www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www graphics/po/license-logos.ru.po philosophy/...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www graphics/po/license-logos.ru.po philosophy/...
Date: Sun, 16 Sep 2012 13:21:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/09/16 13:21:57

Added files:
        graphics/po    : license-logos.ru.po 
        philosophy/po  : free-digital-society.ru.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: graphics/po/license-logos.ru.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/license-logos.ru.po
diff -N graphics/po/license-logos.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/license-logos.ru.po     16 Sep 2012 13:20:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,207 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/graphics/license-logos.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Serge Hooge <address@hidden>, 2012.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012 (proofreading).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: license-logos.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Логотипы лицензий GNU - Проект GNU - Фонд 
свободного програмного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <style>
+msgid ""
+"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
+"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
+"{ text-align: center; vertical-align: middle; } table#license-logos th "
+"{ font-weight: bold; }"
+msgstr ""
+"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
+"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
+"{ text-align: center; vertical-align: middle; } table#license-logos th "
+"{ font-weight: bold; }"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU License Logos"
+msgstr "Логотипы лицензий GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are releasing work under the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GFDL</a>, "
+"or version 3 of the GNU <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>, <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, or <a href=\"/licenses/agpl.html\">AGPL</a>, "
+"feel free to use these buttons on your site or in your application to "
+"advertise the license.  These logos are immediately recognizable, and will "
+"assure your users that their freedom is being protected."
+msgstr ""
+"Если вы выпускаете работу под&nbsp;<a 
href=\"/licenses/fdl.html\">GFDL</a> или "
+"версией&nbsp;3 GNU <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>, <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.html\">LGPL</a> или <a 
href=\"/licenses/agpl.html\">AGPL</a>, "
+"не&nbsp;стесняйтесь использовать эти 
изображения на&nbsp;своем сайте 
или&nbsp;в&nbsp;своей "
+"программе, чтобы извещать о&nbsp;лицензии. 
Эти логотипы легко узнаваемы, "
+"они заверят ваших пользователей в&nbsp;том, 
что их свобода находится "
+"под&nbsp;защитой."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here are some vector versions: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</a>, <a "
+"href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>, <a href=\"gfdl-"
+"logo.svg\">GFDL SVG</a>."
+msgstr ""
+"Вот несколько вариантов в&nbsp;векторном 
виде: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 "
+"SVG</a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 и AGPLv3 SVG</a>, <a 
href="
+"\"gfdl-logo.svg\">GFDL SVG</a>."
+
+#. type: Content of: <table><tr><th><a>
+msgid "<a href=\"gfdl-logo-small.png\">"
+msgstr "<a href=\"gfdl-logo-small.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><th><a><img>
+msgid "[Large GFDL logo]"
+msgstr "[Крупный логотип GFDL]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
+msgstr "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "[Large GPLv3 logo]"
+msgstr "[Крупный логотип GPLv3]"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
+msgstr "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "[Large LGPLv3 logo]"
+msgstr "[Крупный логотип LGPLv3]"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
+msgstr "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "[Large GNU AGPLv3 logo]"
+msgstr "[Крупный логотип AGPLv3]"
+
+#. type: Content of: <table><tr><th><a>
+msgid "<a href=\"gfdl-logo-tiny.png\">"
+msgstr "<a href=\"gfdl-logo-tiny.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "[Small GPLv3 logo]"
+msgstr "[Мелкий логотип GPLv3]"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
+msgstr "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
+msgstr "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "[Small LGPLv3 logo]"
+msgstr "[Мелкий логотип LGPLv3]"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
+msgid "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
+msgstr "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+msgid "[Small GNU AGPLv3 logo]"
+msgstr "[Мелкий логотип GPLv3]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GFDL logo in other sizes: <a href=\"gfdl-logo-med.png\">Bigger</a>, <a href="
+"\"gfdl-logo-large.png\">Even bigger</a>"
+msgstr ""
+"Логотипы GFDL других размеров: <a 
href=\"gfdl-logo-med.png\">больше</a>, "
+"<a href=\"gfdl-logo-large.png\">еще больше</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Alternative logos by Christian Candena"
+msgstr "Альтернативные логотипы Кристиана 
Кандены"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"license-logos-by-christian-candena-cc-by.svg\">"
+msgstr "<a href=\"license-logos-by-christian-candena-cc-by.svg\">"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Christian's logos are available under the <a href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by/3.0/\">CC-BY 3.0</a> license."
+msgstr ""
+"Логотипы Кристиана доступны 
по&nbsp;лицензии <a href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by/3.0/\">CC-BY&nbsp;3.0</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Есть также другие 
способы связаться "
+"с фондом."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2007, 2008, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\";>лицензии
 "
+"Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без "
+"производных произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Перевод: Serge Hooge &lt;address@hidden&gt;."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: philosophy/po/free-digital-society.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-digital-society.ru.po
diff -N philosophy/po/free-digital-society.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-digital-society.ru.po    16 Sep 2012 13:21:34 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,2463 @@
+# Russian translation for 
http://www.gnu.org/philosophy/free-digital-society.html
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad? - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Свободное цифровое общество - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
+"обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
+msgstr "Свободное цифровое общество"
+
+#. type: Content of: <p><em>
+msgid "<em>Transcription of a lecture by Richard M. Stallman"
+msgstr "<em>Конспект лекции Ричарда М. Столмена"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "at Sciences Po in Paris, October 19, 2011.</em>"
+msgstr ""
+"в Парижском институте политических 
исследований "
+"19&nbsp;октября 2011&nbsp;года.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(A <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
+"freesociety.webm\"> video</a> of this lecture is available.)"
+msgstr ""
+"(Есть также <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-";
+"freesociety.webm\"> видеозапись</a> этой лекции.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>Table of Contents</strong>"
+msgstr "<strong>Содержание</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
+msgstr "<a href=\"#intro\">Введение</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">Слежка</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
+msgstr "<a href=\"#censorship\">Цензура</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#formats\">Restricted data formats</a>"
+msgstr "<a href=\"#formats\">Ограниченные форматы 
данных</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#proprietary\">Software that isn't free</a>"
+msgstr "<a href=\"#proprietary\">Программы, которые не 
свободны</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four freedoms of free software</a>"
+msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">Четыре свободы 
свободных программ</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#gnu\">The GNU Project and the Free Software movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#gnu\">Проект GNU и движение за свободное 
программное "
+"обеспечение</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#education\">Free software and education</a>"
+msgstr "<a href=\"#education\">Свободные программы и 
образование</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#services\">Internet services</a>"
+msgstr "<a href=\"#services\">Службы Интернета</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#voting\">Computers for voting</a>"
+msgstr "<a href=\"#voting\">Компьютеры для 
голосования</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#sharing\">The war on sharing</a>"
+msgstr "<a href=\"#sharing\">Война с обменом</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#arts\">Supporting the arts</a>"
+msgstr "<a href=\"#arts\">Поддержка искусства</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#rights\">Rights in cyberspace</a>"
+msgstr "<a href=\"#rights\">Права в 
киберпространстве</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Projects with the goal of digital inclusion are making a big assumption. "
+"They are assuming that participating in a digital society is good, but "
+"that's not necessarily true. Being in a digital society can be good or bad, "
+"depending on whether that digital society is just or unjust. There are many "
+"ways in which our freedom is being attacked by digital technology. Digital "
+"technology can make things worse, and it will, unless we fight to prevent it."
+msgstr ""
+"Проекты, ставящие целью охват жизни людей 
цифровой техникой, делают большое "
+"допущение. Они предполагают, что участие в 
цифровом обществе&nbsp;&mdash; "
+"это хорошо; но это не обязательно верно. 
Быть в цифровом обществе может "
+"оказаться хорошо или плохо, в зависимости 
от того, справедливо это цифровое "
+"общество или нет. Есть много способов 
напасть нашу свободу с "
+"помощью цифровой техники. Цифровая тех
ника может вести к ухудшениям, и она "
+"будет вести к ним, если мы не станем 
бороться за то, чтобы предотвратить это."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
+"projects for digital inclusion and launch projects for digital extraction. "
+"We have to extract people from digital society if it doesn't respect their "
+"freedom, or we have to make it respect their freedom."
+msgstr ""
+"Таким образом, если у нас несправедливое 
цифровое общество, мы должны "
+"отменить эти проекты по цифровому охвату 
и организовать проекты по цифровому "
+"извлечению. Нам нужно извлекать людей из 
цифрового общества, если в нем не "
+"уважают их свободу, или нам нужно сделать 
так, чтобы их свободу в нем "
+"уважали."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Surveillance"
+msgstr "Слежка"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
+"they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
+"computers, the computers can record. They can record the information in a "
+"perfectly indexed searchable form in a central database, ideal for any "
+"tyrant who wants to crush opposition."
+msgstr ""
+"Каковы угрозы? Во-первых, слежка. 
Компьютеры&nbsp;&mdash; это мечта Сталина: "
+"это идеальные орудия слежки, потому что 
все, что мы делаем на компьютерах, "
+"эти компьютеры могут записать. Они могут 
записать сведения в отлично "
+"систематизированной удобной для поиска 
форме в центральной базе данных, "
+"идеальной для любого тирана, желающего 
смять оппозицию."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if you "
+"have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing "
+"surveillance. There are features in Windows that send data to some server, "
+"data about the use of the computer. A surveillance feature was discovered in "
+"the iPhone a few months ago, and people started calling it the &ldquo;spy-"
+"phone.&rdquo; Flash player has a surveillance feature too, and so does the "
+"Amazon &ldquo;Swindle.&rdquo; They call it the Kindle, but I call it &ldquo;"
+"the Swindle,&rdquo; <em>l'escroc</em>, because it's meant to swindle users "
+"out of their freedom. It makes people identify themselves whenever they buy "
+"a book, and that means Amazon has a giant list of all the books each user "
+"has read. Such a list must not exist anywhere."
+msgstr ""
+"Слежка иногда проводится с помощью наших 
собственных компьютеров. Например, "
+"если у вас есть компьютер, работающий под 
Microsoft Windows, эта система "
+"проводит слежку. Windows устроена так, чтобы 
на некоторый сервер посылались "
+"данные. Данные о пользовании компьютером. 
Несколько месяцев назад была "
+"обнаружена функция слежки в iPhone, и люди 
начали называть его &ldquo;spy-"
+"phone&rdquo; (&ldquo;телефон-шпион&rdquo;). У 
проигрывателя Flash тоже есть "
+"функция слежки, и у Amazon &ldquo;Swindle&rdquo; тоже.  
Они называют его "
+"&ldquo;Kindle&rdquo; (зажигать), но я называю его 
&ldquo;Swindle&rdquo; "
+"(обжуливать), потому что его 
назначение&nbsp;&mdash; обжуливать "
+"пользователей, лишая их свободы. Он 
заставляет людей идентифицировать себя "
+"всякий раз, когда они покупают книгу, а это 
значит, что в Amazon есть "
+"огромный список всех книг, которые прочел 
каждый пользователь. Такой список "
+"не должен существовать нигде."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
+"remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
+"that the user has been. A German MP in the Green Party [correction: Malte "
+"Spitz is on the staff of the Green Party, not an elected official] asked the "
+"phone company to give him the data it had about where he was. He had to sue, "
+"he had to go to court to get this information. And when he got it, he "
+"received forty-four thousand location points for a period of six months! "
+"That's more than two hundred per day! What that means is someone could form "
+"a very good picture of his activities just by looking at that data."
+msgstr ""
+"Большинство сотовых телефонов передает 
свое местоположение, вычисленное "
+"с помощью спутниковой системы навигации, 
по удаленной команде. Телефонная "
+"компания накапливает огромный список 
мест, где побывал пользователь.  Член "
+"германского парламента от партии Зеленых 
[поправка: Мальте Шпиц&nbsp;&mdash; "
+"один из деятелей партии Зеленых, он не 
является депутатом] попросил "
+"телефонную компанию передать ему 
имеющиеся у них данные о том, где он нах
одится. "
+"Ему пришлось судиться, ему пришлось пойти 
в суд, чтобы получить эти "
+"сведения. А когда он получил их, ему 
доставили сорок четыре тысячи точек "
+"местоположения за шестимесячный период! 
Это больше, чем двести в день! Что "
+"это значит? Это значит, что кто-то мог бы 
нарисовать очень точную картину "
+"его деятельности, просто глядя на эти 
данные."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can stop our own computers from doing surveillance on us if <em>we</em> "
+"have control of the software that they run. But the software these people "
+"are running, they don't have control over. It's nonfree software, and that's "
+"why it has malicious features such as surveillance. However, the "
+"surveillance is not always done with our own computers, it's also done at "
+"one remove. For instance ISPs in Europe are required to keep data about the "
+"user's Internet communications for a long time, in case the State decides to "
+"investigate that person later for whatever imaginable reason."
+msgstr ""
+"Мы можем заставить свои собственные 
компьютеры прекратить надзирать за нами, "
+"если у <em>нас</em> есть контроль над 
программами, которые они выполняют. Но "
+"программы, которые выполняют эти 
люди&nbsp;&mdash; у них нет над ними "
+"контроля. Это несвободные программы, вот 
почему в них есть такие вредоносные "
+"функции, как слежка. Однако слежка не 
всегда проводится с помощью наших "
+"собственных компьютеров, она проводится 
также удаленно. Например, от "
+"поставщиков услуг Интернета в Европе 
требуется, чтобы они сохраняли данные о "
+"соединениях пользователя по Интернету в 
течение долгого времени на случай, "
+"если государство впоследствии решит 
провести следствие над этим лицом по "
+"любой мыслимой причине."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With a portable phone&hellip; even if you can stop the phone from "
+"transmitting your GPS location, the system can determine the phone's "
+"location approximately, by comparing the time when the signals arrive at "
+"different towers. So the phone system can do surveillance even without "
+"special cooperation from the phone itself."
+msgstr ""
+"Если у вас сотовый телефон&nbsp;&mdash; даже 
если вы можете помешать ему "
+"передавать ваше местоположение, 
определенное с помощью спутниковой 
системы "
+"навигации, система может определить 
приблизительное положение телефона, "
+"сравнивая времена прихода сигналов к 
разным базовым станциям. Так что "
+"телефонная система может вести слежку 
даже без особой помощи самого телефона."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
+"where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
+"I've heard reports that it tracks the bicycles as they are moving around as "
+"well. So they are not something we can really trust."
+msgstr ""
+"Та же история&nbsp;&mdash; с велосипедами, 
которые люди берут на прокат в "
+"Париже. Конечно, система знает, где вы 
получаете велосипед, и знает, где вы "
+"возвращаете велосипед, и я слышал, что она 
отслеживает велосипеды и во время "
+"движения. Так что это не то, чему мы на 
самом деле можем доверять."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
+"for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
+"car's movements are being recorded in real time and can be tracked by the "
+"State in real time. This is done with cameras on the side of the road."
+msgstr ""
+"Но есть также системы, не имеющие к нам 
никакого отношения, которые "
+"существуют только для слежения. Например, 
в Великобритании производится "
+"наблюдение за всеми поездками автомобиля. 
Каждое движение автомобиля "
+"записывается в реальном времени и может 
отслеживаться государством в "
+"реальном времени. Это делается с помощью 
камер на краю дороги."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
+"by unrelated systems is through political action against increased "
+"government power to track and monitor everyone, which means of course we "
+"have to reject whatever excuse they come up with. For doing such systems, no "
+"excuse is valid&mdash;to monitor everyone."
+msgstr ""
+"Так вот, единственный для нас способ 
предотвратить слежку, которая "
+"проводится опосредованно или с помощью 
независимых от нас "
+"систем&nbsp;&mdash; политические действия 
против увеличения возможностей "
+"государства по слежению и надзору за 
каждым; это, конечно, означает, что мы "
+"должны возражать на любые оправдания, 
которые они находят. Для введения "
+"таких систем нет никакого 
оправдания&nbsp;&mdash; чтобы надзирать "
+"за каждым."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
+"anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
+"later that person could say that he saw you at a certain place. But that "
+"information is diffuse. It's not conveniently assembled to track everybody "
+"and investigate what they did. To collect that information is a lot of work, "
+"so it's only done in special cases when it's necessary."
+msgstr ""
+"Когда в свободном обществе вы выходите в 
общественное место, ваша "
+"анонимность не гарантирована. Возможно, 
кто-то опознает вас и запомнит. А "
+"потом это лицо может сказать, что оно 
видело вас в определенном месте. Но эти "
+"сведения рассеяны. Они не собираются так, 
чтобы было удобно отслеживать "
+"каждого и расследовать, что они делали. 
Сбор этих сведений&nbsp;&mdash; "
+"большая работа, так что ее проводят только 
в особых случаях, когда это "
+"необходимо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
+"this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
+"about everyone. If a dictator takes power, which could happen anywhere, "
+"people realize this and they recognize that they should not communicate with "
+"other dissidents in a way that the State could find out about. But if the "
+"dictator has several years of stored records of who talks with whom, it's "
+"too late to take any precautions then, because he already has everything he "
+"needs to realize: &ldquo;OK, this guy is a dissident, and he spoke with him. "
+"Maybe he is a dissident too. Maybe we should grab him and torture him.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Но компьютеризованная слежка позволяет 
централизовать и каталогизировать все "
+"эти сведения так, что несправедливый 
режим может получить их полностью и "
+"разузнать все о каждом. Если к власти прих
одит диктатор, что могло бы "
+"произойти в любом месте, люди это 
понимают, они признают, что не должны "
+"общаться с другими диссидентами так, 
чтобы государство могло узнать об этом. "
+"Но если у диктатора есть записи, х
ранящиеся несколько лет, о том, кто и с "
+"кем говорил, то принимать любые меры 
предосторожности слишком поздно, потому "
+"что у него уже есть все, что ему нужно 
выяснить: &ldquo;Ага, этот "
+"парень&nbsp;&mdash; диссидент, а он говорил с 
ним. Может быть, он тоже "
+"диссидент. Может быть, нам следует сх
ватить его и пытать&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So we need to campaign to put an end to digital surveillance <em>now</em>. "
+"You can't wait until there is a dictator and it would really matter. And "
+"besides, it doesn't take an outright dictatorship to start attacking human "
+"rights."
+msgstr ""
+"Так что нам нужна кампания за то, чтобы 
положить конец цифровой слежке "
+"<em>сейчас</em>. Вы не можете ждать, пока 
появится диктатор и это станет "
+"бесполезным. И кроме того, чтобы напасть 
на права человека, не обязательно "
+"вводить диктатуру в буквальном смысле."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
+"democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
+"years ago, people believed to be on their way to a protest, they were going "
+"to protest, they were arrested before they could get there because their car "
+"was tracked through this universal car tracking system."
+msgstr ""
+"Я бы не назвал режим Великобритании 
диктатурой. Он не очень демократичен, и "
+"один из аспектов, в которых он ломает 
демократию&nbsp;&mdash; это применение "
+"слежки. Несколько лет назад люди думали, 
что они едут протестовать; они "
+"собирались протестовать, их арестовали до 
того, как они смогли туда "
+"добраться, потому что их автомобиль 
отслеживали с помощью этой универсальной "
+"системы слежения за автомобилями."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Censorship"
+msgstr "Цензура"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
+"before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
+"protect us from censorship, that it would defeat censorship. Then, China and "
+"some other obvious tyrannies went to great lengths to impose censorship on "
+"the Internet, and we said: &ldquo;Well that's not surprising, what else "
+"would governments like that do?&rdquo;"
+msgstr ""
+"Вторая угроза&nbsp;&mdash; цензура. Цензура не 
нова, она существовала "
+"задолго до появления компьютеров. Но 
пятнадцать лет назад мы думали, что "
+"Интернет защитит нас от цензуры, что он 
победит цензуру. Потом Китай и "
+"некоторые другие очевидные тирании зашли 
очень далеко в навязывании цензуры "
+"в Интернете, и мы говорили: &ldquo;Ну, ничего 
удивительного, чего еще ждать "
+"от таких режимов?&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
+"thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
+"Italy, Denmark&hellip;"
+msgstr ""
+"Но сегодня мы видим, что цензуру вводят в 
странах, которые обычно не "
+"считались диктатурами, например, в таких, 
как Великобритания, Франция, "
+"Испания, Италия, Дания..."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
+"established a system that blocks access to a long list of web pages, which "
+"was secret. The citizens were not supposed to know how the government was "
+"censoring them, but the list was leaked and posted on WikiLeaks. At that "
+"point, Denmark added the WikiLeaks page to its censorship list. So, the "
+"whole rest of the world can find out how Danes are being censored, but Danes "
+"are not supposed to know."
+msgstr ""
+"У всех у них есть системы блокирования 
доступа к некоторым сайтам. Дания "
+"ввела систему, которая блокирует доступ к 
большому списку страниц Интернета; "
+"список был секретным. Гражданам не 
полагалось знать, как государство проводит 
"
+"цензуру над ними, но список получил 
огласку и был опубликован на WikiLeaks. "
+"В этот момент Дания добавила страницу 
WikiLeaks к своему цензурному списку. "
+"Итак, весь остальной мир может узнать, как 
проводят цензуру над "
+"датчанами, но датчанам этого знать не 
полагается."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
+"announced that every Internet user would have to choose between censorship "
+"and more censorship. Four different levels of censorship they get to choose! "
+"But freedom is not one of the options."
+msgstr ""
+"Несколько месяцев назад Турция, 
заявляющая, что она уважает какие-то права "
+"человека, объявила, что каждому 
пользователю Интернета придется выбирать "
+"между цензурой и еще большей цензурой. Им 
предложено на выбор четыре уровня "
+"цензуры! Но свобода в списке не 
представлена."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was blocked. "
+"However Australia has a different kind of censorship: it has censorship of "
+"links. That is, if a website in Australia has a link to some censored site "
+"outside Australia, the one in Australia can be punished. Electronic "
+"Frontiers Australia, that is an organization that defends human rights in "
+"the digital domain in Australia, posted a link to a foreign political "
+"website. It was ordered to delete the link or face a penalty of $11,000 a "
+"day. So they deleted it, what else could they do? This is a very harsh "
+"system of censorship."
+msgstr ""
+"Австралия хотела ввести фильтрацию в 
Интернете, но это не удалось. Однако "
+"в Австралии есть другого рода цензура: 
цензура на ссылки. То есть, если "
+"на сайте в Австралии есть ссылки на 
некоторый подцензурный сайт вне "
+"Австралии, австралийский сайт может быть 
наказан. "
+"&ldquo;Австралийский электронный кордон&rdquo;, 
то есть организация, "
+"защищающая права человека в цифровой 
сфере в Австралии, опубликовала "
+"ссылку на иностранный политический сайт. 
Ей приказали удалить ссылку или "
+"выплачивать штраф в 11000&nbsp;долларов в день. 
Так что они удалили ее: что "
+"им еще было делать? Это очень жесткая 
система цензуры."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
+"to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
+"block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <cite>Indignados</"
+"cite>, who have been protesting in the street."
+msgstr ""
+"В Испании цензура, введенная в этом году, 
позволяет должностным лицам "
+"закрывать по своему произволу сайты 
Интернета в Испании или вводить "
+"фильтрацию, чтобы блокировать доступ к 
сайту вне Испании. И они могут делать "
+"это без какого-либо расследования. Это 
было одной из причин уличных "
+"протестов <em>Индигнадос</em>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There were protests in the street in Turkey as well, after that "
+"announcement, but the government refused to change its policy."
+msgstr ""
+"В Турции тоже были уличные протесты, после 
того объявления, но правительство "
+"отказалось изменить свою политику."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
+"not a free country. And is not a legitimate government either."
+msgstr ""
+"Мы должны признать, что страна, которая 
налагает цензуру на Интернет, не "
+"является свободной страной. И что ее 
политический режим противоправен."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Restricted data formats"
+msgstr "Ограниченные форматы данных"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The next threat to our freedom comes from data formats that restrict users."
+msgstr ""
+"Следующая угроза нашей свободе исходит от 
форматов данных, которые "
+"ограничивают пользователей."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
+"programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
+"prevent the user from taking that data and using it with some other program. "
+"The goal is to prevent interoperability."
+msgstr ""
+"Иногда это происходит оттого, что формат х
ранится в секрете. Есть много "
+"прикладных программ, сохраняющих данные 
пользователя в секретном формате с "
+"целью предотвратить извлечение 
пользователем этих данных и использование 
их "
+"с какой-то другой программой. Это 
делается, чтобы предотвратить возможность "
+"совместной работы разных программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, evidently, if a program implements a secret format, that's because the "
+"program is not free software. So this is another kind of malicious feature. "
+"Surveillance is one kind of malicious feature that you find in some nonfree "
+"programs; using secret formats to restrict the users is another kind of "
+"malicious feature that you also find in some nonfree programs."
+msgstr ""
+"Так вот, очевидно, что если программа 
реализует секретный формат, то это "
+"потому, что программа не свободна. Так что 
это еще один вид вредоносных "
+"особенностей. Слежка&nbsp;&mdash; один из видов 
вредоносных особенностей, "
+"которые вы видите в некоторых несвободных 
программах; применение секретных "
+"форматов для ограничения 
пользователей&nbsp;&mdash; другой вид 
вредоносных "
+"особенностей, который вы также видите в 
некоторых несвободных программах."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
+"facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
+"only exist in a nonfree program. Surveillance features, well, theoretically "
+"they could exist in a free program but you don't find them happening. "
+"Because the users would fix it, you see. The users wouldn't like this, so "
+"they would fix it."
+msgstr ""
+"Но если у вас есть свободная программа, 
которая работает с определенным "
+"форматом, то <em>сам этот факт</em> делает 
этот формат несекретным. "
+"Вредоносные особенности этого вида могут 
существовать только в несвободной "
+"программе. Функции слежки, ну, 
теоретически они могли бы существовать в "
+"свободной программе, но вы с ними не 
встретитесь&nbsp;&mdash; потому что "
+"пользователи исправили бы это, понимаете? 
Пользователям бы это не "
+"понравилось, так что они бы это исправили."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
+"works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
+"video, for books&hellip; And these secret formats are known as Digital "
+"Restrictions Management, or DRM, or digital handcuffs <em>(les menottes "
+"num&eacute;riques)</em>."
+msgstr ""
+"Во всяком случае, нам также попадаются 
секретные форматы данных, применяемые "
+"для публикации работ. Вам попадаются 
секретные форматы, применяемые для "
+"звукозаписи, на пример, музыки, для 
видеозаписи, для книг... и эти "
+"секретные форматы известны как цифровое 
управление ограничениями или "
+"цифровые наручники."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
+"programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
+"malicious feature of restricting the users, stopping them from doing "
+"something that would be natural to do."
+msgstr ""
+"Итак, произведения публикуются в 
секретных форматах так, чтобы "
+"воспроизводить их могли только 
несвободные программы, с тем чтобы в этих "
+"несвободных программах могли быть 
вредоносные функции, ограничивающие "
+"пользователей, не позволяющие им делать 
то, что было бы естественно делать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
+"instance Italian public television makes its programs available on the net "
+"in a format called VC-1, which is a standard supposedly, but it's a secret "
+"standard. Now I can't imagine how any publicly supported entity could "
+"justify using a secret format to communicate with the public. This should be "
+"illegal. In fact I think all use of Digital Restrictions Management should "
+"be illegal. No company should be allowed to do this."
+msgstr ""
+"И этим пользуются даже общественные 
учреждения для связи с людьми. "
+"Например, Итальянское общественное 
телевидение размещает свои программы в "
+"сети в формате, называемом VC-1, который 
предположительно является "
+"стандартом, но это секретный стандарт. "
+"Так вот, я не могу представить себе, как 
какое бы то ни было учреждение, "
+"поддерживаемое за общественный счет, 
могло бы оправдать применение "
+"секретного формата для связи с публикой. 
Это должно быть незаконно. На самом "
+"деле я думаю, что любое применение 
цифрового управления ограничениями "
+"должно быть незаконно. Никакой компании 
не должно быть позволено делать это."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are also formats that are not secret but almost might as well be "
+"secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
+"making new versions, which are different, faster than anyone can keep up and "
+"make free software to play those files; so it has almost the same effect as "
+"being secret."
+msgstr ""
+"Есть также форматы, которые не секретны, 
но разницы от этого нет почти "
+"никакой, например, Flash. Flash на самом 
деле&nbsp;&mdash; не секретный "
+"формат, но Adobe постоянно выпускает новые 
версии, отличающиеся одна от "
+"другой, быстрее, чем кто бы то ни было 
может следить за этим и делать "
+"свободные программы для воспроизведения 
этих файлов; так что результат "
+"получается почти такой же, как если бы это 
было секретом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then there are the patented formats, such as MP3 for audio. It's bad to "
+"distribute audio in MP3 format. There is free software to handle MP3 format, "
+"to play it and to generate it, but because it's patented in many countries, "
+"many distributors of free software don't dare include those programs; so if "
+"they distribute the GNU+Linux system, their system doesn't include a player "
+"for MP3. As a result if anyone distributes some music in MP3, that's putting "
+"pressure on people not to use GNU/Linux.  Sure, if you're an expert you can "
+"find a free software and install it, but there are lots of non experts, and "
+"they might see that they installed a version of GNU/Linux which doesn't have "
+"that software, and it won't play MP3 files, and they think it's the system's "
+"fault. They don't realize it's MP3's fault. But this is the fact."
+msgstr ""
+"Еще есть запатентованные форматы, такие, 
как MP3 для звукозаписи. "
+"Распространять записи в формате MP3 нех
орошо. Есть свободные программы, "
+"которые работают с форматом MP3, и для 
воспроизведения, и для записи в "
+"этом формате, но из-за того, что он 
запатентован во многих странах, "
+"многие распространители свободных 
программ не решаются включать эти "
+"программы в дистрибутивы; так что если они 
распространяют систему GNU"
+"+Linux, их система не содержит проигрыватель 
MP3. "
+"В результате, если кто бы то ни было 
распространяет какую-то музыку в MP3, "
+"то это создает давление на людей, чтобы 
они не пользовались GNU/Linux. "
+"Разумеется, если вы эксперт, вы можете 
найти свободные программы и "
+"установить их, но есть много неэкспертов, 
а они могли бы увидеть, что они "
+"установили версию GNU/Linux, в которой этих 
программ нет, и она не "
+"воспроизводит файлы MP3, и они подумали бы, 
что это недостаток системы. Они "
+"не осознают, что это недостаток MP3. Но это 
факт."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 files. "
+"That's why I say if you're recording my speech and you want to distribute "
+"copies, don't do it in a patented format such as MPEG-2, or MPEG-4, or MP3. "
+"Use a format friendly to free software, such as the OGG formats or WebM. And "
+"by the way, if you are going to distribute copies of the recording, please "
+"put on it the Creative Commons, No Derivatives license. This is a statement "
+"of my personal views. If it were a lecture for a course, if it were "
+"didactic, then it ought to be free, but statements of opinion are different."
+msgstr ""
+"Следовательно, если вы хотите поддержать 
свободу, не распространяйте файлы "
+"MP3. Вот почему я говорю, что если вы 
записываете мою речь и хотите "
+"распространять копии, не распространяйте 
их в таком запатентованном формате, "
+"как MPEG-2, MPEG-4 или MP3. Пользуйтесь форматом, 
дружественным к свободным "
+"программам, таким, как форматы Ogg или WebM. И 
кстати, если вы собираетесь "
+"распространять копии этой записи, 
пожалуйста, наложите на нее лицензию "
+"Creative Commons No Derivatives (&ldquo;Без производных "
+"произведений&rdquo;). Это выражение моих 
личных взглядов. Если бы это была "
+"лекция из курса, если бы она была 
дидактическая, то она должна была бы быть "
+"свободна, но выражения мнений&nbsp;&mdash; это 
другое дело."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Software that isn't free"
+msgstr "Программы, которые не свободны"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
+"users don't have control over. In other words, software that isn't free, "
+"that is not <cite>libre</cite>. In this particular point French is clearer "
+"than English. The English word &ldquo;free&rdquo; means <cite>libre</cite> "
+"and <cite>gratuit</cite>, but what I mean when I say &ldquo;free "
+"software&rdquo; is <cite>logiciel libre</cite>. I don't mean <cite>gratuit</"
+"cite>. I'm not talking about price. Price is a side issue, just a detail, "
+"because it doesn't matter ethically. You know, if I have a copy of a program "
+"and I sell it to you for one euro or a hundred euros, who cares? Right? Why "
+"should anyone think that's good or bad? Or suppose I gave it to you "
+"<cite>gratuitement</cite>&hellip; Still, who cares? But whether this program "
+"respects your freedom, that's important!"
+msgstr ""
+"Так вот, это подводит меня к следующей 
угрозе, которая исходит от программ, "
+"над которыми у пользователей нет 
контроля. Другими словами, программы, "
+"которые не свободны, не &ldquo;<span xml:lang=\"fr\" "
+"lang=\"fr\">libre</span>&rdquo;. В этом конкретном 
случае "
+"французский язык более понятен, чем 
английский. Английское слово &ldquo;"
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">free</span>&rdquo; означает "
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;бесплатный&rdquo;, но "
+"то, что я подразумеваю, когда говорю 
&ldquo;<span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">free software</span>&rdquo;&nbsp;"
+"&mdash; это &ldquo;свободные программы&rdquo;, а не 
&ldquo;"
+"бесплатные&rdquo;. Я не говорю о стоимости. 
Стоимость&nbsp;&mdash; это "
+"побочный вопрос, второстепенная 
подробность, потому что это не имеет "
+"этического значения. Понимаете, если у 
меня есть копия программы, то кому "
+"какое дело, продаю я вам ее за один евро 
или за сто евро? Почему кто-то "
+"должен думать, что это хорошо или плохо? 
Верно? Или, допустим, я даю вам ее "
+"&ldquo;безвозмездно&rdquo;... опять-таки, кому 
какое дело? Но уважает ли эта "
+"программа вашу свободу&nbsp;&mdash; вот что 
важно!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So free software is software that respects users' freedom. What does this "
+"mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
+"users control the program or the program controls the users.  If the users "
+"have certain essential freedoms, then <em>they</em> control the program, and "
+"those freedoms are the criterion for free software. But if the users "
+"<em>don't</em> fully have the essential freedoms, then the program controls "
+"the users. But somebody controls that program and, through it, has "
+"<em>power</em> over the users."
+msgstr ""
+"Итак, свободные программы&nbsp;&mdash; это 
программы, которые уважают свободу "
+"пользователей. Что это значит? В пределе 
для программ есть только две "
+"возможности: либо пользователи 
контролируют программу, либо программа "
+"контролирует пользователей. Если у 
пользователей есть определенные "
+"существенные свободы, то <em>они</em> 
контролируют программу, и эти свободы "
+"являются критерием свободных программ. Но 
если у пользователей <em>нет</em> "
+"этих существенных свобод во всей их 
полноте, то программа контролирует "
+"пользователей. Но кто-то контролирует 
программу и, через нее, обладает "
+"<em>властью</em> над пользователями."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
+"a lot of other people, and this is unjust power that nobody should ever "
+"have. This is why nonfree software <cite>(les logiciels privateurs, qui "
+"privent de la libert&eacute;)</cite>, why proprietary software is an "
+"injustice and should not exist; because it leaves the users without freedom."
+msgstr ""
+"Итак, несвободная программа&nbsp;&mdash; это 
средство передачи кому-то "
+"<em>власти</em> над большим числом других 
людей, и это несправедливая власть, "
+"которой не должно быть ни у кого и никогда. 
Вот почему несвободные "
+"программы&nbsp;&mdash; это несправедливость и 
почему они не должны "
+"существовать&nbsp;&mdash; потому что они лишают 
пользователей свободы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
+"introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
+"users. He feels a temptation because he knows he can get away with it. "
+"Because his program controls the users and the users do not have control of "
+"the program, if he puts in a malicious feature, the users can't fix it; they "
+"can't remove the malicious feature."
+msgstr ""
+"Так вот, разработчик, у которого есть 
контроль над программой, часто ощущает "
+"соблазн ввести вредоносные особенности, 
чтобы <em>еще больше</em> "
+"эксплуатировать этих пользователей или 
злоупотреблять ими. Он ощущает "
+"соблазн, потому что знает, что он может это 
получить. Из-за того, что его "
+"программа контролирует пользователей, а у 
пользователей нет контроля над "
+"программой, если он вносит вредоносную 
особенность, пользователи не могут это "
+"исправить; они не могут удалить эту 
вредоносную особенность."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
+"features, such as are found in Windows and the iPhone and Flash player and "
+"the Swindle, sort of. And there are also features to restrict users, which "
+"work with secret data formats, and those are found in Windows, Macintosh, "
+"the iPhone, Flash player, the Amazon Swindle, the Playstation 3 and lots and "
+"lots of other programs."
+msgstr ""
+"Я уже рассказал вам о двух видах 
вредоносных особенностей: о функциях 
слежки, "
+"таких, какие встречаются и в Windows, и iPhone, и в 
проигрывателе Flash, и в "
+"Swindle и тому подобном. И есть также 
особенности для ограничения "
+"пользователей, которые работают с 
секретными форматами данных, и они "
+"встречаются в Windows, Macintosh, iPhone, 
проигрывателе Flash, Amazon "
+"Swindle, Playstation&nbsp;3 и во многих и многих других 
программах."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
+"that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
+"commands can mistreat the user. We know of backdoors in Windows, in the "
+"iPhone, in the Amazon Swindle. The Amazon Swindle has a backdoor that can "
+"delete books, remotely delete books. We know this by observation, because "
+"Amazon did it: in 2009 Amazon remotely deleted thousands of copies of a "
+"particular book. Those were authorized copies, people had obtained them "
+"directly from Amazon, and thus Amazon knew exactly where they were, which is "
+"how Amazon knew where to send the commands to delete those books. You know "
+"which book Amazon deleted? <em>1984</em> by George Orwell. [laughter] It's a "
+"book everyone should read, because it discusses a totalitarian state that "
+"did things like delete books it didn't like. Everybody should read it, but "
+"not on the Amazon Swindle. [laughter]"
+msgstr ""
+"Другой вид вредоносных 
особенностей&nbsp;&mdash; черный ход. Это значит, 
что "
+"что-то в программе выслушивает удаленные 
команды и подчиняется им, и эти "
+"команды могут поступать с пользователем 
несправедливо. Мы знаем о черных "
+"ходах в Windows, в iPhone, в Amazon Swindle. У Amazon Swindle 
есть черный "
+"ход, по которому можно стирать книги, 
стирать книги по удаленной команде. Мы "
+"знаем об этом из наблюдений, потому что 
компания Amazon делала это: в "
+"2009&nbsp;году Amazon удалила тысячи копий 
конкретной книги. Это были "
+"санкционированные копии, люди получили их 
прямо от Amazon, и таким образом "
+"Amazon точно знала, где они были, именно 
поэтому компания знала, куда посылать "
+"команды на удаление этих книг. Знаете, 
какую книгу удалила Amazon? "
+"<em>1984</em> Джорджа Оруэлла. [смех] Это книга, 
которую должен прочесть "
+"каждый, потому что в ней рассказывается о 
тоталитарном государстве, которое, "
+"например, удаляло книги, которые ему не 
нравились. Каждый должен прочесть ее, "
+"но не на Amazon Swindle. [смех]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
+"programs, but they are rare in free software, because with free software the "
+"users have control. They can read the source code and they can change it. "
+"So, if there were a malicious feature, somebody would sooner or later spot "
+"it and fix it. This means that somebody who is considering introducing a "
+"malicious feature does not find it so tempting, because he knows he might "
+"get away with it for a while but somebody will spot it, will fix it, and "
+"everybody will loose trust in the perpetrator. It's not so tempting when you "
+"know you're going to fail. And that's why we find that malicious features "
+"are rare in free software, and common in proprietary software."
+msgstr ""
+"Как бы то ни было, вредоносные особенности 
присутствуют в большинстве широко "
+"используемых несвободных программ, но они 
редки в свободных программах, "
+"потому что над свободными программами у 
пользователей есть контроль. Они "
+"могут читать исходный текст, и они могут 
изменять его. Так что, если бы там "
+"была вредоносная особенность, кто-то рано 
или поздно нашел бы и устранил бы "
+"ее. Это значит, что для того, кто 
задумывает введение вредоносной "
+"особенности, это не будет так 
привлекательно, потому что он знает, что он 
мог "
+"бы получить это на время, но кто-нибудь 
найдет ее, устранит, и тот, кто ввел "
+"эту особенность, потеряет доверие всех и 
каждого. Вот почему мы видим, что "
+"вредоносные особенности редки в свободных
 программах и обычны в несвободных."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The four freedoms of free software"
+msgstr "Четыре свободы свободных программ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The essential freedoms are four:"
+msgstr "Существенных свободы четыре:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
+msgstr ""
+"Свобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; свобода выполнять 
программу, как вам угодно."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
+"program does your computing the way you wish."
+msgstr ""
+"Свобода&nbsp;1&nbsp;&mdash; свобода изучать исх
одный текст и править его, "
+"чтобы программа выполняла ваши 
вычисления так, как вам угодно."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
+"copies and redistribute them when you wish."
+msgstr ""
+"Свобода&nbsp;2&nbsp;&mdash; свобода помогать 
другим. Это свобода "
+"создавать точные копии и 
перераспространять их, когда вам это 
угодно."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom 
"
+"to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
+"distribute them to others when you wish."
+msgstr ""
+"Свобода&nbsp;3&nbsp;&mdash; свобода вносить вклад 
в свое сообщество. Это "
+"свобода создавать копии своих 
модифицированных версий, если вы их 
сделали, а "
+"затем передавать их другим, когда вам это 
угодно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
+"life. For instance if it says &ldquo;this is free for academic use,&rdquo; "
+"it's not free. Because that's too limited. It doesn't apply to all areas of "
+"life. In particular, if a program is free, that means it can be modified and "
+"distributed commercially, because commerce is an area of life, an activity "
+"in life. And this freedom has to apply to all activities."
+msgstr ""
+"Эти свободы, чтобы им быть адекватными, 
должны распространяться на все виды "
+"жизнедеятельности. Например, если 
говорится, что &ldquo;программа свободна "
+"для научного пользования&ldquo;, то она не 
свободна. Потому что это слишком "
+"ограничено. Это не распространяется на 
все сферы жизни. В частности, если "
+"программа свободна, это значит, что ее 
можно изменять и распространять с "
+"целью получения прибыли, потому что 
коммерция&nbsp;&mdash; это сфера жизни, "
+"вид жизнедеятельности. А эта свобода 
должна распространяться на все виды "
+"деятельности."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it's not obligatory to do any of these things. The point is you're "
+"free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do them. "
+"You don't have to do any of them. You don't have to run the program. You "
+"don't have to study or change the source code. You don't have to make any "
+"copies. You don't have to distribute your modified versions. The point is "
+"you should be free to do those things <em>if you wish</em>."
+msgstr ""
+"Однако не обязательно делать что-либо из 
этого. Смысл в том, что вы вольны "
+"делать это, если пожелаете, когда 
пожелаете. Но вы никогда не обязаны делать "
+"это. Вы не обязаны делать что-либо из 
этого. Вы не обязаны выполнять "
+"программу. Вы не обязаны изучать или 
править исходный текст. Вы не обязаны "
+"создавать любые копии. Вы не обязаны 
распространять свои измененные версии. "
+"Смысл в том, что вы вольны делать это, 
<em>если вам угодно</em>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
+"make the program do your computing as you wish, includes something that "
+"might not be obvious at first. If the program comes in a product, and the "
+"developer can provide an upgrade that will run, then you have to be able to "
+"make your version run in that product. If the product will only run the "
+"developer's versions, and refuses to run yours, the executable in that "
+"product is not free software. Even if it was compiled from free source code, "
+"it's not free because you don't have the freedom to make the program do your "
+"computing the way you wish. So, freedom 1 has to be real, not just "
+"theoretical. It has to include the freedom to use <em>your</em> version, not "
+"just the freedom to make some source code that won't run."
+msgstr ""
+"Так вот, в свободу номер&nbsp;1,&mdash; свободу 
изучать и править исходный "
+"текст, чтобы заставить программу 
выполнять ваши вычисления, как вам "
+"угодно,&mdash; входит то, что на первый взгляд 
могло бы показаться не "
+"очевидным. Если программа поставляется в 
каком-то продукте и разработчик "
+"может предоставить обновление, которое 
будет выполняться, то у вас должна "
+"быть возможность сделать свою версию, 
которая выполнялась бы в этом продукте. "
+"Если продукт будет выполнять только 
версии разработчика и откажется выполнять "
+"ваши версии, то исполняемый файл в этом 
продукте не является свободной "
+"программой. Даже если он скомпилирован из 
свободного исходного текста, он не "
+"свободен, потому что у вас нет свободы 
заставить программу выполнять ваши "
+"вычисления, как вам угодно. Итак, 
свобода&nbsp;1 должна быть реальной, а не "
+"просто теоретической.  В нее должна вх
одить свобода пользования "
+"<em>вашей</em> версией, а не просто свобода 
сделать какой-то исходный текст, "
+"который не будет выполняться."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Project and the Free Software movement"
+msgstr "Проект GNU и движение за свободное 
программное обеспечение"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I launched the Free Software movement in 1983, when I announced the plan to "
+"develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
+"name GNU, is a joke; because part of the hacker's spirit is to have fun even "
+"when you're doing something <em>very</em> serious. Now I can't think of "
+"anything more seriously important than defending freedom."
+msgstr ""
+"Я положил начало движению за свободное 
программное обеспечение "
+"в&nbsp;1983&nbsp;году, когда объявил о плане 
разработки свободной "
+"операционной системы под названием GNU. Так 
вот, GNU, название GNU,&mdash; "
+"это шутка; потому что частью духа х
акерства является то, что вы развлекаетесь, 
"
+"даже когда вы делаете что-то <em>очень</em> 
серьезное. Так вот, я не могу "
+"придумать ничего более серьезного и 
важного, чем защита свободы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
+"is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU's Not "
+"Unix,&rdquo; so G.N.U.: GNU's Not Unix. So the G in GNU stands for GNU."
+msgstr ""
+"Но это не значит, что я не мог дать своей 
системе названия, которое было "
+"бы шуткой. Итак, &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; это 
шутка, потому что это "
+"рекурсивное сокращение, оно означает "
+"&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU's Not Unix</span>&rdquo; "
+"(&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;), так что "
+"G.&nbsp;N.&nbsp;U.: <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU's "
+"Not Unix</span>. Так что &ldquo;G&rdquo; в &ldquo;GNU&rdquo; 
означает "
+"&ldquo;GNU&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In fact this was a tradition at the time. The tradition was: if there was an "
+"existing program and you wrote something similar to it, inspired by it, you "
+"could give credit by giving your program a name that's a recursive acronym "
+"saying it's not the other one. So I gave credit to Unix for the technical "
+"ideas of Unix, but with the name GNU, because I decided to make GNU a Unix-"
+"like system, with the same commands, the same system calls, so that it would "
+"be compatible, so that people who used Unix could switch over easily."
+msgstr ""
+"На самом деле это было традицией в то 
время. Традиция состояла в том, что "
+"если была существующая программа, а вы 
писали что-то похожее на нее, по ее "
+"мотивам, то вы могли отдать ей должное, дав 
своей программе название, "
+"представляющее собой рекурсивное 
сокращение, в котором говорится, что "
+"она&nbsp;&mdash; не та, другая программа. Так что 
я отдавал должное "
+"техническим идеям Unix, но назвал систему GNU, 
потому что я решил сделать GNU "
+"системой, сходной c Unix, с теми же самыми 
командами, теми же системными "
+"вызовами, так что она была бы совместима, 
так что люди, которые пользовались "
+"Unix, могли бы легко перейти на GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
+"operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
+"freedom. Not for technical motivations, not for commercial motivations. GNU "
+"was written for <em>your</em> freedom. Because without a free operating "
+"system, it's impossible to have freedom and use a computer. And there were "
+"none, and I wanted people to have freedom, so it was up to me to write one."
+msgstr ""
+"Но причина разработки GNU была уникальна. 
GNU&nbsp;&mdash; единственная из "
+"когда-либо разрабатывавшихся 
операционных систем, насколько я знаю, "
+"назначением которой была свобода. Не тех
нические мотивы и не "
+"коммерческие мотивы. GNU была написана для 
<em>вашей</em> свободы. Потому "
+"что без свободной операционной системы 
невозможно обладать свободой, "
+"пользуясь компьютером. А свободных 
операционных систем не было, и я хотел, "
+"чтобы у людей была свобода, так что моим 
делом было написать такую систему."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
+"them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
+"there is a widespread practice which is not nice. People call the system "
+"&ldquo;Linux.&rdquo; Many do, but some people don't, and I hope you'll be "
+"one of them. Please, since we started this, since we wrote the biggest piece "
+"of the code, please give us equal mention, please call the system &ldquo;GNU"
+"+Linux,&rdquo; or &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; It's not much to ask."
+msgstr ""
+"Сегодня есть миллионы пользователей 
операционной системы GNU, и большинство "
+"из них <em>не знает</em>, что они пользуются 
операционной системой GNU, "
+"потому что есть широко распространенная 
практика, которая не красива. Люди "
+"называют систему &ldquo;Linux&rdquo;. Многие 
называют, но некоторые не "
+"называют, и я надеюсь, что вы будете одним 
из них. Пожалуйста, поскольку мы "
+"начали это, поскольку мы написали самую 
большую часть программ, пожалуйста, "
+"упоминайте и нас равным образом, 
называйте, пожалуйста, систему "
+"&ldquo;GNU+Linux&rdquo; или &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Я не прошу 
слишком "
+"многого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
+"wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, he "
+"doesn't agree with the Free Software movement. And so if you call the whole "
+"system Linux, in effect you're steering people towards his ideas, and away "
+"from our ideas. Because he's not gonna say to them that they deserve "
+"freedom. He's going to say to them that he likes convenient, reliable, "
+"powerful software. He's going to tell people that those are the important "
+"values."
+msgstr ""
+"Но для этого есть еще одна причина. 
Оказывается, что человек, который писал "
+"Linux, один из компонентов системы в том 
виде, в каком мы сегодня ею "
+"пользуемся,&mdash; он не согласен с движением 
за свободное программное "
+"обеспечение. И таким образом, если вы 
называете всю систему "
+"&ldquo;Linux&rdquo;, вы фактически подталкиваете 
людей к его идеям, в сторону "
+"от наших идей. Потому что он не скажет им, 
что они заслуживают свободы. Он "
+"скажет им, что ему нравятся удобные, 
надежные, эффективные программы. Он "
+"скажет людям, что это важные ценности."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;it's the GNU operating "
+"system plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they "
+"might listen to what we say: you deserve freedom. And since freedom will be "
+"lost if we don't defend it&mdash;there's always going to be a Sarkozy to "
+"take it away&mdash;we need above all to teach people to demand freedom, to "
+"be ready to stand up for their freedom the next time someone threatens to "
+"take it away."
+msgstr ""
+"Но если вы скажете им, что система&nbsp;&mdash; 
это GNU+Linux&nbsp;&mdash; "
+"это операционная система GNU плюс Linux, 
ядро,&mdash; то они будут знать о "
+"нас, и тогда они могли бы прислушаться к 
тому, что мы говорим: &ldquo;Вы "
+"заслуживаете свободы&rdquo;. А поскольку 
свобода будет утрачена, если мы не "
+"станем ее защищать&nbsp;&mdash; всегда найдется 
Саркози, чтобы ее "
+"отнять&nbsp;&mdash; то прежде всего нам нужно 
приучать людей нуждаться в "
+"свободе, быть готовым встать за свою 
свободу в следующий раз, когда кто-то "
+"будет угрожать отнять ее."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, you can tell who doesn't want to discuss these ideas of freedom "
+"because they don't say <cite>logiciel libre</cite>. They don't say "
+"<cite>libre</cite>, they say &ldquo;open source.&rdquo; That term was coined "
+"by the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues "
+"don't get raised. And so the way you can help us raise them is by saying "
+"<cite>libre</cite>. You know, it's up to you where you stand, you're free to "
+"say what you think. If you agree with them, you can say open source. If you "
+"agree with us, show it, say <cite>libre</cite>!"
+msgstr ""
+"В наши дни можно определить, кто не хочет 
обсуждать эти идеи свободы, потому "
+"что они не говорят &ldquo;свободные 
программы&rdquo;. Они не говорят "
+"&ldquo;свободные&rdquo;, они говорят &ldquo;с 
открытым исходным "
+"текстом&rdquo;. Термин был введен людьми, 
подобными господину Торвальдсу, "
+"который предпочел бы, чтобы эти этические 
вопросы не поднимались. И таким "
+"образом, способ, которым вы можете помочь 
нам обратить на них "
+"внимание,&mdash; это если вы будете говорить 
&ldquo;свободные&rdquo;. "
+"Понимаете, это ваше дело, за что стоять, вы 
вольны говорить, что думаете. "
+"Если вы согласны с ними, можете говорить 
&ldquo;открытый исходный "
+"текст&rdquo;. Если вы согласны с нами, 
покажите это&nbsp;&mdash; говорите "
+"&ldquo;свободные&rdquo;!"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free software and education"
+msgstr "Свободные программы и образование"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most important point about free software is that schools <em>must</em> "
+"teach exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
+"university, it's their moral responsibility to teach only free software in "
+"their education, and all other educational activities as well, including "
+"those that say that they're spreading digital literacy. A lot of those "
+"activities teach Windows, which means they're teaching <em>dependence</em>. "
+"To teach people the use of proprietary software is to teach dependence, and "
+"educational activities must never do that because it's the opposite of their "
+"mission.  Educational activities have a social mission to educate good "
+"citizens of a strong, capable, cooperating, independent and free society. "
+"And in the area of computing, that means: teach free software; never teach a "
+"proprietary program because that's inculcating dependence."
+msgstr ""
+"Важнейший аспект свободного программного 
обеспечения состоит в том, что "
+"учебные заведения <em>должны</em> обучать 
исключительно свободным программам; "
+"учебные заведения всех уровней, от 
детского сада до университета, это их "
+"моральная обязанность&nbsp;&mdash; обучать 
только свободным программам в "
+"своем образовательном процессе, а также 
во всей другой образовательной "
+"деятельности, в том числе деятельности тех
, кто говорит, что они "
+"распространяют цифровую грамотность. Во 
многих случаях в процессе этой "
+"деятельности обучают системе Windows, что 
означает, что они приучают к "
+"<em>зависимости</em>. Обучать людей 
пользованию несвободными "
+"программами&nbsp;&mdash; значит приучать к 
зависимости, а в процессе "
+"образовательной деятельности этого не 
должно происходить никогда, потому что "
+"это противоположно ее задачам. 
Образовательная деятельность несет 
социальную "
+"миссию воспитания добропорядочных 
граждан сильного, способного, сплоченного, "
+"независимого и свободного общества. А в 
сфере вычислительной техники это "
+"значит: &ldquo;Обучайте свободным 
программам; никогда не обучайте 
несвободной "
+"программе, потому что это насаждение 
зависимости&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
+"They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
+"graduate, they're still dependent and, you know, the company is not going to "
+"offer them gratis copies. And some of them get jobs and go to work for "
+"companies. Not many of them anymore, but some of them.  And those companies "
+"are not going to be offered gratis copies. Oh no! The idea is: if the school "
+"directs the students down the path of permanent dependence, they can drag "
+"the rest of society with them into dependence. That's the plan! It's just "
+"like giving the school gratis needles full of addicting drugs, saying: "
+"&ldquo;Inject this into your students, the first dose is gratis. Once you're "
+"dependent, then you have to pay.&rdquo; Well, the school would reject the "
+"drugs because it isn't right to teach the students to use addictive drugs, "
+"and it's got to reject the proprietary software also."
+msgstr ""
+"Как вы думаете, почему некоторые 
разработчики несвободных программ 
предлагают "
+"бесплатные копии школам? Они хотят, чтобы 
школы сделали детей зависимыми. А "
+"потом, когда они закончат школу, они 
по-прежнему будут зависимы, а компания, "
+"сами понимаете, не собирается предлагать 
им бесплатных копий. А некоторые из "
+"них получат работу и пойдут работать в 
компании. Уже не многие, но некоторые. "
+"А этим компаниям никто не собирается 
предлагать бесплатных копий. Нет-нет! "
+"Идея в том, что если школа направляет 
учащихся на путь к вечной "
+"зависимости, то они могут втянуть за собой 
в зависимость остальное общество. "
+"Вот в чем штука! Это все равно, что давать в 
школу бесплатные шприцы с "
+"вызывающими зависимость препаратами со 
словами: &ldquo;Введите это своим "
+"учащимся, первая доза бесплатна. Как 
только у вас возникнет зависимость, вам "
+"придется платить&rdquo;. Ну, школа отказалась 
бы от препаратов, потому что "
+"неправильно приучать детей пользоваться 
вызывающими зависимость препаратами, "
+"и она должна также отказаться от 
несвободных программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some people say: &ldquo;Let's have the school teach both proprietary "
+"software and free software, so the students become familiar with both."
+"&rdquo; That's like saying: &ldquo;For the lunch let's give the kids spinach "
+"and tobacco, so that they become accustomed to both.&rdquo; No! The schools "
+"are only supposed to teach good habits, not bad ones! So there should be no "
+"Windows in a school, no Macintosh, nothing proprietary in the education."
+msgstr ""
+"Некоторые говорят: &ldquo;Пусть в школах учат 
как несвободным, так и "
+"свободным программам, чтобы учащиеся 
познакомились и с теми, и с "
+"другими&rdquo;. Это все равно, что говорить: 
&ldquo;Давайте на завтрак дадим "
+"детям шпинат и табак, чтобы они привыкли и 
к тому, и к другому&rdquo;. Нет! "
+"В школах полагается обучать только х
орошим привычкам, а не плохим! Так что в "
+"школе не должно быть ни Windows, ни Macintosh,&mdash; в 
образовании не должно "
+"быть ничего несвободного."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
+"have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
+"they're fascinated, and if they use a program, they want to know: &ldquo;How "
+"does it do this?&rdquo; But when they ask the teacher, if it's proprietary, "
+"the teacher has to say: &ldquo;I'm sorry, it's a secret, we can't find out."
+"&rdquo; Which means education is forbidden. A proprietary program is the "
+"enemy of the spirit of education. It's knowledge withheld, so it should not "
+"be tolerated in a school, even though there may be plenty of people in the "
+"school who don't care about programming, don't want to learn this. Still, "
+"because it's the enemy of the spirit of education, it shouldn't be there in "
+"the school."
+msgstr ""
+"Но также для подготовки программистов. 
Понимаете, у некоторых людей есть "
+"талант к программированию. В десять или 
тринадцать лет, как правило, они "
+"увлекаются, и если они пользуются 
программой, они хотят знать: &ldquo;Как она "
+"это делает?&rdquo; Но когда они спрашивают 
учителя, если программа "
+"несвободна, то учитель вынужден отвечать: 
&ldquo;Извини, это секрет, мы не "
+"можем узнать этого&rdquo;. Это значит, что 
образование запрещено. Несвободная "
+"программа&nbsp;&mdash; враг самому духу 
образования. Это удержанное знание, "
+"так что этого нельзя терпеть в школе, 
несмотря на то, что в школе может быть "
+"множество людей, которым 
программирование безразлично и которые не 
хотят ему "
+"учиться. Все равно, поскольку это враг 
самому духу образования, таких "
+"программ в школе быть не должно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
+"give out copies of the source code, saying: &ldquo;Read it and you'll "
+"understand everything.&rdquo; And those who are really fascinated, they will "
+"read it! And this gives them an opportunity to start to learn how to be good "
+"programmers."
+msgstr ""
+"Но если программа свободна, учитель может 
объяснить, что знает, а потом "
+"раздать копии исходного текста со 
словами: &ldquo;Читайте это, и вы всё "
+"поймете&rdquo;. И те, кто увлечены 
по-настоящему, они будут его читать! И это "
+"даст им возможность начать учиться быть х
орошими программистами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
+"of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
+"they're not good because other people will have trouble understanding them. "
+"Good code is clear code that others will have an easy time working on when "
+"they need to make further changes."
+msgstr ""
+"Чтобы научиться быть хорошим 
программистом, вам нужно признать, что "
+"определенные способы написания программ, 
даже если они имеют смысл для вас и "
+"верны, не хороши, потому что у других людей 
будут проблемы с тем, чтобы "
+"понять их. Хорошие программы&nbsp;&mdash; это 
понятные программы, над которыми "
+"другим будет легко работать, когда им 
нужно будет внести дальнейшие изменения."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
+"code, and writing lots of code. Well, only free software offers the chance "
+"to read the code of large programs that we really use. And then you have to "
+"write lots of code, which means you have to write changes in large programs."
+msgstr ""
+"Как научиться писать хорошие понятные 
программы? Для этого нужно помногу "
+"читать программы и помногу писать 
программы. Ну, только свободные программы "
+"дают возможность читать исходный текст 
крупных программ, которыми мы "
+"действительно пользуемся. А потом вам 
нужно помногу писать программы, что "
+"означает, что вам нужно вносить изменения 
в крупные программы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
+"start small, which does <em>not</em> mean small program, oh no! The "
+"challenges of the code for large programs don't even begin to appear in "
+"small programs. So the way you start small at writing code for large "
+"programs is by writing small changes in large programs. And only free "
+"software gives you the chance to do that."
+msgstr ""
+"Как научиться писать хорошие крупные 
программы? Нужно начать с малого, что "
+"<em>не</em> означает небольшую программу, 
нет-нет! Трудности написания "
+"крупных программ даже не начинают 
появляться в небольших программах. Так что "
+"начать с малого в написании больших 
программ значит вносить небольшие "
+"изменения в крупные программы. А только 
свободные программы дают вам "
+"возможность делать это."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
+"programmer, it needs to be a free software school."
+msgstr ""
+"Итак, если школа хочет предложить 
возможность научиться быть хорошим "
+"программистом, то она должна быть школой 
свободных программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
+"education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
+"facts and skills, it has to teach the spirit of goodwill, the habit of "
+"helping others. Therefore, every class should have this rule: &ldquo;"
+"Students, if you bring software to class, you may not keep it for yourself, "
+"you must share copies with the rest of the class, including the source code "
+"in case anyone here wants to learn. Because this class is a place where we "
+"share our knowledge. Therefore, bringing a proprietary program to class is "
+"not permitted.&rdquo; The school must follow its own rule to set a good "
+"example. Therefore, the school must bring only free software to class, and "
+"share copies, including the source code, with anyone in the class that wants "
+"copies."
+msgstr ""
+"Но есть еще более глубокая причина, и она 
заключается в нравственном воспитании, "
+"воспитании гражданства. Для школы 
недостаточно обучать фактам и навыкам, она "
+"должна учить духу доброй воли, привычке 
помогать ближним. Следовательно, в "
+"каждом классе должно быть такое правило: 
&ldquo;Учащиеся, если вы приносите в "
+"класс программу, вам нельзя держать ее для 
себя, вы должны поделиться копиями "
+"с остальным классом, в том числе копиями 
исходного текста на случай, если "
+"кто-то здесь захочет поучиться на нем. 
Потому что этот класс&nbsp;&mdash; "
+"место, где мы обмениваемся своими 
знаниями. Следовательно, приносить в класс "
+"несвободную программу не разрешается&rdquo;. 
Школа должна следовать своему "
+"собственному правилу, чтобы показывать 
пример. Следовательно, школа должна "
+"приносить в класс только свободные 
программы и делиться копиями, в том числе "
+"копиями исходного текста, со всеми в 
классе, кому нужны копии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those of you who have a connection with a school, it's <em>your</em> duty to "
+"campaign and pressure that school to move to free software. And you have to "
+"be firm. It may take years, but you can succeed as long as you never give "
+"up. Keep seeking more allies among the students, the faculty, the staff, the "
+"parents, anyone! And always bring it up as an ethical issue. If someone else "
+"wants to sidetrack the discussion into this practical advantage and this "
+"practical disadvantage, which means they're ignoring the most important "
+"question, then you have to say: &ldquo;This is not about how to do the best "
+"job of educating, this is about how to do a good education instead of an "
+"evil one. It's how to do education right instead of wrong, not just how to "
+"make it a little more effective, or less.&rdquo; So don't get distracted "
+"with those secondary issues, and ignore what really matters!"
+msgstr ""
+"Для тех из вас, кто связан с учебными 
заведениями: <em>ваш</em> "
+"долг&nbsp;&mdash; агитировать и оказывать 
давление, чтобы учебное заведение "
+"перешло на свободные программы. И вам 
нужно быть твердыми. Это может занять "
+"годы, но вы можете добиться своего, если 
только вы не бросите это. Не "
+"прекращайте поиски новых союзников среди 
учащихся, на факультете, среди "
+"персонала, родителей, кого угодно! И 
всегда обращайте внимание на этический "
+"аспект. Если кто-то другой захочет увести 
обсуждение в сторону к тому, что "
+"это&nbsp;&mdash; практическое достоинство, а 
это&nbsp;&mdash; практический "
+"недостаток, что означает, что они 
игнорируют самый важный вопрос, то вы "
+"должны сказать: &ldquo;Вопрос не в том, как 
наилучшим образом выполнить "
+"образовательную работу, вопрос в том, как 
сделать, чтобы образование было "
+"добром, а не злом. Вопрос в том, как 
сделать, чтобы образование было "
+"правильным, а не неправильным, а не просто 
в том, чтобы сделать его чуть "
+"более или чуть менее результативным&rdquo;. 
Так что не позволяйте себя "
+"отвлечь на эти второстепенные аспекты и 
игнорировать то, что по-настоящему "
+"важно!"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Internet services"
+msgstr "Службы Интернета"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
+"use of Internet services. One of them is that the server could abuse your "
+"data, and another is that it could take control of your computing."
+msgstr ""
+"Итак, переходим к следующей угрозе. Есть 
две проблемы, которые возникают при "
+"пользовании службами Интернета. Одна из 
них состоит в том, что сервер мог "
+"бы злоупотреблять вашими данными, а 
вторая&nbsp;&mdash; в том, что он мог бы "
+"перехватить контроль над вашими 
вычислениями."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
+"upload data to an Internet service, there is a question of what it will do "
+"with that data. It might do things that mistreat you. What could it do? It "
+"could lose the data, it could change the data, it could refuse to let you "
+"get the data back. And it could also show the data to someone else you don't "
+"want to show it to. Four different possible things."
+msgstr ""
+"О первой проблеме люди уже наслышаны. Они 
знают, что если вы посылаете данные "
+"в службу Интернета, возникает вопрос, что 
она сделает с этими данными. Она "
+"могла бы поступить несправедливо по 
отношению к вам. Что она могла бы "
+"сделать? Она могла бы утратить данные, она 
могла бы изменить данные, она "
+"могла бы отказать вам в получении этих 
данных назад. И она могла бы также "
+"показать данные кому-то другому, кому вы 
не хотите их показывать. Четыре "
+"разных возможности."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, here, I'm talking about the data that you <em>knowingly</em> gave to "
+"that site. Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as "
+"well."
+msgstr ""
+"Так вот, здесь я говорю о данных, которые 
вы <em>заведомо</em> передаете на "
+"тот сайт. Конечно, многие из этих служб 
также проводят <em>слежку</em>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
+"one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
+"lots of other people, and even if it offers them a setting to say &ldquo;no,"
+"&rdquo; that may not really work. After all, if you say &ldquo;some other "
+"people can see this piece of information,&rdquo; one of them might publish "
+"it. Now, that's not Facebook's fault, there is nothing they could do to "
+"prevent that, but it ought to warn people. Instead of saying &ldquo;mark "
+"this as only to your so-called friends,&rdquo; it should say &ldquo;keep in "
+"mind that your so-called friends are not really your friends, and if they "
+"want to make trouble for you, they could publish this.&rdquo; Every time, it "
+"should say that, if they want to deal with people ethically."
+msgstr ""
+"Например, рассмотрим Facebook. Пользователи 
посылают на Facebook массу "
+"данных, и один из нехороших аспектов Facebook 
состоит в том, что он "
+"показывает многое из этих данных большому 
числу других людей, и даже если он "
+"предлагает им в настройках возможность 
сказать &ldquo;нет&rdquo;, это на "
+"самом деле может не работать. В конце 
концов, если вы говорите "
+"&ldquo;какие-то другие люди могут увидеть эти 
сведения&rdquo;, один из них "
+"может опубликовать их. Так вот, это не вина 
Facebook, они ничего не могли бы "
+"сделать, чтобы предотвратить это, но они 
должны предостеречь людей. Вместо "
+"того, чтобы говорить: &ldquo;Отметьте это как 
доступное только для так "
+"называемых друзей&rdquo;, они должны 
говорить: &ldquo;Имейте в виду, что ваши "
+"так называемые друзья на самом деле не 
ваши друзья, и если они захотят "
+"создать для вас проблемы, они могут это 
опубликовать&rdquo;. Они должны "
+"говорить это каждый раз, если они хотят 
обращаться с людьми этично."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
+"Facebook is collecting data about people's activities on the net through "
+"various methods of surveillance. But that's the first menace. For now I am "
+"talking about the data that people <em>know</em> they are giving to these "
+"sites."
+msgstr ""
+"Вместе со всеми данными, которые 
пользователи Facebook добровольно передают "
+"ему, Facebook собирает данные о деятельности 
людей в сети с помощью различных "
+"методов слежки. Но это первая опасность. А 
сейчас я говорю о данных, о "
+"которых люди <em>знают</em>, что они передают 
их на эти сайты."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, losing data is something that could always happen by accident.  That "
+"possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
+"you need to keep multiple copies of data that matters. If you do that, then, "
+"even if someone decided to delete your data intentionally, it wouldn't hurt "
+"you that much, because you'd have other copies of it."
+msgstr ""
+"Так вот, потеря данных&nbsp;&mdash; это то, что 
всегда могло бы случайно "
+"произойти. Эта возможность всегда 
присутствует, независимо от того, 
насколько "
+"человек осторожен. Следовательно, вам 
нужно хранить множество копий данных, "
+"которые важны. Если вы это делаете, то даже 
если бы кто-то решил "
+"преднамеренно удалить ваши данные, сильно 
вам это бы не повредило, потому что "
+"у вас были бы другие копии этих данных."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
+"too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
+"back. Well, some services make it possible to get back all the data that you "
+"sent, and some don't. Google services will let the user get back the data "
+"the user has put into them. Facebook, famously, does not."
+msgstr ""
+"Итак, пока вы поддерживаете множество 
копий, вам не нужно слишком сильно "
+"беспокоиться о том, что кто-то потеряет 
ваши данные. А как насчет того, "
+"сможете ли вы получить их назад? Ну, 
некоторые службы предоставляют "
+"возможность получить обратно все данные, 
которые вы послали, а "
+"другие&nbsp;&mdash; нет. Службы Google позволяют 
пользователю получить "
+"данные, которые пользователь заложил в них
. Facebook известен тем, что не "
+"позволяет."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
+"<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
+"data is not included. But in any case, if you can get the data back, then "
+"you could track whether they have altered it. And they're not very likely to "
+"start altering people's data if the people can tell. So maybe we can keep a "
+"track on that particular kind of abuse."
+msgstr ""
+"Конечно, в случае с Google это 
распространяется только на данные, о 
которых "
+"пользователь <em>знает</em>, что они есть у 
Google. Google проводит также "
+"много слежки, и эти данные сюда не входят. 
Но во всяком случае, если вы "
+"можете получить данные назад, то вы можете 
проследить, изменили они их или "
+"нет. А они вряд ли начнут изменять данные 
людей, если люди смогут это "
+"определить. Так что, возможно, мы можем 
отследить этот конкретный вид "
+"злоупотреблений."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
+"to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
+"it's a US company. You see, the most hypocritically named law in US history, "
+"the so-called USA Patriot Act, says that Big Brother's police can collect "
+"just about all the data that companies maintain about individuals. Not just "
+"companies, but other organizations too, like public libraries. The police "
+"can get this massively, without even going to court. Now, in a country that "
+"was founded on an idea of freedom, there's nothing more unpatriotic than "
+"this. But this is what they did. So you mustn't ever trust any of your data "
+"to a US company.  And they say that foreign subsidiaries of US companies are "
+"subject to this as well. So the company you're directly dealing with may be "
+"in Europe, but if it's owned by a US company, you've got the same problem to "
+"deal with."
+msgstr ""
+"Но злоупотребление, состоящее в том, что 
ваши данные показывают кому-то, кому "
+"вы не хотите их показывать, очень обычно, и 
для вас почти невозможно "
+"предотвратить это, особенно если это 
компания США. Понимаете, закон с самым "
+"лицемерным в истории США названием, так 
называемый Патриотический акт США, "
+"гласит, что полиция Большого Брата может 
собирать почти все данные о частных "
+"лицах, хранящиеся в компаниях. Не только в 
компаниях, но и в других "
+"организациях, например, в публичных 
библиотеках. Полиция может получать их в "
+"больших количествах, даже не заходя в суд. 
Так вот, в стране, которая была "
+"основана на идее свободы, нет ничего более 
непатриотичного, чем это. Но "
+"именно это они сделали. Так что вы никогда 
не должны доверять никаких своих "
+"данных компании США. И они говорят, что к 
иностранным филиалам компаний США "
+"это тоже относится. Так что компании, с 
которыми вы непосредственно имеете "
+"дело, могут быть в Европе, но если они 
принадлежат компании США, то вам "
+"придется иметь дело с той же самой 
проблемой."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, this is mainly of concern when the data you're sending to the "
+"service is not for publication. There are some services where you publish "
+"things. Of course, if you publish something, you know everybody is gonna be "
+"able to see it. So, there is no way they can hurt you by showing it to "
+"somebody who wasn't supposed to see it. There is nobody who wasn't supposed "
+"to see it, if you published it. So in that case the problem doesn't exist."
+msgstr ""
+"Однако это касается в основном случаев, 
когда данные, которые вы посылаете в "
+"службу, не предназначены для публикации. 
Есть какие-то службы, в которых вы "
+"публикуете. Конечно, если вы публикуете 
что-то, вы знаете, что каждый сможет "
+"увидеть это. Так что они никоим образом не 
могут повредить вам, показав это "
+"кому-то, кому это не полагается видеть. Нет 
никого, кому это не полагается "
+"видеть, если вы это публикуете. Так что в 
этом случае проблема не существует."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
+"idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
+"home, and when you want to do something remotely, you do it with your own "
+"server, and the police have to get a court order in order to search your "
+"server. So you have the same rights this way that you would have "
+"traditionally in the physical world."
+msgstr ""
+"Так что вот четыре подпроблемы этой 
угрозы злоупотребления нашими данными. "
+"Идея проекта Freedom Box состоит в том, что у 
вас есть свой собственный "
+"сервер в своем собственном доме, и когда 
вы хотите сделать что-то удаленно, "
+"мы делаете это со своим собственным 
сервером, а полиции приходится получать "
+"ордер в суде, чтобы обыскать ваш сервер. 
Так что у вас в этом случае есть те "
+"же права, какие у вас были бы традиционно в 
физическом мире."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
+"digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights; "
+"because the general tendency is that we do lose rights."
+msgstr ""
+"Смысл здесь и во многих других вопросах 
таков: когда мы начинаем делать "
+"что-то в цифровом виде, а не физически, мы 
не должны терять ни одного из "
+"своих прав; потому что общая тенденция 
такова, что мы права теряем."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
+"the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
+"technological change can be taken advantage of to reduce our freedom. "
+"Because reducing our freedom is what these governments want to do. So the "
+"question is: when do they get an opportunity? Well, any change that happens "
+"for some other reason is a possible opportunity, and they will take "
+"advantage of it if that's their general desire."
+msgstr ""
+"Попросту говоря, закон Столмена гласит, 
что в эпоху, когда правительства "
+"работают на мегакорпорации вместо того, 
чтобы отчитываться перед своими "
+"гражданами, каждой переменой в технике 
могут воспользоваться, чтобы сократить "
+"нашу свободу. Потому что сокращение нашей 
свободы&nbsp;&mdash; это то, чего "
+"желают эти правительства. Так что вопрос 
таков: когда они получают такую "
+"возможность? Ну, любая перемена, которая 
происходит по каким-то другим "
+"причинам, является потенциальной 
возможностью, и они воспользуются ею, если "
+"это их обобщенное желание."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the other issue with Internet services is that they can take control of "
+"your computing, and that's not so commonly known. But it's becoming more "
+"common. There are services that offer to do computing for you on data "
+"supplied by you&mdash;things that you should do in your own computer but "
+"they invite you to let somebody else's computer do that computing work for "
+"you. And the result is you lose control over it. It's just as if you used a "
+"nonfree program."
+msgstr ""
+"Но другая проблема со службами Интернета 
состоит в том, что они могут "
+"захватить контроль над вашими 
вычислениями, а это не так широко известно. 
Но "
+"это становится все более обычным 
явлением. Это службы, которые предлагают "
+"проводить для вас обработку 
предоставляемых вами данных&nbsp;&mdash; то, что "
+"вам следует делать на своем собственном 
компьютере, но они приглашают вас "
+"позволить чьему-то чужому компьютеру 
проделать для вас эту вычислительную "
+"работу. А в результате вы теряете над ней 
контроль. Это "
+"происходит точно так же, как если бы вы 
пользовались несвободной программой."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Two different scenarios, but they lead to the same problem. If you do your "
+"computing with a nonfree program&hellip; well, the users don't control the "
+"nonfree program, it controls the users, which would include you. So you've "
+"lost control of the computing that's being done. But if you do your "
+"computing in his server&hellip; well, the programs that are doing it are the "
+"ones he chose. You can't touch them or see them, so you have no control over "
+"them. He has control over them, maybe."
+msgstr ""
+"Два различных сценария, но они приводят к 
одной и той же проблеме. Если вы "
+"проводите свои вычисления с помощью 
несвободной программы... ну, пользователи "
+"не контролируют несвободную программу, 
она контролирует пользователей, и вы "
+"были бы в их числе. Так что вы потеряли 
контроль над вычислениями, которые "
+"проводятся. Но если вы проводите свои 
вычисления на его сервере... ну, "
+"программы, которые проводят их&nbsp;&mdash; это 
программы, которые выбирает "
+"он. Вы не можете потрогать их или увидеть 
их, так что у вас нет никакого "
+"контроля над ними. У него есть контроль 
над ними, может быть."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If they are free software and he installs them, then he has control over "
+"them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
+"program in his server, in which case it's somebody else who has control of "
+"the computing being done in his server. He doesn't control it and you don't."
+msgstr ""
+"Если это свободные программы, а он их 
устанавливает, то у него есть над ними "
+"контроль. Но даже у него контроля может не 
быть. Он мог бы работать с "
+"несвободной программой на своем сервере, 
в этом случае контроль над "
+"вычислениями, которые проводятся на его 
сервере, есть у кого-то другого. У "
+"него нет контроля, нет и у вас."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But suppose he installs a free program, then he has control over the "
+"computing being done in his computer, but you don't. So, either way, <em>you "
+"don't!</em> So the only way to have control over your computing is to do it "
+"with <em>your copy</em> of a free program."
+msgstr ""
+"Но предположим, он устанавливает 
свободную программу, тогда у него есть "
+"контроль над вычислениями, проводимыми на 
его компьютере, но у вас его нет. "
+"Так что и в том, и в другом случае <em>у вас 
его нет!</em> Так что "
+"единственный способ контролировать свои 
вычисления&nbsp;&mdash; проводить их "
+"с помощью <em>своей копии</em> свободной 
программы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This practice is called &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It means doing "
+"your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
+"anything that can make this acceptable. It's always something that takes "
+"away your freedom, and the only solution I know of is to refuse. For "
+"instance, there are servers that will do translation or voice recognition, "
+"and you are letting them have control over this computing activity, which we "
+"shouldn't ever do."
+msgstr ""
+"Эта практика называется 
&ldquo;программа-услуга&rdquo;. Это означает "
+"проведение ваших вычислений над вашими 
данными на чьем-то чужом сервере. И я "
+"не знаю ничего, что может сделать это 
приемлемым. Это всегда будет чем-то, "
+"что отнимает вашу свободу, и единственное 
известное мне решение&nbsp;&mdash; "
+"отказаться от этого. Например, есть 
серверы, которые делают перевод или "
+"распознавание речи, а вы позволяете им 
контролировать эту вычислительную "
+"деятельность, чего мы никогда не должны 
делать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, we are also giving them data about ourselves which they shouldn't "
+"have. Imagine if you had a conversation with somebody through a voice-"
+"recognition translation system that was Software as as Service and it's "
+"really running on a server belonging to some company. Well, that company "
+"also gets to know what was said in the conversation, and if it's a US "
+"company that means Big Brother also gets to know. This is no good."
+msgstr ""
+"Конечно, мы также передаем им данные о 
самих себе, которых у них не должно "
+"быть. Представьте себе, что у вас были бы 
переговоры с кем-то по системе перевода "
+"с распознаванием речи, которая была бы 
программой-услугой, и она на самом "
+"деле выполняется на сервере, 
принадлежащем какой-то компании. Ну, эта "
+"компания также получает сведения о том, 
что было сказано в процессе беседы, и "
+"если это компания США, это значит, что 
Большой Брат тоже их получает. В этом "
+"нет ничего хорошего."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Computers for voting"
+msgstr "Компьютеры для голосования"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
+"voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
+"in those computers has the power to commit undetectable fraud."
+msgstr ""
+"Следующая угроза нашей свободе в цифровом 
обществе состоит в применении "
+"компьютеров для голосования. Вы не можете 
доверять компьютерам при "
+"голосовании. Кто бы ни контролировал 
программы в этих компьютерах, в его "
+"власти совершить необнаружимую подмену."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Elections are special, because there's nobody involved that we dare trust "
+"fully. Everybody has to be checked, crosschecked by others, so that nobody "
+"is in a position to falsify the results by himself. Because if anybody is in "
+"a position to do that, he might do it. So our traditional systems for voting "
+"were designed so that nobody was fully trusted, everybody was being checked "
+"by others. So that nobody could easily commit fraud. But once you introduce "
+"a program, this is impossible."
+msgstr ""
+"Особенность выборов заключается в том, 
что никому, кто в них участвует, мы не "
+"смеем доверять полностью. Каждого прих
одится проверять, перепроверять "
+"другими, так чтобы никто не занимал 
положение, позволяющее ему самому "
+"фальсифицировать результаты.  Потому что 
если хоть кто-то находится в таком "
+"положении, то он мог бы это сделать. Так 
что наши традиционные системы "
+"голосования были спроектированы так, 
чтобы никому не приходилось полностью "
+"доверять, каждый проверялся другими. Так 
что никому не было легко совершить "
+"подмену. Но как только вы вводите 
программу, это становится невозможно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How can you tell if a voting machine will honestly count the votes? You'd "
+"have to study the program that's running in it during the election, which of "
+"course nobody can do, and most people wouldn't even know how to do. But even "
+"the experts who might theoretically be capable of studying the program, they "
+"can't do it while people are voting.  They'd have to do it in advance, and "
+"then how do they know that the program they studied is the one that's "
+"running while people vote? Maybe it's been changed."
+msgstr ""
+"Как вам определить, честно ли машина для 
голосования сосчитает голоса? Вам "
+"пришлось бы изучить программу, которая в 
ней выполняется во время выборов, "
+"чего, конечно, никто не может, а 
большинство людей даже не знали бы, как это "
+"делается. Но даже эксперты, которые 
теоретически могли бы быть в состоянии "
+"изучить программу, они не могут делать это 
во время голосования. Им пришлось "
+"бы делать это заранее, а тогда откуда они 
узнают, что программа, которую они "
+"изучили,&mdash; это та же программа, которая 
выполняется во время "
+"голосования? Может быть, ее изменили."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, if this program is proprietary, that means some company controls it. "
+"The election authority can't even tell what that program is doing. Well, "
+"this company then could rig the election.  And there are accusations that "
+"this was done in the US within the past ten years, that election results "
+"were falsified this way."
+msgstr ""
+"Так вот, если эта программа не свободна, 
это значит, что какая-то компания ее "
+"контролирует. Избирательный комитет не 
может даже сказать, что эта программа "
+"делает. Ну, тогда эта компания могла бы 
подтасовать результаты выборов. Мы "
+"знаем, что некоторых людей обвиняли в том, 
что это делалось в США в последние "
+"десять лет, что результаты голосования 
были фальсифицированы таким способом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But what if the program is free software? That means the election authority "
+"who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
+"election authority could rig the election. You can't trust them either. You "
+"don't dare trust <em>anybody</em> in voting, and the reason is, there's no "
+"way that the voters can verify for themselves that their votes were "
+"correctly counted, nor that false votes were not added."
+msgstr ""
+"Но что, если программа свободна? Это 
значит, что избирательный комитет, "
+"которому принадлежит машина для 
голосования, контролирует программы в ней, "
+"так что избирательный комитет мог бы 
подтасовать результаты выборов. Им вы "
+"тоже не можете доверять. При голосовании 
вы не смеете доверять "
+"<em>никому</em>, а причина заключается в том, 
что нет способа, которым "
+"голосующие могли бы сами проверить, что их 
голоса сочтены верно, или что не "
+"было добавлено фальшивых голосов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
+"cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
+"something, maybe you give a credit card number. If the product doesn't come, "
+"you can complain and you can&hellip; of course if you've got a good enough "
+"memory you'll notice if that product doesn't come. You're not just giving "
+"total blind trust to the store, because you can check. But in elections you "
+"can't check."
+msgstr ""
+"В других видах жизнедеятельности вы 
обычно можете определить, пытается ли "
+"кто-то вас обмануть. Рассмотрим, например, 
покупку чего-то в магазине. Вы "
+"что-нибудь заказываете, может быть, вы 
даете номер своей кредитной карты. "
+"Если продукт не поступает, вы можете 
пожаловаться и можете... конечно, "
+"если у вас достаточно хорошая память, вы 
заметите, что продукт не прислали. "
+"Вы не просто слепо и полностью доверяете 
магазину, потому что вы можете "
+"проверить. Но на выборах вы проверить не 
можете."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
+"which used some sophisticated mathematics so that people could check that "
+"their votes had been counted, even though everybody's vote was secret, and "
+"they could also verify that false votes hadn't been added. It was very "
+"exciting, powerful mathematics; but even if that mathematics is correct, "
+"that doesn't mean the system would be acceptable to use in practice, because "
+"the vulnerabilities of a real system might be outside of that mathematics. "
+"For instance, suppose you're voting over the Internet and suppose you're "
+"using a machine that's a zombie. It might tell you that the vote was sent "
+"for A while actually sending a vote for B. Who knows whether you'd ever find "
+"out? So, in practice the only way to see if these systems work and are "
+"honest is through years, in fact decades, of trying them and checking in "
+"other ways what happened."
+msgstr ""
+"Однажды я видел статью, в которой кто-то 
описывал теоретическую систему для "
+"голосования, в которой некий хитроумный 
математический аппарат применялся для "
+"того, чтобы люди могли проверить, что их 
голоса были сочтены, несмотря на то, "
+"что выбор каждого оставался в секрете, и 
они могли также проверить, что не "
+"было добавлено фальшивых голосов. Это был 
очень впечатляющий, мощный "
+"математический аппарат; но даже если 
выкладки были верны, это не значит, что "
+"система была бы приемлема на практике, 
потому что уязвимости реальной системы "
+"могли бы быть за рамками математики. 
Например, предположим, что вы голосуете "
+"по Интернету, и предположим, что вы 
пользуетесь машиной, которая стала "
+"зомби. Она могла бы сказать вам, что голос 
был отдан за А, в то время как на "
+"самом деле она отослала бы голос за Б. Кто 
может сказать, узнаете ли вы об "
+"этом вообще? Так что на практике 
единственный способ узнать, работают ли 
эти "
+"системы честно,&mdash; испытывать их долгие 
годы, на самом деле десятилетия, "
+"и проверять другими способами, что при 
этом происходит."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
+"voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
+msgstr ""
+"Я не хотел бы, чтобы моя страна была 
новатором в этом. Так что пользуйтесь "
+"для голосования бумагой. Гарантируйте, 
что есть бюллетени, которые можно "
+"пересчитать."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The war on sharing"
+msgstr "Война с обменом"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
+"sharing."
+msgstr ""
+"Следующая угроза нашей свободе в цифровом 
обществе исходит от войны с "
+"обменом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
+"copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
+"and with digital technology, sharing is easy. So, millions of people share. "
+"Those who profit by having power over the distribution of these works don't "
+"want us to share. And since they are businesses, governments which have "
+"betrayed their people and work for the Empire of mega-corporations try to "
+"serve those businesses, they are against their own people, they are for the "
+"businesses, for the publishers."
+msgstr ""
+"Одно из потрясающих достоинств цифровой 
техники состоит в легкости "
+"копирования опубликованных работ и 
обмена этими копиями с другими. "
+"Обмен&nbsp;&mdash; это хорошо, а при цифровой тех
нике обмениваться легко. "
+"Итак, миллионы людей обмениваются. Те, кто 
извлекает доход из своей власти "
+"над распространением этих работ, не хочет, 
чтобы мы обменивались. А поскольку "
+"это предприятия, то государства, которые 
предали свой народ и работают на "
+"империю мегакорпораций, стараются 
услужить этим предприятиям, они против "
+"своего собственного народа, они за 
предприятия, за издателей."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
+"have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
+"cruel draconian measures. Why do they propose cruel draconian measures? "
+"Because nothing less has a chance of success: when something is good and "
+"easy, people do it, and the only way to stop them is by being very nasty. So "
+"of course, what they propose is nasty, nasty, and the next one is nastier. "
+"So they tried suing teenagers for hundreds of thousands of dollars. That was "
+"pretty nasty. And they tried turning our technology against us, Digital "
+"Restrictions Management that means, digital handcuffs."
+msgstr ""
+"Ну, это не хорошо. И при поддержке этих 
правительств компании финансировали "
+"<em>войну</em> с обменом, и они предложили ряд 
жестоких драконовских мер. "
+"Почему они предлагают жестокие 
драконовские меры? Потому что ничто 
меньшее не "
+"имеет шанса на успех: когда делать что-то х
орошее легко, люди делают это, и "
+"единственный способ остановить их&nbsp;&mdash; 
пойти на большие гадости. Итак, "
+"они, конечно, и предлагают гадости, 
гадости, и каждый раз все "
+"более гадкие. Итак, они пытались 
преследовать подростков, требуя штрафов в "
+"сотни тысяч долларов. Это была х
орошенькая гадость. И они пытались "
+"обратить нашу технику против нас, я имею в 
виду цифровое управление "
+"ограничениями, цифровые наручники."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But among the people there were clever programmers too and they found ways "
+"to break the handcuffs. So for instance, DVDs were designed to have "
+"encrypted movies in a secret encryption format, and the idea was that all "
+"the programs to decrypt the video would be proprietary with digital "
+"handcuffs. They would all be designed to restrict the users. And their "
+"scheme worked OK for a while. But some people in Europe figured out the "
+"encryption and they released a free program that could actually play the "
+"video on a DVD."
+msgstr ""
+"Но в народе нашлись и смышленые 
программисты, и они отыскали пути разбить "
+"наручники. Так, например, DVD были 
спроектированы так, чтобы на них были "
+"зашифрованные фильмы в секретном 
зашифрованном формате, и идея была в том, "
+"что все программы для дешифровки 
видеозаписей будут несвободными 
программами "
+"с цифровыми наручниками. Они все были бы 
составлены, чтобы ограничивать "
+"пользователей. И их схема вполне работала 
некоторое время. Но кое-кто в "
+"Европе разгадал схему шифровки, и они 
выпустили свободную программу, которая "
+"в действительности могла проигрывать 
видеозаписи на DVD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
+"congress and bought a law making that software illegal. The United States "
+"invented censorship of software in 1998, with the Digital Millennium "
+"Copyright Act (DMCA). So the distribution of that free program was forbidden "
+"in the United States. Unfortunately it didn't stop with the United States. "
+"The European Union adopted a directive, in 2003 I believe, requiring such "
+"laws. The directive only says that commercial distribution has to be banned, "
+"but just about every country in the European Union has adopted a nastier "
+"law. In France, the mere possession of a copy of that program is an offense "
+"punished by imprisonment, thanks to Sarkozy. I believe that was done by the "
+"law DADVSI. I guess he hoped that with an unpronounceable name, people "
+"wouldn't be able to criticize it. [laughter]"
+msgstr ""
+"Ну, кинокомпании на этом не остановились. 
Они пришли в конгресс США и "
+"купили закон, делающий эту программу 
нелегальной. Соединенные Штаты изобрели "
+"цензуру программ в 1998&nbsp;году, с выпуском 
Закона об авторском праве "
+"цифрового тысячелетия (DMCA). Так что 
распространение этой свободной "
+"программы было в Соединенных Штатах 
запрещено. К несчастью, Соединенными "
+"Штатами дело не кончилось. Европейский 
союз принял директиву, по-моему, в "
+"2003&nbsp;году, которая требовала введения 
таких законов. В директиве "
+"сказано, что только коммерческое 
распространение должно быть запрещено, но "
+"почти каждая страна в Европейском союзе 
приняла более гадкий закон. Во "
+"Франции простое обладание копией этой 
программы нарушает закон и карается "
+"тюремным заключением, благодаря Саркози. 
По-моему, это было сделано с помощью "
+"закона DADVSI. Может быть, он надеялся, что 
закон с таким непроизносимым "
+"названием люди не смогут критиковать. 
[смех]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
+"the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
+"territory forever. You've got to fight to win it back."
+msgstr ""
+"Итак, подходит время выборов. Спросите 
кандидатов партий: отзовете ли вы "
+"DADVSI? А если нет, не поддерживайте их. Вы не 
должны оставлять потерянную "
+"моральную территорию навсегда. В ваших 
силах сражаться и отвоевать ее."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon Swindle has "
+"digital handcuffs to take away the traditional freedoms of readers to do "
+"things such as: give a book to someone else, or lend a book to someone else. "
+"That's a vitally important social act. That is what builds society among "
+"people who read, lending books. Amazon doesn't want to let people lend books "
+"freely. And then there is also selling a book, perhaps to a used bookstore. "
+"You can't do that either."
+msgstr ""
+"Итак, мы по-прежнему боремся против 
цифровых наручников. В Amazon Swindle "
+"есть цифровые наручники, чтобы отнять у 
читателей традиционные свободы делать "
+"такое, как отдать книгу кому-то другому 
или одолжить книгу кому-то другому. Это "
+"жизненно важный социальный акт. Именно на 
нем строится общество среди тех, "
+"кто читает&nbsp;&mdash; на том, что они дают 
книгу почитать. Amazon не хочет "
+"позволить людям свободно одалживать 
книги. А потом, есть еще продажа книги, "
+"например, в букинистический магазин. 
Этого вы тоже не можете."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
+"bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
+"require proprietary client software, and the reason is so they can put "
+"digital handcuffs on the users. So, reject them! They already showed quite "
+"openly that you can't trust them, because first they said: &ldquo;You can "
+"listen as much as you like.&rdquo; And then they said: &ldquo;Oh, no! You "
+"can only listen a certain number of hours a month.&rdquo; The issue is not "
+"whether that particular change was good or bad, just or unjust; the point "
+"is, they have the power to impose any change in policies. So don't let them "
+"have that power. You should have your <em>own</em> copy of any music you "
+"want to listen to."
+msgstr ""
+"Некоторое время казалось, будто цифровое 
управление ограничениями исчезло из "
+"музыки, но сейчас они возвращают его в 
таких потоковых службах, как Spotify. "
+"Все эти службы требуют несвободных 
клиентских программ, а "
+"причина состоит в том, что так они могут 
надевать цифровые наручники на "
+"пользователей. Так что откажитесь от них! 
Они уже показали вполне открыто, "
+"что вы не можете им доверять, потому что 
сначала они говорили: &ldquo;Вы "
+"можете слушать, сколько хотите&rdquo;. А 
потом они сказали: &ldquo;Нет-нет! "
+"Вы можете слушать только определенное 
количество часов в месяц&rdquo;. Вопрос "
+"не в том, хороша или плоха, справедлива или 
несправедлива эта конкретная "
+"перемена; смысл в том, что у них есть 
власть вводить любое изменение в "
+"правилах. Так что не допускайте, чтобы у 
них была эта власть. У вас должна "
+"быть своя <em>собственная</em> копия любой 
музыки, которую вы хотите слушать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
+"on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
+"countries. The United States now demand such unjust policies in its free "
+"exploitation treaties. A few months ago, Colombia adopted such a law under "
+"orders from its masters in Washington.  Of course, the ones in Washington "
+"are not the real masters, they're just the ones who control the United "
+"States on behalf of the Empire. But they're the ones who also dictate to "
+"Colombia on behalf of the Empire."
+msgstr ""
+"А потом началась новая атака на нашу 
свободу: HADOPI, попросту говоря, "
+"наказание по обвинению. Это началось во 
Франции, но было экспортировано во "
+"многие другие страны. Соединенные Штаты 
сейчас требуют введения таких "
+"несправедливых правил в своих договорах 
по бесплатной эксплуатации. Несколько "
+"месяцев назад Колумбия приняла такой 
закон по приказу своих хозяев в "
+"Вашингтоне. Конечно, те, кто в 
Вашингтоне&nbsp;&mdash; не настоящие хозяева, "
+"это просто те, кто управляет Соединенными 
Штатами от имени империи. Но это "
+"те, кто также диктует Колумбии от имени 
империи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In France, since the Constitutional Council objected to explicitly giving "
+"people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
+"a real trial, it's just a form of a trial, so they can <em>pretend</em> that "
+"people have a trial before they're punished. But in other countries they "
+"don't bother with that, it's explicit punishment on accusation only. Which "
+"means that for the sake of their war on sharing, they're prepared to abolish "
+"the basic principles of justice. It shows how thoroughly anti-freedom anti-"
+"justice they are. These are not legitimate governments."
+msgstr ""
+"Во Франции, поскольку Конституционный 
совет возражал против явного назначения "
+"наказания людям без суда и следствия, 
изобрели род следствия, который не 
является "
+"настоящим судом, это только формальный 
суд для того, чтобы они могли "
+"<em>сделать вид</em>, что люди проходят суд 
перед тем, как их наказывают. Но "
+"в других странах с этим не церемонятся, 
это явное наказание по простому "
+"обвинению. Это значит, что ради своей 
войны с обменом они готовы отменить "
+"основные принципы права. Это показывает, 
как глубоко они враждебны "
+"свободе и справедливости. Эти 
правительства незаконны."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to "
+"defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they "
+"always say that it's for the sake of the artists, that they have &ldquo;"
+"protect&rdquo; the &ldquo;creators.&rdquo; Now those are both propaganda "
+"terms. I am convinced that the reason they love the word &ldquo;"
+"creators&rdquo; is because it is a comparison with a deity. They want us to "
+"think of artists as super-human, and thus deserving special privileges and "
+"power over us, which is something I disagree with."
+msgstr ""
+"И я уверен, что они выступят с более 
гадкими идеями, потому что им платят за "
+"то, чтобы победить народ любой ценой. Так 
вот, когда они это делают, они "
+"всегда говорят, что это ради людей 
искусства, что они вынуждены 
&ldquo;защищать&rdquo; "
+"&ldquo;творцов&rdquo;. Так вот, и то, и 
другое&nbsp;&mdash; пропагандистские "
+"термины. Я убежден, что причина, по которой 
они влюблены в слово "
+"&ldquo;творцы&rdquo;, состоит в том, что это 
сравнивает их с божеством. Они "
+"хотят, чтобы мы думали о людях искусства 
как о высших существах, "
+"заслуживающих поэтому особых привилегий 
и власти над нами, с каковым "
+"положением я не согласен."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In fact though, the only artists that benefit very much from this system are "
+"the big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
+"heels of these same companies. But they treat the stars very well, because "
+"the stars have a lot of clout. If a star threatens to move to another "
+"company, the company says: &ldquo;Oh, we'll give you what you want.&rdquo; "
+"But for any other artist they say: &ldquo;You don't matter, we can treat you "
+"any way we like.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Хотя фактически только одна категория 
людей искусства очень выигрывает от "
+"этой системы&nbsp;&mdash; это крупные звезды. 
Все другие втаптываются в землю "
+"под пятой этих самых компаний. Но они 
обращаются со звездами очень хорошо, "
+"потому что звезды очень влиятельны. Если 
звезда угрожает уйти в другую "
+"компанию, компания говорит: &ldquo;О, мы дадим 
вам то, чего вы хотите&rdquo;. "
+"Но любому другому деятелю искусства они 
говорят: &ldquo;Ты ничего не значишь, "
+"мы можем обращаться с тобой, как только 
нам угодно&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
+"that they get, to the point where they'll do almost anything for more money. "
+"For instance, J. K. Rowling is a good example. J. K. Rowling, a few years 
"
+"ago, went to court in Canada and obtained an order that people who had "
+"bought her books must not read them. She got an order telling people not to "
+"read her books!"
+msgstr ""
+"Так что звезды первой величины 
развращаются миллионами долларов или евро, 
"
+"которые они получают, до такой степени, 
что они сделают почти все, что "
+"угодно, за дополнительные деньги. К 
примеру, "
+"Дж.&nbsp;К.&nbsp;Роулинг&nbsp;&mdash; хороший пример. 
Несколько лет назад "
+"Дж.&nbsp;К.&nbsp;Роулинг пошла в суд в Канаде и 
получила резолюцию, согласно "
+"которой люди, которые купили ее книги, не 
должны их читать. Она получила "
+"резолюцию, в которой людям приказано не 
читать ее книги!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
+"early, before the date they were supposed to go on sale. And people came "
+"into the store and said: &ldquo;Oh, I want that!&rdquo; And they bought it "
+"and took away their copies. And then, they discovered the mistake, so they "
+"took the copies off of display. But Rowling wanted to crush any circulation "
+"of any information from those books, so she went to court, and the court "
+"ordered those people not to read the books that they now owned."
+msgstr ""
+"Произошло вот что. Книжный магазин 
выставил книги на продажу слишком рано, до "
+"даты, когда им полагалось поступить в 
продажу. А люди пришли в магазин и "
+"сказали: &ldquo;О, мне это нужно!&rdquo; И они 
покупали ее и забирали свои "
+"копии. А потом обнаружилась ошибка, так 
что они убрали копии с витрины. Но "
+"Роулинг хотела перекрыть любое обращение 
любых сведений из этих книг, так что "
+"она пришла в суд, и суд постановил, чтобы 
люди не читали книги, которыми они "
+"теперь владели."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
+"shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
+"the books or pay for the movies. [laughter] I leave it to Rowling to tell "
+"people not to read the books. As far as I am concerned, if you borrow the "
+"book and read it, that's OK. [laughter] Just don't give her any money! But "
+"this happened with paper books. The court could make this order but it "
+"couldn't get the books back from the people who had bought them.  Imagine if "
+"they were ebooks. Imagine if they were ebooks on the Swindle. Amazon could "
+"send commands to erase them."
+msgstr ""
+"В ответ я призвал к полному бойкоту Гарри 
Поттера. Но я не говорю, что вам не "
+"следует читать эти книги или смотреть 
фильмы, я только говорю, что вы не "
+"должны покупать книги или платить за 
фильмы. [смех] Я оставляю за Роулинг "
+"прерогативу приказывать людям не читать 
книги. С моей точки зрения, если вы "
+"одолжите книгу и прочтете ее, это вполне 
допустимо. [смех] Только не давайте "
+"ей никаких денег! Но это случилось с 
бумажными книгами. Суд смог вынести эту "
+"резолюцию, но он не смог забрать назад 
книги у людей, купивших их. Представьте "
+"себе, что было бы, если бы это были 
электронные книги. Представьте себе, что "
+"было бы, если бы это были электронные 
книги на Swindle. Amazon могла бы "
+"разослать команду стереть их."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
+"money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
+"corrupted. Because the current system of copyright supports most artists "
+"very badly. And so, when these companies demand to expand the war on "
+"sharing, supposedly for the sake of the artists, I'm against what they want "
+"but I would like to support the artists better. I appreciate their work and "
+"I realize if we want them to do more work we should support them."
+msgstr ""
+"Итак, я не очень уважаю звезд, которые 
готовы дойти до такого за "
+"дополнительные деньги. Но большинство 
деятелей искусства не такие, они "
+"никогда не получают столько денег, чтобы 
это их развратило. Потому что "
+"современная система авторского права 
очень плохо поддерживает большинство "
+"деятелей искусства. И таким образом, когда 
эти компании требуют расширения войны с "
+"обменом, якобы ради людей искусства, я 
против того, что они хотят, но я хотел "
+"бы, чтобы артистов поддерживали лучше. Я 
ценю их работу и осознаю, что если "
+"мы хотим, чтобы они выполняли больше 
работы, мы должны их поддерживать."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Supporting the arts"
+msgstr "Поддержка искусства"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
+"with sharing, that would allow us to end the war on sharing and still "
+"support artists."
+msgstr ""
+"У меня есть два предложения по поддержке 
деятелей искусства; это методы, "
+"которые совместимы с обменом, которые 
позволили бы нам положить конец войне с "
+"обменом, поддерживая в то же время 
деятелей искусства."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
+"distribute among artists. But, how much should each artist get? Well, we "
+"have to measure popularity. You see, the current system supposedly supports "
+"artists based on their popularity. So I'm saying: let's keep that, let's "
+"continue in this system to support them based on their popularity. We can "
+"measure the popularity of all the artists with some kind of polling or "
+"sampling, so that we don't have to do surveillance.  We can respect people's "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Один из них&nbsp;&mdash; налоги. Мы получаем 
определенное количество "
+"общественных фондов, чтобы распределять 
их между деятелями искусства. Но "
+"сколько должен получить каждый из них? Ну, 
нам придется измерить "
+"популярность. Понимаете, современная 
система предположительно поддерживает "
+"деятелей искусства в зависимости от их 
популярности. Так что я говорю: "
+"&ldquo;Давайте это оставим, давайте 
продолжим поддерживать их по этой системе "
+"в зависимости от их популярности&rdquo;. Мы 
можем измерить популярность всех "
+"деятелей искусства каким-нибудь опросом 
или выборкой, так что нам не пришлось "
+"бы проводить слежку. Мы можем уважать 
анонимность людей."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"OK, we get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that "
+"into an amount of money? Well, the obvious way is: distribute the money in "
+"proportion to popularity. So if A is a thousand times as popular as B, A "
+"will get a thousand times as much money as B. That's not efficient "
+"distribution of the money. It's not putting the money to good use. You see, "
+"it's easy for a star A to be a thousand times as popular as a fairly "
+"successful artist B. And if we use linear proportion, we'll give A a "
+"thousand times as much money as we give B. And that means that, either we "
+"have to make A tremendously rich, or we are not supporting B enough."
+msgstr ""
+"Хорошо, мы получим исходные цифры 
популярности для каждого деятеля; как "
+"перевести это в количество денег? Ну, 
очевидный способ&nbsp;&mdash; "
+"распределять деньги пропорционально 
популярности. Так что если А в тысячу раз "
+"популярнее, чем Б, то А получит в тысячу 
раз больше денег, чем Б. Это "
+"распределение денег не эффективно. Это не 
рациональное использование денег. "
+"Понимаете, для звезды А легко быть в 
тысячу раз популярнее, чем довольно "
+"успешному деятелю Б. А если мы применяем 
прямую пропорцию, то мы дадим А в "
+"тысячу раз больше денег, чем мы дадим Б. А 
это значит, что мы либо должны "
+"сделать А баснословно богатым, либо мы не 
будем оказывать Б достаточной "
+"поддержки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, the money we use to make A tremendously rich is failing to do an "
+"effective job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: "
+"let's use the cube root. Cube root looks sort of like this. The point is: if "
+"A is a thousand times as popular as B, with the cube root A will get ten "
+"times as much as B, not a thousand times as much, just ten times as much. So "
+"the use of the cube root shifts a lot of the money from the stars to the "
+"artists of moderate popularity. And that means, with less money we can "
+"adequately support a much larger number of artists."
+msgstr ""
+"Ну, деньгами, которые мы используем, чтобы 
сделать А баснословно богатым, "
+"фактически не удается выполнять работу по 
поддержке искусства; так что это "
+"не эффективно. Следовательно, я говорю: 
&ldquo;Давайте возьмем кубический "
+"корень&rdquo;. Кубический корень выглядит 
примерно так. Смысл в том, что если "
+"А в тысячу раз популярнее, чем Б, при 
кубическом корне А получит в десять раз "
+"больше, чем Б, а не в тысячу раз больше, 
только в десять раз больше. Так что "
+"применение кубического корня сдвигает 
много денег от звезд к деятелям "
+"умеренной популярности. А это значит, что 
с меньшими деньгами мы можем "
+"адекватно поддержать гораздо большее 
число деятелей искусства."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are two reasons why this system would use less money than we pay now. "
+"First of all because it would be supporting artists but not companies, "
+"second because it would shift the money from the stars to the artists of "
+"moderate popularity. Now, it would remain the case that the more popular you "
+"are, the more money you get. And so the star A would still get more than B, "
+"but not astronomically more."
+msgstr ""
+"Есть две причины, по которым в этой 
системе использовалось бы меньше денег, "
+"чем мы платим сейчас. Во-первых, потому что 
она поддерживала бы деятелей "
+"искусства, а не компании, во-вторых, потому 
что она сдвинула бы много денег "
+"от звезд к деятелям умеренной 
популярности. Так вот, вы по-прежнему 
получали "
+"бы тем больше денег, чем вы популярнее. Так 
что звезда А по-прежнему получала бы "
+"больше, чем Б, но масштаб был бы не в 
астрономическим."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
+"so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
+"connectivity, it could just be some of the general budget that gets "
+"allocated to this purpose. We won't care because it won't be so much money, "
+"much less than we're paying now."
+msgstr ""
+"Это один метод, и поскольку это не 
потребует слишком много денег, неважно, "
+"как мы получим эти деньги. Это мог бы быть 
особый налог на подключение к "
+"Интернету, это можно было бы получать из 
части общего бюджета, "
+"зарезервированной на эти цели. Нам это все 
равно, потому что это не будут "
+"очень большие деньги, гораздо меньше, чем 
мы платим сейчас."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
+"had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it; "
+"after all it's not that much money. I think a lot of you might push that "
+"button every day, to give one euro to some artist who had made a work that "
+"you liked. But nothing would demand this, you wouldn't be required or "
+"ordered or pressured to send the money; you would do it because you felt "
+"like it. But there are some people who wouldn't do it because they're poor "
+"and they can't afford to give one euro. And it's good that they won't give "
+"it, we don't have to squeeze money out of poor people to support the "
+"artists. There are enough non-poor people who'll be happy to do it. Why "
+"wouldn't you give one euro to some artists today, if you appreciated their "
+"work? It's too inconvenient to give it to them. So my proposal is to remove "
+"the inconvenience. If the only reason not to give that euro is you would "
+"have one euro less, you would do it fairly often."
+msgstr ""
+"Другой предложенный мной метод&nbsp;&mdash; 
добровольные платежи. "
+"Предположим, что в каждом проигрывателе 
есть кнопка, которой вы можете "
+"воспользоваться, чтобы послать один евро. 
Многие послали бы его; в конце "
+"концов, это не такие большие деньги. Я 
думаю, многие из вас могли бы нажимать "
+"на эту кнопку каждый день, чтобы дать один 
евро какому-то деятелю искусства, "
+"который сделал работу, которая вам 
понравилась. Но ничто не требовало бы "
+"этого, от вас не требовали бы, вам не 
приказывали бы, на вас не оказывали бы "
+"давление, чтобы вы послали деньги; вы 
делали бы это, потому что вам бы этого "
+"хотелось. Но есть люди, которые не делали 
бы этого, потому что они бедны и не "
+"могут позволить себе заплатить один евро. 
И хорошо, что они не отдали бы его, "
+"нам нет нужды выжимать деньги из бедных 
людей, чтобы поддержать деятелей "
+"искусства. Есть достаточно небедных 
людей, которые будут счастливы делать "
+"это. Почему сегодня вы не дали бы один евро 
каким-то деятелям, если вы цените "
+"их работу? Передавать его сегодня слишком 
неудобно. Так что мое "
+"предложение&nbsp;&mdash; устранить неудобство. 
Если единственная причина не "
+"давать этот евро заключается в том, что у 
вас было бы одним евро меньше, то "
+"вы делали бы это довольно часто."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
+"sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
+"laws like DADVSI and HADOPI, it's not just the methods that they propose "
+"that are evil, their purpose is evil. That's why they propose cruel and "
+"draconian measures. They're trying to do something that's nasty by nature. "
+"So let's support artists in other ways."
+msgstr ""
+"Так что вот мои два предложения по 
поддержке деятелей искусства при 
поощрении "
+"обмена, потому что обмен&nbsp;&mdash; это х
орошо. Давайте положим конец войне "
+"с обменом, законам, подобным DADVSI и HADOPI, они 
не просто предлагают "
+"методы, в которых заключается зло, зло 
заключается в самом их назначении. Вот "
+"почему они предлагают жестокие и 
драконовские меры. Они пытаются делать 
нечто "
+"гадкое по самой своей природе. Так что 
давайте поддерживать деятелей "
+"искусства другими способами."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Rights in cyberspace"
+msgstr "Права в киберпространстве"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
+"have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
+"world, if you have certain views and you want to give people copies of a "
+"text that defends those views, you're free to do so. You could even buy a "
+"printer to print them, and you're free to hand them out on the street, or "
+"you're free to rent a store and hand them out there.  If you want to collect "
+"money to support your cause, you can just have a can and people could put "
+"money into the can. You don't need to get somebody else's approval or "
+"cooperation to do these things."
+msgstr ""
+"Последняя угроза нашей свободе в цифровом 
обществе&nbsp;&mdash; тот факт, что "
+"у нас нет твердого права делать то, что мы 
делаем, в киберпространстве. В "
+"физическом мире, если у вас есть 
определенные взгляды и вы хотите дать 
людям копии "
+"текста, в котором эти взгляды защищаются, 
вы вольны делать это. Вы могли бы "
+"даже купить принтер, чтобы распечатать их, 
и вы вольны раздавать их на улице, "
+"или вы вольны арендовать магазин и 
раздавать их в нем. Если вы хотите собрать "
+"деньги, чтобы поддержать свое дело, вы 
можете просто взять жестянку, "
+"и люди могли бы складывать в нее деньги. 
Вам не нужно ничьего разрешения или "
+"содействия, чтобы делать это."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But, in the Internet, you <em>do</em> need that. For instance if want to "
+"distribute a text on the Internet, you need companies to help you do it.  "
+"You can't do it by yourself. So if you want to have a website, you need the "
+"support of an ISP or a hosting company, and you need a domain name "
+"registrar. You need them to continue to let you do what you're doing. So "
+"you're doing it effectively on sufferance, not by right."
+msgstr ""
+"Но в Интернете вам это <em>нужно</em>. 
Например, если вы хотите "
+"распространять текст в Интернете, вам 
нужно, чтобы вам в этом помогали "
+"компании. Вы не можете делать это сами. Так 
что если вы хотите, чтобы у вас "
+"был сайт, вам нужна поддержка компании, 
предоставляющей услуги Интернета, и "
+"вам нужна регистрация доменного имени. 
Они нужны вам, чтобы продолжать "
+"позволять вам делать то, что вы делаете. 
Так что фактически вы делаете это "
+"постольку, поскольку это терпят, а не 
постольку, поскольку у вас есть на "
+"это право."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
+"the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
+"digital activities vulnerable to suppression. We learned this when the "
+"United States government launched a &ldquo;distributed denial of service "
+"attack&rdquo; (DDoS) against WikiLeaks. Now I'm making a bit of joke because "
+"the words &ldquo;distributed denial of service attack&rdquo; usually refer "
+"to a different kind of attack. But they fit perfectly with what the United "
+"States did. The United States went to the various kinds of network services "
+"that WikiLeaks depended on, and told them to cut off service to WikiLeaks. "
+"And they did!"
+msgstr ""
+"А если вы хотите получать деньги, вы не 
можете просто выставить жестянку. "
+"Вам нужно сотрудничество платежной 
компании. А мы видели, что это "
+"делает всю нашу цифровую деятельность 
уязвимой к репрессиям. Мы узнали это, "
+"когда правительство Соединенных Штатов 
начало &ldquo;распределенную атаку "
+"отказа в обслуживании&rdquo; против WikiLeaks. 
Так вот, я немного шучу, "
+"потому что слова &ldquo;распределенная атака 
отказа в обслуживании&rdquo; "
+"обычно означают атаку другого рода. Но они 
в точности соответствуют тому, что "
+"делали Соединенные Штаты. Соединенные 
Штаты приходили к различного рода сетевым "
+"службам, от которых зависели WikiLeaks, и 
приказывали им отключить обслуживание "
+"WikiLeaks. И те отключали!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
+"government told Amazon: &ldquo;Cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
+"did, arbitrarily. And then, Amazon had certain domain names such as "
+"wikileaks.org. The US government tried to get all those domains shut off. "
+"But it didn't succeed, some of them were outside its control and were not "
+"shut off."
+msgstr ""
+"Например, WikiLeaks арендовали виртуальный 
сервер Amazon, и правительство США "
+"велело Amazon: &ldquo;Отключите обслуживание 
WikiLeaks&rdquo;. И они сделали это "
+"по своему произволу. А потом, у Amazon были 
определенные доменные имена, "
+"такие, как wikileaks.org. Правительство США 
пыталось выключить все эти "
+"домены. Но ему это не удалось, некоторые из 
них были вне его контроля, и они "
+"не были выключены."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then, there were the payment companies. The US went to PayPal and said: "
+"&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
+"you.&rdquo; And PayPal shut off payments to WikiLeaks. And then it went to "
+"Visa and Mastercard and got them to shut off payments to WikiLeaks.  Others "
+"started collecting money on WikiLeaks' behalf and their accounts were shut "
+"off too. But in this case, maybe something can be done.  There's a company "
+"in Iceland which began collecting money on behalf of WikiLeaks, and so Visa "
+"and Mastercard shut off its account; it couldn't receive money from its "
+"customers either. And now, that business is suing Visa and Mastercard "
+"apparently, under European Union law, because Visa and Mastercard together "
+"have a near-monopoly. They're not allowed to arbitrarily deny service to "
+"anyone."
+msgstr ""
+"Потом, были платежные компании. США пришли 
к PayPal и сказали: "
+"&ldquo;Прекратите переводить деньги в WikiLeaks, 
или у вас будут "
+"трудности&rdquo;. И в PayPal отключили платежи в 
WikiLeaks. А потом они "
+"пришли к Visa и Mastercard и заставили их 
отключить платежи в WikiLeaks. "
+"Другие стали собирать деньги для WikiLeaks, и 
их счета тоже "
+"закрыли. Но в этом случае, может быть, 
что-то можно сделать. В Исландии "
+"есть компания, которая стала собирать 
деньги для WikiLeaks, так что Visa и "
+"Mastercard закрыли ей счет; она тоже не могла 
получать деньги от "
+"своих клиентов. И вот, это предприятие 
теперь судится с Visa и Mastercard, "
+"очевидно, по законам Европейского союза, 
потому что Visa и Mastercard вместе "
+"близки к монополии. Им не позволено по 
своему произволу отказывать в услугах "
+"кому бы то ни было."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
+"that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
+"what you think, or any other kind of information that you can lawfully "
+"distribute, the landlord couldn't kick you out just because he didn't like "
+"what you were saying. As long as you keep paying the rent, you have a right "
+"to continue in that store for a certain agreed-on period of time that you "
+"signed. So you have some rights that you can enforce. And they couldn't shut "
+"off your telephone line because the phone company doesn't like what you "
+"said, or because some powerful entity didn't like what you said and "
+"threatened the phone company. No! As long as you pay the bills and obey "
+"certain basic rules, they can't shut off your phone line. This is what it's "
+"like to have some rights!"
+msgstr ""
+"Ну, это пример того, как должны обстоять 
дела во всех видах служб, которыми "
+"мы пользуемся в Интернете. Если бы вы 
арендовали магазин, чтобы раздавать "
+"заявления о том, что вы думаете, или любого 
другого рода сведения, которые вы "
+"можете законно распространять, то 
владелец не мог бы вышвырнуть вас только "
+"потому, что ему не нравится, что вы 
говорите. До тех пор, пока вы продолжаете "
+"вносить арендную плату, у вас есть право 
продолжать деятельность в этом "
+"магазине в течение определенного 
договорного периода времени, в котором вы "
+"расписались. Так что у вас есть некоторые 
права, которые вы можете "
+"осуществлять. И вашу телефонную линию не 
могли бы отключить из-за того, "
+"что телефонной компании не нравится то, 
что вы сказали, или из-за того, что "
+"какому-то могущественному органу не 
нравится то, что вы сказали, и он "
+"угрожает телефонной компании. Нет! Пока вы 
оплачиваете счета и соблюдаете "
+"определенные основные правила, они не 
могут отключить у вас телефонную линию. "
+"Вот что значит обладать какими-то правами!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
+"world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
+"been harmed. So, the precarity of all our Internet activities is the last of "
+"the menaces I wanted to mention."
+msgstr ""
+"Ну, если мы переносим свою деятельность из 
физического мира в мир "
+"виртуальный, то либо у нас есть те же самые 
права в виртуальном мире, либо "
+"нам нанесли ущерб. Так что шаткость всей 
нашей деятельности в "
+"Интернете&nbsp;&mdash; последняя из угроз, о 
которых я хотел упомянуть."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
+"gnu.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
+"Foundation. You can go there and find many ways you can help us, for "
+"instance. You can also become a member of the Free Software Foundation "
+"through that site. [&hellip;] There is also the Free Software Foundation of "
+"Europe fsfe.org. You can join FSF Europe also. [&hellip;]"
+msgstr ""
+"Так вот, я хотел бы сказать, что за другими 
сведениями о свободных программах "
+"обращайтесь на www.gnu.org. Также на fsf.org, это 
сайт Фонда свободного "
+"программного обеспечения. Туда можно 
зайти и узнать о многих способах помочь "
+"нам, например. На этом сайте вы можете 
также стать членом Фонда свободного "
+"программного обеспечения. [...] Есть также 
Европейский фонд свободного "
+"программного обеспечения, fsfe.org. Вы можете 
также присоединиться к ЕФСПО. "
+"[...]"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]