux
+chance, un projet libre représente pour les partisans du logiciel libre une
+importante contribution, dès le premier jour. Chaque logiciel qui donne aux
utilisateurs le contrôle sur leur technologie est un pas en
avant. L'amélioration en qualité due à la maturation d'un projet n'est que
la cerise sur le gâteau.</p>
<p>Un second point, peut-être plus accablant encore, est que le processus de
-développement collaboratif, distribué, entre pairs, au cÅur de la
définition
-de l'open source ne se retrouve que rarement en pratique dans le
-développement de la majorité des projets sous licence libre (ou « open
-source »).</p>
+développement collaboratif, distribué, évalué par les pairs, qui est au
cÅur
+de la définition de l'open source, ne ressemble que de loin à la manière
+dont sont développés en pratique la plupart des projets sous licence libre
+(ou « open source »).</p>
-<p>Plusieurs études universitaires sur les sites d'hébergement de logiciels
-libres <a href="http://sf.net">SourceForge</a> et <a
+<p>Plusieurs études universitaires menées sur les sites d'hébergement de
+logiciels libres <a href="http://sf.net">SourceForge</a> et <a
href="http://sv.gnu.org">Savannah</a> ont démontré ce que beaucoup de
développeurs de logiciels libres ayant mis en ligne une base de code savent
-déjà  : la grande majorité des projets de logiciel libre ne sont pas
-particulièrement collaboratifs. Le nombre médian de contributeurs à un
-projet de logiciel libre sur SourceForge ? Un. Un développeur solitaire. Les
-projets de SourceForge du quatre-vingt-quinzième centile en termes de nombre
-de participants n'ont que cinq contributeurs. Plus de la moitié de ces
-projets de logiciel libre, et même la plupart des projets qui ont fait
-plusieurs versions à succès et ont été téléchargés fréquemment sont le
-travail d'un seul développeur avec un peu d'aide de l'extérieur.</p>
+déjà  : la grande majorité des projets libres ne sont pas particulièrement
+collaboratifs. Le nombre médian de contributeurs à un projet de logiciel
+libre sur SourceForge ? Un. Un développeur solitaire. Les projets de
+SourceForge du quatre-vingt-quinzième centile en termes de nombre de
+participants n'ont que cinq contributeurs. Plus de la moitié de ces projets
+libres, et même la plupart des projets qui ont fait plusieurs versions Ã
+succès et ont été téléchargés fréquemment sont l'Åuvre d'un seul
développeur
+avec un peu d'aide de l'extérieur.</p>
<p>En insistant sur la puissance du développement collaboratif et de
« l'évaluation décentralisée par les pairs », l'approche open source
semble
ne pas avoir grand chose à dire, dans la majorité des cas, sur les raisons
-pour lesquelles on devrait contribuer à un projet de logiciel libre ou se
-servir d'un logiciel en développement. Puisque les avantages supposés de la
+pour lesquelles on devrait contribuer à un projet libre ou se servir d'un
+logiciel en développement. Puisque les avantages supposés de la
collaboration ne peuvent être constatés quand il n'y a pas de collaboration,
la grande majorité des projets de développement libres n'ont pas d'avantage
technique sur leurs concurrents privateurs.</p>
<p>Pour les partisans du logiciel libre, ces mêmes projets sont tous vus comme
-des succès importants. Comme chaque élément de logiciel libre respecte la
-liberté de ses utilisateurs, les partisans du libre peuvent argumenter que
-chaque morceau de logiciel libre possède au départ un avantage éthique
-intrinsèque sur les concurrents privateurs â même sur ceux qui proposent
-plus de fonctionnalités. En insistant sur la liberté plutôt que sur les
-avantages pratiques, la défense du logiciel libre est ancrée dans la
réalité
-technique d'une façon qui manque souvent à l'open source. Quand le logiciel
-libre est meilleur, nous pouvons nous en réjouir. Quand il ne l'est pas,
-nous n'avons pas à considérer cela comme une attaque dirigée contre lui ni
-même comme un argument valable contre l'utilisation du logiciel en
question.</p>
+des succès importants. Comme chaque logiciel libre respecte la liberté de
+ses utilisateurs, les partisans du libre peuvent argumenter qu'il possède au
+départ un avantage éthique intrinsèque sur les concurrents privateurs âÂ
même
+sur ceux qui proposent plus de fonctionnalités. En insistant sur la liberté
+plutôt que sur les avantages pratiques, la défense du logiciel libre est
+ancrée dans la réalité technique d'une façon qui manque souvent à l'open
+source. Quand le logiciel libre est meilleur, nous pouvons nous en
+réjouir. Quand il ne l'est pas, nous n'avons pas à considérer cela comme une
+attaque dirigée contre lui ni même comme un argument valable contre
+l'utilisation du logiciel en question.</p>
<p>Les partisans de l'open source doivent défendre leur thèse selon laquelle
le
logiciel développé librement devrait, ou devra avec le temps, être meilleur
que le logiciel privateur. Les militants du logiciel libre peuvent quant Ã
eux demander : « Comment peut-on rendre le logiciel libre meilleur ? »
Dans
-le cadre du logiciel libre, les logiciels de haute qualité existent comme un
-moyen plutôt que comme une fin en soi. Les développeurs de logiciel libre
+le cadre du libre, les logiciels de haute qualité existent comme un moyen
+plutôt que comme une fin en soi. Les développeurs de logiciels libres
doivent s'efforcer de créer des logiciels fonctionnels, flexibles, qui
servent bien leurs utilisateurs. Mais ceci n'est pas le seul moyen de
progresser vers la réalisation d'un objectif qui est à la fois plus simple
@@ -198,7 +199,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/10/04 00:29:22 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html 27 Sep 2012
16:54:43 -0000 1.28
+++ philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html 6 Oct 2012
08:30:43 -0000 1.29
@@ -52,15 +52,16 @@
de jargon juridique, qui soient au minimum neutres, ou mieux, porteurs de
significations que le public puisse identifier. Ainsi les « détenteurs de
droits » doivent devenir des peintres, des écrivains, des sculpteurs, des
-musiciens. Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non
-spécialisés, ce sont des termes comme « culture », « créativité »,
-« information », « divertissement », « diversité culturelle »,
« héritage
-culturel », « récompense à la créativité », « enrichissement
culturel ». Et
-quand nous parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », «Â
branché » et
-« cool » trouveront un écho. Nous devons aussi trouver les bons slogans.
Ã
-l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel que nous
-avons sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et
respectons
-leurs créations. »<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
+musiciens.
+Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non spécialisés, ce sont
+des termes comme « culture », « créativité », « information »,
+« divertissement », « diversité culturelle », « héritage culturelÂ
»,
+« récompense à la créativité », « enrichissement culturel ». Et
quand nous
+parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », « branché » et
« cool »
+trouveront un écho. Nous devons aussi trouver les bons slogans. à l'OMPI,
+nous avons inventé un slogan pour un festival culturel que nous avons
+sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et respectons
leurs
+créations. »<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
<p>De la même manière, dans nos messages de sensibilisation adressés au
public,
il est mieux d'éviter des termes comme « industries du droit
@@ -156,7 +157,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:54:43 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 3 Oct 2012
00:30:55 -0000 1.26
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 6 Oct 2012
08:30:44 -0000 1.27
@@ -402,7 +402,8 @@
of copying. Only certain selected, government-approved organizations
were empowered to make such accusations; thus, this law meant to
abolish Liberté, Egalité, and Fraternité with one
-blow. The law was rejected as unconstitutional by the Constitutional
+blow.
+<span class="gnun-split"></span>The law was rejected as unconstitutional by
the Constitutional
Council.<a name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (It was
subsequently changed, introducing a sham trial, to make it acceptable.) A
similar law in New Zealand was withdrawn this year after public
@@ -1030,7 +1031,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:55 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html 27 Sep 2012 16:54:59 -0000
1.17
+++ philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000
1.18
@@ -175,7 +175,8 @@
or engaged in the business of that Advisory Committee. The rate of
compensation is the daily equivalent of the annual rate of basic pay
in effect for level III of the Executive Schedule under section 5314
-of title 5, United States Code. While away from home or regular place
+of title 5, United States Code.
+<span class="gnun-split"></span>While away from home or regular place
of business, each member will be allowed travel expenses, including
per diem in lieu of subsistence, as authorized by Section 5703 of
Title 5, United States Code. The USPTO will provide the necessary
@@ -277,7 +278,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:59 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html 27 Sep 2012 16:55:40 -0000
1.17
+++ philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000
1.18
@@ -187,7 +187,7 @@
premature; the Internet is changing very fast, and passing any law
about this issue in 1999 would be foolish.
-
+<span class="gnun-split"></span>
Multiple alternatives are being considered for this bill; HR 354 is
especially drastic and dangerous, while HR 1858 is less so. If you
have a chance to vote on the choice between them, please choose HR
@@ -237,7 +237,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:40 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/nit-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/nit-india.fr-en.html 27 Sep 2012 16:55:40 -0000 1.17
+++ philosophy/po/nit-india.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000 1.18
@@ -198,7 +198,8 @@
display these ads. They figure that most of the users won't notice,
they won't will be able to figure out. They figure you will install
several programs and you won't know which one changed your computer's
-configuration. Or that you won't know how to undo it. Of course, if it
+configuration. Or that you won't know how to undo it.
+<span class="gnun-split"></span>Of course, if it
were free software this could be fixed. I will get to that in a
minute. But sometimes they get even worse. Sometimes programs have
features designed to stop you from doing things. Software developers
@@ -239,7 +240,8 @@
way you can find it, and then you can fix the program to get rid of
it. You can make the program better. With non-free software you are
just helpless. But with free software you have power over your
-computer. You are in control. But freedom one is not enough. Freedom
+computer. You are in control.
+<span class="gnun-split"></span>But freedom one is not enough. Freedom
one is the freedom, to personally study the source code and then
change it to do what you want. That is the freedom to help
yourself. But freedom one is not enough, because first of all there
@@ -357,7 +359,8 @@
but helping your neighbor is good and must be encouraged and what does
it mean when the start making harsh punishments for people who share
with their neighbors. How much fear is it going to take before people
-are too scared to help their neighbors. Do you want to be living in a
+are too scared to help their neighbors.
+<span class="gnun-split"></span>Do you want to be living in a
society filled with this level of terror. The only … for what
they are doing is terror campaign. In 2 countries so far in Argentina
and then in Germany, these companies, the developers of non-free
@@ -378,7 +381,8 @@
I have a copy of this program. You are now in a moral dilemma, where
you have to choose between two evils. One evil is make a copy help
your neighbor, but you violate the license, the other evil is you
-follow the license but you are a bad neighbor. They are both wrong, so
+follow the license but you are a bad neighbor.
+<span class="gnun-split"></span>They are both wrong, so
you have to choose the lesser evil, the lesser evil in my opinion is
to share with your neighbor and violate the license. Because your
neigh deserves… presuming this person had done nothing wrong,
@@ -444,7 +448,8 @@
copy. They might pay a certain amount you know if the price is small
enough, if it is easier them for them to pay it, than to go hunt
around and go to the trouble of getting a copy gratis. There are
-people sell copies, and they make some money with it. But people
+people sell copies, and they make some money with it.
+<span class="gnun-split"></span>But people
generally can't do is hold the users to ransom, squeezing a lots of
painful money out of them, because at that point the users will
redistribute copies to each other, they will make the effort. So free
@@ -456,7 +461,10 @@
because they are not forced to pay for permission, can be important
for encouraging computer use, in a country with lots of poor people,
because authorized copies of the software can cost more than the
-computer. Now the computer can cost this much and the authorized
+computer.
+</p>
+
+<p>Now the computer can cost this much and the authorized
copies of software can cost this much. Well, there are lots of people
in India who might be able to afford the computer, but couldn't
possibly afford the software, because they can just barely afford a
@@ -469,7 +477,8 @@
rape people in prison, and the other one is technical changes that can
prevent the unauthorized copies from running, making people register
in order for the software to run, you can see this in Windows XP, and
-there are more such measures coming. So what we can expect is, that it
+there are more such measures coming.
+<span class="gnun-split"></span>So what we can expect is, that it
would be harder and harder in India to get by using unauthorized
copies. And that means computer use in India and computer users in
India are heading for a train wreck. They are on a course that leads
@@ -572,7 +581,8 @@
non-free software is a system of colonialism. The developers…
Instead of one country colonizing another, it is various companies
trying to colonize the whole world. And they do this, using divide
-conquer tactics. Keeping the user divided and helpless. And if you
+conquer tactics. Keeping the user divided and helpless.
+<span class="gnun-split"></span>And if you
think about it, that is what a non-free program does, it keeps the
users divided and helpless. Divided, because you are forbidden to
distribute copies to other people, forbidden to help your
@@ -617,7 +627,8 @@
this. Non-free software just keeps you in the dark. But if the schools
of India switched to free software, then they can offer the students
the opportunity to learn to be good programmers. To learn the same way
-I learnt. In the 1970s, I had a special opportunity. I worked at the
+I learnt.
+<span class="gnun-split"></span>In the 1970s, I had a special opportunity. I
worked at the
AI lab at <abbr>MIT</abbr>. And there, we had our own time sharing
system, which was free software. We would share with anybody. In fact,
we were delighted anytime when somebody was interested in any part of
@@ -656,7 +667,8 @@
some people from Microsoft were waiting to see him next. I am sure
when he spoke with them… that this comparison will go through
his mind, as they try to convince him to do something or other, as
-they offered some kind of inducement to help keep India inline. What
+they offered some kind of inducement to help keep India inline.
+<span class="gnun-split"></span>What
happened in that meeting, of course I don't know; because I wasn't
there in his subsequent meeting with Microsoft. But I'm sure with this
analogy running through his minds, he would have had some effect and I
@@ -687,7 +699,8 @@
way you can get a modern computer and run it was to sign a contract
promising to betray your neighbors. How could there be an alternative?
The only way to have an alternative, the only way to use a computer
-and within freedom, was to write a free operating system. So I decided
+and within freedom, was to write a free operating system.
+<span class="gnun-split"></span>So I decided
I would do that. I was an operating system developer, I've the skills
to undertake this project. So I decided I would write free operating
system, or die trying, presumably of old age. Because at that time,
@@ -710,7 +723,8 @@
the best possible name for anything. I should explain that the word
GNU is the name of an animal that was in Africa. We use the animal as
our symbol. So if you see a smiling animal with some horns that is
-associated with our software, that's a gnu. So 20 years and 1 month
+associated with our software, that's a gnu.
+<span class="gnun-split"></span>So 20 years and 1 month
ago, in January 1984, I quit my job at <abbr>MIT</abbr> and began
developing the GNU system. I didn't do it all myself, of course, I was
also trying to recruit other people to help and gradually over the
@@ -788,7 +802,8 @@
every computer is a copier for software. And I don't need any special
facilities to be able to study the plans and change them. I just need
to understand programming. Then I can read the source code, as long as
-the developer will let me have a copy of the source code. But hardware
+the developer will let me have a copy of the source code.
+<span class="gnun-split"></span>But hardware
isn't made by copying. You don't make computers, by putting them into
a universal copier. You know, if somebody gives you one CPU chip, you
can't copy that CPU chip to make another identical chip. Nobody can do
@@ -851,7 +866,8 @@
you don't know whether it is spying on you. So, it has to be free
software. Consider for instance, portable phones. You shouldn't use a
portable, unless the software is free. There really have been
-dangerous malicious features, in portable phones. There are portable
+dangerous malicious features, in portable phones.
+<span class="gnun-split"></span>There are portable
phones in Europe which have this feature, that somebody can remotely
tell the phone to listen to you. It really is a spy device, in the
most classical sense. And if you have a portable phone, do you know
@@ -938,7 +954,8 @@
sight practical values only. They say that they have a superior
design… sorry a superior development model — superior in
its shallow technical sense, that it usually produces technically
-better software. But that's the most they will say. They won't say
+better software.
+<span class="gnun-split"></span>But that's the most they will say. They won't
say
that this is an ethical imperative, they won't say that software
should be open source, they won't say that closed source software is
an attempt to colonize you and you should escape. They won't say
@@ -976,7 +993,8 @@
it. There are about a million people contributing to the free software
and most of them are volunteers. Large programs has been developed by
volunteers, which proves that its not necessary to raise a lot of
-money. It's not necessary to have any money. Now I suppose that these
+money. It's not necessary to have any money.
+<span class="gnun-split"></span>Now I suppose that these
volunteers are not starving, they are not living on the streets. They
must have jobs. I don't know what their jobs are, but remember that if
you look at all computer related employment, only a small fraction of
@@ -1031,7 +1049,8 @@
software should be rewarded and people who develop non-free software
should be punished. Because, free software is a contribution to
society but non-free software is a scheme to colonize society and that
-deserves punishment not reward. Another way to look at it is to
+deserves punishment not reward.
+<span class="gnun-split"></span>Another way to look at it is to
realize that to use a non-free program is either to be foolish or
unethical or both. Which means that, for me, these non-free program
…is… might as well be nothing because I am not going to
@@ -1042,7 +1061,8 @@
“I can only develop this program if I make it proprietary;
that's the only way I can bring in enough money so that I can spend
the time developing this program.” I'm not going to tell him
-that can't be true because I don't know his circumstances. If he says
+that can't be true because I don't know his circumstances.
+<span class="gnun-split"></span>If he says
that there is no way he can develop this program unless he has paid
full time and if he says that he doesn't know any way to get payed
full time except to make the program proprietary; I'm not going to
@@ -1075,7 +1095,8 @@
re-charge this much because we're trying to raise substantial money
with these books. But you are free to copy and change them. And you
could even get the source code through the Internet, the source code
-for the books. And now we are not the only ones. There is now a
+for the books.
+<span class="gnun-split"></span>And now we are not the only ones. There is now
a
movement for free text books. In-fact there are projects in India and
elsewhere to develop free educational materials to make available to
schools. A complete curriculum of free educational materials. Because
@@ -1143,7 +1164,8 @@
survive; only because it's better. Free software has to be twice as
good. In order to get practically minded people to choose it. Of
course you can hear my scorn in the term practically minded. These are
-people who don't value their freedom. They're fools. A fool and this
+people who don't value their freedom.
+<span class="gnun-split"></span>They're fools. A fool and this
freedom are soon parted. But there are plenty of fools; especially in
a lot of organizations are people who believe that they are not
supposed to pay attention to ethics or freedom. They are only supposed
@@ -1175,7 +1197,8 @@
this… this… idea there is some kind of balance. I don't
know what in the world he is talking about? But remember if a business
is making money by subjugating people, that's bad, that's some thing
-we should bring to an end. There are many businesses that operate by
+we should bring to an end.
+<span class="gnun-split"></span>There are many businesses that operate by
mistreating people. And those businesses are bad. They don't have a
right to continue. They deserved to be brought to an end. I won't say
that non-free software is the biggest such problem. Because, you know
@@ -1348,7 +1371,8 @@
platform. So then several months later you'll try the program on our
platform and find that you did months work based on a feature we don't
have and you will say “Oh! it would be so much work to redo
-that; that I can't do it.” So then your program won't run on a
+that; that I can't do it.”
+<span class="gnun-split"></span>So then your program won't run on a
free platform at all. At least not until years go by and we have
implemented a replacement for that feature. So you should use our free
Java platform to develop that. Use the GNU Java platform… the
@@ -1472,7 +1496,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:40 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rieti.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/rieti.fr-en.html 3 Oct 2012 00:30:56 -0000 1.17
+++ philosophy/po/rieti.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000 1.18
@@ -99,7 +99,8 @@
all. That is why freedom three and two are crucial, because freedoms
two and three allow a group of users to work together and make the
software do what they jointly want. So you are not limited to changing
-it individually, personally. You and 50 other people who want the same
+it individually, personally.
+<span class="gnun-split"></span>You and 50 other people who want the same
thing, you can get together. If two or three of you are programmers,
they can make the changes, and then they can distribute it to all the
rest of you. You could all put money in and pay a programmer to make
@@ -138,7 +139,8 @@
compatibility. The result is most free software developers try very
hard to be compatible. Guess what would happen if I made an
incompatible difference in my program and the users did not like
-it. Some user would change the program and make it compatible, and
+it.
+<span class="gnun-split"></span>Some user would change the program and make it
compatible, and
then most users would prefer his version. So his version would become
popular and mine would be forgotten. Now, I do not want that to
happen, of course. I want people to like and use my version, so I am
@@ -351,7 +353,8 @@
things, develop powerful, exciting programs, then you need to
encourage the impulse to do that, whenever a kid has that impulse. So
it is important to provide facilities and a social milieu that
-encourages this kind of learning to develop. The way to do this is the
+encourages this kind of learning to develop.
+<span class="gnun-split"></span>The way to do this is the
schools should run free software, and whenever a kid starts wondering,
“How does this actually work?” the teacher can say,
“This is done by the Fubar program. You can find the source code
@@ -382,7 +385,8 @@
system. It was my second year of college. At the time, I could not
have written an operating system myself. I could not have written
those programs from zero, but I could read them and add a feature and
-then add another feature and another and another. Every week I would
+then add another feature and another and another.
+<span class="gnun-split"></span>Every week I would
add another feature to some program. By doing this many, many times, I
developed my skill. In the 1970s, the only way you could get that
opportunity was to be in a very special place. But today, we can give
@@ -431,7 +435,8 @@
are here for people to learn about computer science. So we will have a
rule: any time software is installed on a system, the source code must
be on display so people can read it and learn how this software
-works.” One of the employees wrote a utility program and he
+works.”
+<span class="gnun-split"></span>One of the employees wrote a utility program
and he
started selling it as non-free software. He was not just selling
copies the way I was doing; he was restricting the users. But he
offered the school a copy at no charge, and the people in charge of
@@ -536,7 +541,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:56 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-hack.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/rms-hack.fr-en.html 27 Sep 2012 16:55:49 -0000 1.19
+++ philosophy/po/rms-hack.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000 1.20
@@ -344,7 +344,8 @@
general standard of living, are regularly swept aside. The result is a
major transfer of wealth from most people to business
owners. Paradoxically, it seems to be accompanied by reduced growth as
-well. The best way to understand today's “globalization”
+well.
+<span class="gnun-split"></span>The best way to understand today's
“globalization”
is as a system to transfer power from democratic governments to
business, which only incidentally happens to be global. Elimination of
trade barriers could be a good thing if accompanied by global labor
@@ -518,7 +519,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:49 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-kol.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/rms-kol.fr-en.html 27 Sep 2012 16:55:49 -0000 1.17
+++ philosophy/po/rms-kol.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000 1.18
@@ -68,7 +68,8 @@
Companies have to be paid for the permission to do anything of social
or environmental importance. Not all free trade treaties do this
explicitly. They do it implicitly. Companies can threaten to move away
-elsewhere. And they do use this threat. This actually happened some
+elsewhere. And they do use this threat.
+<span class="gnun-split"></span>This actually happened some
years ago, with the EU software patents. The govt of Denmark was
threatened that if they did not support this the company would move
the business elsewhere. This tiny threat was sufficient to blackmail
@@ -88,7 +89,8 @@
different. It takes the geatest efforts of the best scholars to
overcome the confusion caused by the term “intellectual
property” and to discuss the details of these individual
-items. The <abbr title="General Agreement on Tariffs and Trade">
+items.
+<span class="gnun-split"></span>The <abbr title="General Agreement on Tariffs
and Trade">
GATT</abbr> Treaty and the <abbr title="Trade-Related Aspects of
Intellectual Property Rights">TRIPS</abbr>—actually it should be
called Trade-related Impediments to Education and Science. Free trade
@@ -138,7 +140,8 @@
you have proprietary software, the teacher says “I don't
know”, “You are not allowed to know, it's a secret.”
So the alternative is to give him the source codes and let him read it
-all. They will then learn to be really good programmers. But the most
+all. They will then learn to be really good programmers.
+<span class="gnun-split"></span>But the most
crucial reason is for the sake of moral education. Teaching them to be
good corporations and benevolent, helpful citizens. This has to be
taught. School has to teach by example. If you bring software to
@@ -196,7 +199,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:49 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/software-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/software-patents.fr-en.html 3 Oct 2012 00:30:57 -0000
1.17
+++ philosophy/po/software-patents.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000
1.18
@@ -140,7 +140,7 @@
There is another reason—the patent system is a lot like a
lottery because only a tiny fraction of patents actually bring any
benefit to those who hold the patents. In fact,
-‘<a
href="http://www.economist.com/displayStory.cfm?Story_ID=S%26%29%28%20%2EP1%2F%25%0A">
+‘<a href="http://www.economist.com/node/21526370">
The Economist</a>’ once compared it to a time consuming lottery.
If you have seen ads for lotteries, they always invite you to think
about winning. They don't invite you to think about losing, even
@@ -1071,7 +1071,7 @@
<!-- <a href="http://www.european-patent-office.org/legal/epc/"> -->
Munich treaty that established the <a href="http://www.epo.org/">
European Patent Office</a>. It has a
-<a href="http://www.epo.org/patents/law/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">
+<a
href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">
clause saying that software is not patentable</a>. The push was to
amend that to start allowing software patents. But the community took
notice of this. It was actually free software developers and free
@@ -1146,7 +1146,7 @@
issue which really has nothing to do with software patents except that
it is being handled by the same people. It is a question of
interpreting the recent EU copyright directive, a horrible law like
-the <a href="http://www.eff.org/IP/DMCA/">Digital Millennium Copyright
+the <a href="http://www.eff.org/issues/dmca">Digital Millennium Copyright
Act in the US</a>. But there is some latitude for countries to decide
how to implement it. The UK is proposing the most draconian possible
way of implementing this directive. You could greatly reduce the harm
@@ -1257,7 +1257,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:57 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html 3 Oct 2012 00:30:57 -0000
1.15
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:44 -0000
1.16
@@ -246,7 +246,7 @@
it wasn't new. But that doesn't matter, he had a monopoly.</p>
<p> Eventually we found another compression algorithm which is used in the
-program that's known as GISA. But this illustrates the danger that you
+program that's known as GZIP. But this illustrates the danger that you
face: even if you had unlimited resources, you couldn't find out about
all the patents that might endanger your project. But you can find out
about the issued patents because they are published by the patent office.
@@ -510,7 +510,7 @@
the reason is that they own many patents themselves and they use them
to force cross-licensing. What does this mean? Well, essentially the
only defense against patents is deterrence: you have to have patents of
-your own, then you hope that if somebody points a patent you, you will
+your own, then you hope that if somebody points a patent at you, you will
be able point a patent back and say “don't sue me, because I'll
sue you.”</p>
@@ -626,7 +626,7 @@
I saw a Supreme Court decision from something like 1954, which had a
long list of patents that were invalidated by the Supreme Court starting
in the 1800's. And they were utterly ridiculous, like making a certain
-shape of doorknob out of rubber, when previously they've been made out
+shape of doorknob out of rubber, when previously they'd been made out
of wood. And this decision rebuked the patent system for going far,
far away from the proper standards. And they just keep on doing it.</p>
@@ -2128,7 +2128,7 @@
<p> Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:57 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html 4 Oct
2012 00:29:22 -0000 1.1
+++ philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.fr-en.html 6 Oct
2012 08:30:44 -0000 1.2
@@ -159,7 +159,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/04 00:29:22 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html 27 Sep
2012 16:56:06 -0000 1.16
+++ philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html 6 Oct
2012 08:30:45 -0000 1.17
@@ -46,7 +46,8 @@
devoid of legal jargon, terms, which are at least as neutral or better
still, inclusive,conveying meanings with which the public can
identify. So ‘rights holders’ should become painters,
-writers, sculptors, musicians. What goes down well today with general
+writers, sculptors, musicians.
+<span class="gnun-split"></span>What goes down well today with general
audiences are terms like ‘culture’,
‘creativity’, ‘information’ ,
‘entertainment’, ‘cultural diversity’,
@@ -133,7 +134,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:06 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/planetfeeds.it.po 6 Oct 2012 08:06:57 -0000 1.36
+++ po/planetfeeds.it.po 6 Oct 2012 08:30:45 -0000 1.37
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-05 09:06-0300\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- server/sitemap.fr.html 27 Sep 2012 16:56:16 -0000 1.49
+++ server/sitemap.fr.html 6 Oct 2012 08:30:45 -0000 1.50
@@ -1201,6 +1201,9 @@
<li><a href="/philosophy/wassenaar.html">wassenaar.html - L'arrangement de
Wassenaar</a></li>
<li><a
+href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">when_free_software_isnt_practically_better.html
+- Quand le logiciel libre n'est pas meilleur, en pratique</a></li>
+ <li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who-does-that-server-really-serve.html
- Qui ce serveur sert-il, franchement ?</a></li>
<li><a
@@ -1630,7 +1633,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/09/27 16:56:16 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po 15 Aug 2012 00:27:48 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po 6 Oct 2012 08:30:45 -0000
1.14
@@ -137,6 +137,22 @@
"Kopiereg © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Stuur vrae oor die FSF & GNU (in engels!) na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Ander <a href=\"/home.html#ContactInfo"
+"\">maniere om kontak te maak</a> met die FSF.<br /> Stuur gebroke skakels en "
+"ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>."
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -193,22 +209,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Stuur vrae oor die FSF & GNU (in engels!) na <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Ander <a href=\"/home.html#ContactInfo"
-"\">maniere om kontak te maak</a> met die FSF.<br /> Stuur gebroke skakels en "
-"ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po 15 Aug 2012 00:27:49 -0000
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po 6 Oct 2012 08:30:45 -0000
1.15
@@ -161,6 +161,28 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr ""
@@ -209,28 +231,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
-"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po 15 Aug 2012 00:27:49 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.14
@@ -180,6 +180,28 @@
"ÐвÑоÑÑки пÑава © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° "
"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или
пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr ""
@@ -228,28 +250,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд
СÑолман</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
-"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
-"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или
пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po 15 Aug 2012 00:27:49 -0000
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.17
@@ -119,6 +119,20 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Ãndex de continguts</a>"
@@ -157,20 +171,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po 15 Aug 2012 00:27:49 -0000
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.17
@@ -117,6 +117,20 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Dotazy ohlednÄ FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">dalÅ¡Ã
možnosti "
+"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů a dalÅ¡Ãch
návrhů "
+"nebo oprav se prosÃm obracejte na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">VzdÄlávánà â obsah</a>"
@@ -155,20 +169,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richarda Stallmana</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Dotazy ohlednÄ FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">dalÅ¡Ã
možnosti "
-"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů a dalÅ¡Ãch
návrhů "
-"nebo oprav se prosÃm obracejte na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po 11 Sep 2012 08:32:24 -0000
1.29
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.30
@@ -113,6 +113,20 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\"
xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation kontaktieren</a>. Ungültige
"
+"Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge können an <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> gesendet werden."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>"
@@ -151,20 +165,6 @@
"von <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
"a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/\"
xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation kontaktieren</a>. Ungültige
"
-"Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge können an <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a> gesendet werden."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po 15 Aug 2012 00:27:49 -0000
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.17
@@ -111,6 +111,20 @@
msgstr ""
"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2011, 2012 ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι "
+"και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν
να ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ΠεÏιεÏÏμενα
εκÏαίδεÏ
ÏηÏ</a>"
@@ -147,20 +161,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "αÏÏ Ïον <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι "
-"και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν
να ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po 14 Sep 2012 16:37:35 -0000
1.18
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.19
@@ -126,6 +126,21 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Por favor envÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Existen también <a
href=\"/contact/"
+"\">otros medios para contactar</a> con la FSF. Por favor notifique los "
+"enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
# Esta traducción está consensuada con education@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -166,21 +181,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Por favor envÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Existen también <a
href=\"/contact/"
-"\">otros medios para contactar</a> con la FSF. Por favor notifique los "
-"enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po 15 Aug 2012 00:27:50 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.14
@@ -169,6 +169,29 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
+"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
+"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
+"Ú©ÙÛد."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr ""
@@ -218,29 +241,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "ÙÙشتÙÙ <a href=\"http://www.stallman.org/\">رÛÚارد
استاÙÙ
Ù</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
-"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
-"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
-"Ú©ÙÛد."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po 15 Aug 2012 00:27:50 -0000
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.15
@@ -109,6 +109,20 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Table des matières</a>"
@@ -146,20 +160,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
-"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po 15 Aug 2012 00:27:50 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.14
@@ -89,6 +89,15 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -135,15 +144,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po 15 Aug 2012 00:27:50 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.14
@@ -90,6 +90,15 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -149,15 +158,6 @@
"<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
"strong>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po 18 Aug 2012 00:46:34 -0000
1.21
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.22
@@ -114,6 +114,20 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Indice</a>"
@@ -152,20 +166,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a
href="
-"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
-"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po 15 Aug 2012 00:27:50 -0000
1.19
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.20
@@ -105,6 +105,19 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
href=\"/contact/\">ä»ã®æ¹"
+"æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">æè²ã³ã³ãã³ã</a>"
@@ -141,19 +154,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a
href=\"http://www.stallman.org/\">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</a>è"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
href=\"/contact/\">ä»ã®æ¹"
-"æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po 15 Aug 2012 00:27:50 -0000
1.19
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.20
@@ -108,6 +108,19 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"FSFì GNUì ëí 문ìë <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a> ìì¼ë¡ ë³´ë´ ì£¼ì¸ì. FSFì ëí <a href=\"/contact/\">ë¤ë¥¸
ì°ë½ ë°©ë²</a>ë "
+"ììµëë¤. ëì´ì§ ë§í¬ë ë¤ë¥¸ ìì ì¬í ëë ì ìì <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> ìì¼ë¡ ë³´ë´ ì£¼ì¸ì."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">êµì¡ 컨í
ì¸ </a>"
@@ -144,19 +157,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "ê¸: <a href=\"http://www.stallman.org\">리ì²ë ì¤í¨ë¨¼</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"FSFì GNUì ëí 문ìë <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a> ìì¼ë¡ ë³´ë´ ì£¼ì¸ì. FSFì ëí <a href=\"/contact/\">ë¤ë¥¸
ì°ë½ ë°©ë²</a>ë "
-"ììµëë¤. ëì´ì§ ë§í¬ë ë¤ë¥¸ ìì ì¬í ëë ì ìì <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a> ìì¼ë¡ ë³´ë´ ì£¼ì¸ì."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po 24 Aug 2012 08:51:52 -0000
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.15
@@ -168,6 +168,28 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
+"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
+"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr ""
@@ -216,28 +238,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ <a
href=\"http://www.stallman.org/\">റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
-"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
-"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po 15 Aug 2012 00:27:50 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po 6 Oct 2012 08:30:46 -0000
1.14
@@ -89,6 +89,15 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr ""
@@ -123,15 +132,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po 15 Aug 2012 00:27:50 -0000
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.17
@@ -123,6 +123,24 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -186,24 +204,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.es.gnu.org\">GNU Spanje</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
-"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po 15 Aug 2012 18:32:43 -0000
1.19
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.20
@@ -125,6 +125,22 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Mapa dziaÅu</a>"
@@ -163,22 +179,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
-"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/gnun/compendia/compendium.pot 16 Sep 2012 05:31:17 -0000
1.15
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.16
@@ -12,7 +12,7 @@
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -87,6 +87,15 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr ""
@@ -121,15 +130,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po 15 Aug 2012 00:27:51 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.14
@@ -112,6 +112,23 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Também existem <a
href=\"/contact/"
+"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Ãndice da Seção</a>"
@@ -148,23 +165,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Também existem <a
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po 15 Aug 2012 00:27:51 -0000
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.15
@@ -137,6 +137,27 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
+"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
+"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
# type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -199,27 +220,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po 15 Aug 2012 00:27:51 -0000
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.15
@@ -116,6 +116,21 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">СодеÑжание
Ñаздела</a>"
@@ -154,21 +169,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po 15 Aug 2012 00:27:51 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.14
@@ -165,6 +165,28 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e otázky pre FSF & GNU posielajte prosÃm na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. Môžete tiež využiť <a
href=\"/contact/\">iné "
+"spôsoby ako kontaktovaÅ¥</a> FSF. <br /> ProsÃm upozornite nás na
nefunkÄné "
+"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -230,28 +252,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"VaÅ¡e otázky pre FSF & GNU posielajte prosÃm na <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. Môžete tiež využiť <a
href=\"/contact/\">iné "
-"spôsoby ako kontaktovaÅ¥</a> FSF. <br /> ProsÃm upozornite nás na
nefunkÄné "
-"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po 15 Aug 2012 00:27:51 -0000
1.22
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.23
@@ -117,6 +117,21 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Të drejta Kopjimi © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet për FSF-në & GNU-në dërgojini te <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
+"contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në. Njoftimet për "
+"lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera mund të dërgohen te <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
# type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -161,21 +176,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "nga <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, pyetjet për FSF-në & GNU-në dërgojini te <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
-"contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në. Njoftimet për "
-"lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera mund të dërgohen te <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po 15 Aug 2012 00:27:51 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.14
@@ -168,6 +168,28 @@
"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 2004, 2005, 2006,
2007, 2008, "
"2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
+"contact/\">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе "
+"неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке (или
пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -234,28 +256,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑда
СÑалмана</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
-"contact/\">дÑÑги наÑини да Ñе обÑаÑиÑе</a>
ÐСС-Ñ.<br />Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе "
-"неиÑпÑавне везе и дÑÑге иÑпÑавке (или
пÑедлоге) на адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po 15 Aug 2012 00:27:52 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.14
@@ -89,6 +89,15 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
@@ -135,15 +144,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po 15 Aug 2012 00:27:52 -0000
1.14
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.15
@@ -171,6 +171,28 @@
msgstr ""
"à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯à®°à®¿à®®à¯ © 2001, 2008, 2009
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®
à®±à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯., நிறà¯à®µà®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯.,"
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"FSF & GNU தà¯à®à®°à¯à®ªà®¾à®© வினவலà¯à®à®³à¯ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
+"org</em></a> à®
னà¯à®ªà¯à®ªà®µà¯à®®à¯. FSF à® <a
href=\"/contact/\">தà¯à®à®°à¯à®ªà¯ à®à¯à®³à¯à®³à¯à®®à¯ வà¯à®±à¯ "
+"வழிà®à®³à¯à®®à¯</a> à®à®£à¯à®à¯. <br />
தà¯à®£à¯à®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯,
திரà¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®à®³à¯, பரிநà¯à®¤à¯à®°à¯à®à®³à¯ "
+"à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯à®à®µà®±à¯à®±à¯ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a> à®à®©à¯à®± à®®à¯à®à®µà®°à®¿à®à¯à®à¯ à®
னà¯à®ªà¯à®ªà®µà¯à®®à¯."
+
# type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -239,28 +261,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\">FSF à®à®²à¯ à®à¯à®°</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"FSF & GNU தà¯à®à®°à¯à®ªà®¾à®© வினவலà¯à®à®³à¯ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
-"org</em></a> à®
னà¯à®ªà¯à®ªà®µà¯à®®à¯. FSF à® <a
href=\"/contact/\">தà¯à®à®°à¯à®ªà¯ à®à¯à®³à¯à®³à¯à®®à¯ வà¯à®±à¯ "
-"வழிà®à®³à¯à®®à¯</a> à®à®£à¯à®à¯. <br />
தà¯à®£à¯à®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®£à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯,
திரà¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®à®³à¯, பரிநà¯à®¤à¯à®°à¯à®à®³à¯ "
-"à®à®³à¯à®³à®¿à®à¯à®à®µà®±à¯à®±à¯ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
-"em></a> à®à®©à¯à®± à®®à¯à®à®µà®°à®¿à®à¯à®à¯ à®
னà¯à®ªà¯à®ªà®µà¯à®®à¯."
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po 15 Aug 2012 00:27:52 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.14
@@ -169,6 +169,28 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -235,28 +257,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "Yazan: <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
-"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
-"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po 15 Aug 2012 00:27:52 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.14
@@ -128,6 +128,15 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -183,15 +192,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.fsfe.org\">FSF ÐвÑопа</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.vi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.vi.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.vi.po 15 Aug 2012 00:27:52 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.vi.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.14
@@ -89,6 +89,15 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -141,15 +150,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po 15 Aug 2012 00:27:52 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.14
@@ -118,6 +118,24 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF) & GNU çæ¥è¯¢ &
é®é¢åéå°<a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ãä¹å¯ä»¥éè¿ <a
href=\"/"
+"contact/\">å
¶ä»èç³»æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF)ã"
+
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
@@ -180,24 +198,6 @@
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">çæ¥å¾·Â·æ¯ææ¼</a> è"
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF) & GNU çæ¥è¯¢ &
é®é¢åéå°<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ãä¹å¯ä»¥éè¿ <a
href=\"/"
-"contact/\">å
¶ä»èç³»æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF)ã"
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po 15 Aug 2012 00:27:52 -0000
1.4
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po 6 Oct 2012 08:30:47 -0000
1.5
@@ -120,6 +120,23 @@
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"è«ä¾éµ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>æ¥è©¢ãèªç±è»é«åº"
+"éæãåãGNU è¨ç«ãçäºå®ãæè
<a href=\"/contact/\">ééå
¶ä»æ¹å¼</a>è¯çµ¡èª"
+"ç±è»é«åºéæã"
+
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgstr ""
@@ -166,23 +183,6 @@
"ä½è
︰<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
"strong></a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF."
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"è«ä¾éµ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>æ¥è©¢ãèªç±è»é«åº"
-"éæãåãGNU è¨ç«ãçäºå®ãæè
<a href=\"/contact/\">ééå
¶ä»æ¹å¼</a>è¯çµ¡èª"
-"ç±è»é«åºéæã"
-
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/po/sitemap.fr-en.html 27 Sep 2012 16:56:19 -0000 1.29
+++ server/po/sitemap.fr-en.html 6 Oct 2012 08:30:47 -0000 1.30
@@ -723,6 +723,7 @@
<li><a href="/philosophy/vaccination.html">vaccination.html - Viral Code and
Vaccination</a></li>
<li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">w3c-patent.html - Position on W3C
"RF" Patent Policy</a></li>
<li><a href="/philosophy/wassenaar.html">wassenaar.html - The Wassenaar
Arrangement</a></li>
+ <li><a
href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">when_free_software_isnt_practically_better.html
- When Free Software Isn't (Practically) Better</a></li>
<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who-does-that-server-really-serve.html
- Who Does That Server Really Serve?</a></li>
<li><a
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">why-audio-format-matters.html
- Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom</a></li>
<li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html - Why
Copyleft?</a></li>
@@ -1003,7 +1004,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:19 $
+$Date: 2012/10/06 08:30:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.pot
===================================================================
RCS file: distros/po/optionally-free-not-enough.pot
diff -N distros/po/optionally-free-not-enough.pot
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.pot 6 Oct 2012 08:30:38 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+# LANGUAGE translation of
http://www.gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 04:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
+"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
+"strongly enough, and thinks about the issue, can make those distros "
+"respecting her freedom."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
+"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
+"in general. After all, most people in our community are not conscious of "
+"this issue. We cannot expect most of them to reject nonfree software just "
+"because the distro offers a way to do so."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if we are considering whether to recommend a distro, we need to consider "
+"who we would recommend it to. For instance, it could be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
+"to avoid nonfree software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "A large group such as perhaps the general public."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the first case, we could recommend the distro if the distro provides a "
+"clear and reliable way to reject nonfree software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, for recommending a distro to the general public, we need to insist "
+"on the criteria we actually use: an explicit commitment not to offer or "
+"suggest any nonfree programs. That way, we know the distro won't lead the "
+"public to install any of those."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.translist
===================================================================
RCS file: distros/po/optionally-free-not-enough.translist
diff -N distros/po/optionally-free-not-enough.translist
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.translist 6 Oct 2012 08:30:38
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- begin .translist file -->
+<!--#include virtual="/server/select-skip-translations.html" -->
+<div id="translations">
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a
href="/distros/optionally-free-not-enough.en.html">English</a> [en]</li>
+</ul>
+</div> <!-- id="translations" -->
+<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
+<!-- end .translist file -->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www planetfeeds.it.html distros/optionally-free...,
GNUN <=