www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-projects.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/education/po edu-projects.ja.po
Date: Sun, 30 Sep 2012 02:51:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   12/09/30 02:51:01

Modified files:
        education/po   : edu-projects.ja.po 

Log message:
        Japanese translation fix (RT: 773544)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: edu-projects.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- edu-projects.ja.po  12 Jun 2012 08:33:43 -0000      1.4
+++ edu-projects.ja.po  30 Sep 2012 02:51:00 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-projects.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 11:48+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -215,7 +215,7 @@
 "useful applications for the classroom."
 msgstr ""
 "OFSETの重要な成果のひとつに、<a 
href=\"http://community.ofset.org/index.php/";
-"DrGeo\">Dr. 
Geo</a>があります。これは地理を教えるために広く利用されているプロ"
+"DrGeo\">Dr. 
Geo</a>があります。これは幾何を教えるために広く利用されているプロ"
 "グラムです。さらに、<a 
href=\"http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-";
 "USB\"> 
Freeduc-USB</a>という教室で役に立つアプリケーションがインストールされ"
 "た起動可能なUSBメモリも開発しました。"
@@ -294,20 +294,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]