[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education/po edu-cases-india-irimpanam.es.p...
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/education/po edu-cases-india-irimpanam.es.p... |
Date: |
Wed, 03 Oct 2012 20:49:49 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 12/10/03 20:49:49
Modified files:
education/po : edu-cases-india-irimpanam.es.po education.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
Patches:
Index: edu-cases-india-irimpanam.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- edu-cases-india-irimpanam.es.po 3 Oct 2012 16:29:36 -0000 1.7
+++ edu-cases-india-irimpanam.es.po 3 Oct 2012 20:49:49 -0000 1.8
@@ -8,15 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 21:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -337,27 +336,6 @@
"tuxpaint.html\">Tux Paint</a> en malabar, nuestra lengua materna."
#. type: Content of: <div><p>
-# | {+Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native
-# | flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade
-# | students using the image editing program GIMP.+} The resulting images were
-# | then integrated in TuxPaint with the name of the flowers written in
-# | Malayalam. As a plus, students recorded with their own voices the name of
-# | the flowers, so when the user selects one of the stamps, she will hear the
-# | name of the flower in Malayalam. [-<a
-# | href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\">
-# | Watch-] {+A video was recorded to illustrate how it works+} and
-# | [-download-] {+how+} the [-video</a> and <a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">the SubRip subtitles</a>.-]
-# | {+activity was done.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name of "
-#| "the flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with their "
-#| "own voices the name of the flowers, so when the user selects one of the "
-#| "stamps, she will hear the name of the flower in Malayalam. <a href="
-#| "\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\"> Watch and "
-#| "download the video</a> and <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
-#| "\">the SubRip subtitles</a>."
msgid ""
"Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native "
"flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
@@ -368,13 +346,15 @@
"name of the flower in Malayalam. A video was recorded to illustrate how it "
"works and how the activity was done."
msgstr ""
-"Las fotografÃas editadas se integraron después a Tux Paint con el nombre de
"
-"las flores escrito en malabar. Además, los alumnos grabaron con sus propias "
-"voces los nombres de las flores, de manera que cuando el usuario selecciona "
-"una de las imágenes, escucha el nombre de la flor en malabar. <a href="
-"\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\">Vea y "
-"descargue el vÃdeo</a> y los <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
-"\">subtÃtulos en formato SubRip</a> [en inglés]."
+"Otra contribución ha sido el agregado de nuevos sellos a Tux Paint. Los "
+"alunmos de 6º y 7º grado tomaron fotografÃas de algunas flores "
+"autóctonas y luego las editaron con GIMP, el programa libre para la "
+"manipulación de imágenes. Las fotografÃas editadas se integraron después
a "
+"Tux Paint con el nombre de las flores escrito en malabar. Además, los "
+"alumnos grabaron con sus propias voces los nombres de las flores, de manera "
+"que cuando el usuario selecciona una de las imágenes, escucha el nombre de "
+"la flor en malabar. Se ha registrado un vÃdeo para mostrar cómo funciona y "
+"cómo se realizó la actividad."
#. TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with
#. a link to the video with subtitles in your language, if it exists.
Likewise,
@@ -386,6 +366,9 @@
"and download the video</a>. <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
"\">Read and download the English subtitles in SubRip format</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\">Vea y "
+"descargue el vÃdeo</a>. <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Lea y "
+"descargue los subtÃtulos en formato SubRip</a> [en inglés]."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -529,13 +512,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native "
-#~ "flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
-#~ "students using the image editing program GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otra contribución ha sido el agregado de nuevos sellos a Tux Paint. Los "
-#~ "alunmos de 6º y 7º grado tomaron fotografÃas de algunas flores "
-#~ "autóctonas y luego las editaron con GIMP, el programa libre para la "
-#~ "manipulación de imágenes."
Index: education.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.es.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- education.es.po 3 Oct 2012 16:29:36 -0000 1.33
+++ education.es.po 3 Oct 2012 20:49:49 -0000 1.34
@@ -8,15 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:04+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 21:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 21:04+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -132,19 +131,6 @@
#. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
#. place, followed by a comma.
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Transcriptions of this video are available in <a
-# |
href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>,
-# | <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>,
-# | and <a [-href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other-]
-# | {+href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education\">
-# | other+} languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/"
-#| "rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a "
-#| "href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
msgid ""
"Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
"education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
@@ -154,23 +140,11 @@
"La transcripción del vÃdeo está disponible en <a
href=\"/education/misc/rms-"
"education-es-transcription.txt\">español</a>, <a href=\"/education/misc/rms-"
"education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a> y <a href=\"/education/misc/"
-"edu-misc.html#transcriptions\">otros idiomas</a>."
+"edu-misc.html#transcription-rms-education\">otros idiomas</a>."
#. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
#. place, followed by a comma.
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | SubRip subtitle files are also available for download in <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a
-# | [-href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other-]
-# | {+href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">other+}
-# | languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
-#| "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
msgid ""
"SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
"education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
@@ -180,8 +154,8 @@
"También están disponibles para la descarga los archivos de los subtÃtulos
en "
"formato SubRip en <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub.es.srt"
"\">español</a>, <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub.en.srt"
-"\">inglés</a> y <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">otros "
-"idiomas</a>."
+"\">inglés</a> y <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-"
+"education\">otros idiomas</a>."
#. TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
#. English with a link to the video with subtitles in your language,
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education/po edu-cases-india-irimpanam.es.p...,
Dora Scilipoti <=