[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.es.html po/home.es-en.html po/home.es....
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.es.html po/home.es-en.html po/home.es.... |
Date: |
Fri, 14 Sep 2012 15:01:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/09/14 15:01:44
Modified files:
. : home.es.html
po : home.es-en.html home.es.po
server : outdated.es.html
server/po : body-include-2.es.po outdated.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.244&r2=1.245
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/outdated.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.es.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.es.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
Patches:
Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- home.es.html 10 Sep 2012 19:02:24 -0000 1.97
+++ home.es.html 14 Sep 2012 15:00:38 -0000 1.98
@@ -52,22 +52,23 @@
<p>El <a href="/gnu/gnu.es.html">Proyecto GNU</a> se inició en 1984 para
desarrollar el sistema GNU. El nombre «GNU» (que significa «ñu» en
inglés)
-es un acrónimo recursivo de “¡GNU No es Unix!” y <a
+es un acrónimo recursivo de «¡GNU No es Unix!» y <a
href="/pronunciation/pronunciation.html">en español se pronuncia
-fonéticamente</a>, como una sÃlaba sin vocal entre la <em>g</em> y la
+fonéticamente</a> como una sÃlaba sin vocal entre la <em>g</em> y la
<em>n</em>.</p>
-<p>Los sistemas operativos parecidos a Unix se construyen a partir de un <a
+<p>Los sistemas operativos similares a Unix se construyen a partir de un <a
href="/software/">conjunto de aplicaciones</a>, bibliotecas y herramientas
-de programación, además de un programa para alojar recursos y interactuar
+de programación, además de un programa para alojar recursos e interactuar
con el hardware, denominado núcleo.</p>
-<p><a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, el núcleo propio de GNU</a>,
-está lejos de poderse usar en el dÃa a dÃa. Por este motivo, GNU se usa
+<p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, el núcleo propio de GNU</a>, está
+lejos de poderse usar en el dÃa a dÃa. Por este motivo, GNU se usa
habitualmente con un núcleo denominado Linux. Esta combinación es el <a
href="/gnu/linux-and-gnu.es.html"> <strong>sistema operativo
-GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux lo usan millones, aunque muchos lo <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">denominan por error "Linux"</a>.</p>
+GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux lo usan millones de personas, aunque
+muchos lo <a href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">denominan «Linux» por
+error</a>.</p>
<p><a href="/provide.html">Lo que proporcionamos</a></p>
@@ -117,17 +118,17 @@
16 de febrero de 2011 con <a
href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">muchas funcionalidades
nuevas</a>. Su infraestructura de compilación, bibliotecas y el entorno
-dinámico de programación hacen que sea un gran lenguaje sobre el que
-programar aplicaciones. <a
+dinámico de programación hacen que sea un gran lenguaje para programar
+aplicaciones. <a
href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">¡Ãnete a la
comunidad ahora!</a></p>
<h4>GNUstep</h4>
-<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> es un entorno de
¡programación
+<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> es un entorno de programación
orientado a objetos totalmente funcional. Necesitamos programadores para
-escribir y migrar aplicaciones a GNUstep para que podamos hacer que sea una
-gran experiencia para los usuarios.</p>
+escribir y migrar aplicaciones a GNUstep para que podamos ofrecer una
+excelente experiencia a los usuarios.</p>
</div>
</div>
@@ -145,19 +146,18 @@
<p><strong>El software libre es una cuestión de libertad de los usuarios para
ejecutar, copiar, distribuir, estudiar, cambiar y modificar el
-software</strong>. Más concretamente se refiere a los cuatro tipos de
+software</strong>. Más concretamente, se refiere a los cuatro tipos de
libertades para los usuarios de software:</p>
<ul>
<li>La libertad de usar el programa, con cualquier propósito (libertad
0).</li>
-<li>La libertad de estudiar el funcionamiento del programa, y adaptarlo a las
+<li>La libertad de estudiar el funcionamiento del programa, y adaptarlo a sus
necesidades (libertad 1). El acceso al código fuente es un prerrequisito
para esto.</li>
-<li>La libertad de distribuir copias, con lo que puede ayudar a otros (libertad
-2).</li>
-<li>La libertad de mejorar el programa y hacer públicas las mejoras, de modo
que
-toda la comunidad se beneficie (libertad 3). De igual forma que la libertad
-1 el acceso al código fuente es un prerrequisito.</li>
+<li>La libertad de distribuir copias para ayudar a los demás (libertad
2).</li>
+<li>La libertad de mejorar el programa y de publicar las mejoras, de modo que
+toda la comunidad se beneficie (libertad 3). El acceso al código fuente es
+un prerrequisito para esto.</li>
</ul>
</div>
@@ -183,10 +183,11 @@
como <a href="http://fsf.org/jfb">usted</a>.</li>
<li><strong>Luche contra las patentes de software:</strong> <a
-href="http://www.endsoftpatents.org">en el mundo y en Europa</a>.</li>
+href="http://www.endsoftpatents.org">en el mundo</a> y <a
+href="/server/takeaction.html#swpat">en Europa</a>.</li>
-<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Invitar a la
-OMPI</a></strong> a cambiar su nombre y su misión.</li>
+<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Solicite a la
+OMPI</a></strong> que cambie su nombre y su misión.</li>
<li>Apoye los esfuerzos para la neutralidad de la red en Europa, <a
href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralidad de la red en los
@@ -198,8 +199,8 @@
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Reclamen la
devolución del importe de las licencias Microsoft Windows sin
utilizar.</a></li>
-<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Añadir al Directorio de
Software
-Libre</a>.</li>
+<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuya al Directorio de
+Software Libre</a>.</li>
<li><a href="/server/takeaction.html">Más acciones</a>.</li>
@@ -218,9 +219,9 @@
reversible en GDB, transcripción automática, drivers para PowerVR. También
recambios de software para para Skype, bibliotecas OpenDWG y Oracle Forms.</p>
-<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
-package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+<p id="unmaint"><strong>¿Puede ayudar encargándose de uno de estos <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">paquetes de GNU sin
+mantenimiento</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
@@ -232,10 +233,11 @@
href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a
href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/thales/">thales</a> are all <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>. We also
-need <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure for
-Python packages</a>.</p>
+href="/software/thales/">thales</a>. Para todos ellos <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">estamos buscando encargados de
+mantenimiento</a>. También necesitamos <a
+href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure para paquetes
+Python</a>.</p>
</div>
</div>
@@ -261,7 +263,7 @@
<p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> también tiene organizaciones
hermanas en <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
-href="http://www.fsfla.org/">América Latina</a> y <a
+href="http://www.fsfla.org/">América Latina</a> y en la <a
href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
@@ -285,7 +287,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2012/09/10 19:02:24 $
+$Date: 2012/09/14 15:00:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/home.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/home.es-en.html 16 Jul 2012 07:08:19 -0000 1.15
+++ po/home.es-en.html 14 Sep 2012 15:01:05 -0000 1.16
@@ -21,6 +21,10 @@
<p class="netscape4">Richard Stallman announced in September 1983 the plan to
develop a free software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only
operating system developed specifically for the sake of users' freedom.</p>
+<div style="width: 630px; height: 200px; margin: 0 auto;">
+<object
data="http://call.unitary-patent.eu/campaign/widget2/unitary-patent-juri-2012/horiz/en"
width="630" height="200"></object>
+</div>
+
<div class="yui-g home">
<div class="yui-u first">
@@ -221,14 +225,13 @@
<a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>,
<a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>,
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
- <a href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>,
- <a href="/software/goldwater/">goldwater</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
<a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
<a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>,
<a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
<a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>,
+ <a href="/software/rottlog/">rottlog</a>,
<a href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>,
<a href="/software/thales/">thales</a>
are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
@@ -265,7 +268,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 07:08:19 $
+$Date: 2012/09/14 15:01:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.244
retrieving revision 1.245
diff -u -b -r1.244 -r1.245
--- po/home.es.po 14 Sep 2012 14:54:57 -0000 1.244
+++ po/home.es.po 14 Sep 2012 15:01:05 -0000 1.245
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 14:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 15:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -122,9 +122,9 @@
msgstr ""
"El <a href=\"/gnu/gnu.es.html\">Proyecto GNU</a> se inició en 1984 para "
"desarrollar el sistema GNU. El nombre «GNU» (que significa «ñu» en
inglés) "
-"es un acrónimo recursivo de «¡GNU No es Unix!» y <a href=\"/"
-"pronunciation/pronunciation.html\">en español se pronuncia fonéticamente</"
-"a> como una sÃlaba sin vocal entre la <em>g</em> y la <em>n</em>."
+"es un acrónimo recursivo de «¡GNU No es Unix!» y <a
href=\"/pronunciation/"
+"pronunciation.html\">en español se pronuncia fonéticamente</a> como una "
+"sÃlaba sin vocal entre la <em>g</em> y la <em>n</em>."
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -147,12 +147,12 @@
"by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux"
"\" by mistake</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, el núcleo propio de GNU</a>, "
-"está lejos de poderse usar en el dÃa a dÃa. Por este motivo, GNU se usa "
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, el núcleo propio de GNU</a>,
está "
+"lejos de poderse usar en el dÃa a dÃa. Por este motivo, GNU se usa "
"habitualmente con un núcleo denominado Linux. Esta combinación es el <a
href="
"\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\"> <strong>sistema operativo GNU/Linux</"
-"strong></a>. GNU/Linux lo usan millones de personas, aunque muchos lo "
-"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.es.html\">denominan «Linux» por error</a>."
+"strong></a>. GNU/Linux lo usan millones de personas, aunque muchos lo <a "
+"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.es.html\">denominan «Linux» por error</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -202,8 +202,8 @@
"publicó el 16 de febrero de 2011 con <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
"guile/news.html\">muchas funcionalidades nuevas</a>. Su infraestructura de "
"compilación, bibliotecas y el entorno dinámico de programación hacen que
sea "
-"un gran lenguaje para programar aplicaciones. <a href=\"http://www."
-"gnu.org/software/guile/community.html\">¡Ãnete a la comunidad ahora!</a>"
+"un gran lenguaje para programar aplicaciones. <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"software/guile/community.html\">¡Ãnete a la comunidad ahora!</a>"
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -270,8 +270,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
-msgstr ""
-"La libertad de distribuir copias para ayudar a los demás (libertad 2)."
+msgstr "La libertad de distribuir copias para ayudar a los demás (libertad
2)."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -333,8 +332,8 @@
"\">and Europe</a>."
msgstr ""
"<strong>Luche contra las patentes de software:</strong> <a href=\"http://www."
-"endsoftpatents.org\">en el mundo</a> y <a href=\"/server/takeaction.html"
-"#swpat\">en Europa</a>."
+"endsoftpatents.org\">en el mundo</a> y <a href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">en Europa</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -427,8 +426,8 @@
"\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/"
"software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/thales/"
"\">thales</a>. Para todos ellos <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">estamos buscando encargados de mantenimiento</a>. También necesitamos "
-"<a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure para "
+"\">estamos buscando encargados de mantenimiento</a>. También necesitamos <a
"
+"href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure para "
"paquetes Python</a>."
# type: Content of: <div>
@@ -457,8 +456,8 @@
msgstr ""
"La <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> también tiene organizaciones "
"hermanas en <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europa</a>, <a href=\"http://www."
-"fsfla.org/\">América Latina</a> y en la <a href=\"http://fsf.org.in/\">India"
-"</a>."
+"fsfla.org/\">América Latina</a> y en la <a href=\"http://fsf.org.in/"
+"\">India</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -497,5 +496,3 @@
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/stop-the-online-spying-bill"
#~ "\">Rechace la ley de vigilancia online</a>"
-
-
Index: server/outdated.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/outdated.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/outdated.es.html 10 Aug 2012 10:00:57 -0000 1.10
+++ server/outdated.es.html 14 Sep 2012 15:01:16 -0000 1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
<div id="outdated">
<p>Advertencia: la página original en inglés es más reciente que esta
-traducción y se encuentra en: <br />
+traducción y se encuentra en:<br />
<!--#set var="ORIGINAL_LINK"
value="<a href=\"${ORIGINAL_FILE}.en\">
@@ -11,7 +11,7 @@
<!--#if expr='"${DIFF_FILE}" != ""' -->
<br />
Las diferencias entre la versión original en inglés y la última versión
-traducida están en: <br />
+traducida están en:<br />
<!--#set var="DIFF_LINK"
value="<a href=\"${DIFF_FILE}\">
@@ -21,15 +21,15 @@
<!--#endif -->
<!--#if expr='"${OUTDATED_SINCE}" != ""' -->
<br />
-The date of change in the English page is:
+Fecha de modificación de la página en inglés:
<br />
<!--#echo encoding="none" var="OUTDATED_SINCE" -->
<!--#endif -->
</p>
-<p>Para obtener información sobre cómo actualizar esta página, por favor
-consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">GuÃa para
-las traducciones</a>.
+<p>Para obtener información sobre cómo actualizar esta página, consulte la
<a
+href="/server/standards/README.translations.html">GuÃa para las
+traducciones</a>.
</p>
</div>
Index: server/po/body-include-2.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.es.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/po/body-include-2.es.po 3 Jun 2012 18:00:52 -0000 1.34
+++ server/po/body-include-2.es.po 14 Sep 2012 15:01:27 -0000 1.35
@@ -17,10 +17,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
# type: Content of: <body><div><div><div><h1>
@@ -115,8 +115,8 @@
# type: Content of: <div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052"
-"\">Join the FSF!</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
+"referrer=4052\">Join the FSF!</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\" "
-">¡Ãnase a la FSF!</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\" >"
+"¡Ãnase a la FSF!</a>"
Index: server/po/outdated.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/outdated.es.po 14 Sep 2012 14:55:35 -0000 1.12
+++ server/po/outdated.es.po 14 Sep 2012 15:01:27 -0000 1.13
@@ -44,6 +44,6 @@
"\">Translations README</a> to find out how you can help with updating this "
"translation."
msgstr ""
-"Para obtener información sobre cómo actualizar esta página, consulte "
-"la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">GuÃa para las "
+"Para obtener información sobre cómo actualizar esta página, consulte la <a
"
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">GuÃa para las "
"traducciones</a>."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.es.html po/home.es-en.html po/home.es....,
GNUN <=