www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po why-assign.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/licenses/po why-assign.es.po
Date: Thu, 13 Sep 2012 22:58:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   12/09/13 22:58:17

Modified files:
        licenses/po    : why-assign.es.po 

Log message:
        Reviewed.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: why-assign.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- why-assign.es.po    10 Jun 2012 09:16:35 -0000      1.10
+++ why-assign.es.po    13 Sep 2012 22:58:04 -0000      1.11
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/why-assign.html
-# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-#
-#
 # flopezg (aka mldnd) <address@hidden>, 2004.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2011.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 19:38+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 23:49+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,22 +23,22 @@
 "Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"¿Porqué la FSF obtiene asignaciones de copyright de sus contribuidores? - "
-"Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"Porqué la FSF obtiene la cesión de los derechos de autor de sus "
+"colaboradores - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why the FSF gets copyright assignments from contributors"
 msgstr ""
-"¿Porqué la FSF obtiene asignaciones de copyright de sus contribuidores?"
+"Porqué la FSF obtiene la cesión de los derechos de autor de sus 
colaboradores"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law School"
 msgstr ""
-"por el <strong>professor Eben Moglen</strong> de la facultad de derecho de "
-"la universidad de Columbia"
+"por el <strong>Prof. Eben Moglen</strong> de la facultad de derecho de la "
+"universidad de Columbia."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -52,16 +52,16 @@
 "there are multiple authors of a copyrighted work, successful enforcement "
 "depends on having the cooperation of all authors."
 msgstr ""
-"Bajo la ley de derechos de autor de los EE.UU., que es la ley bajo la que "
+"Bajo la ley de derechos de autor de los EE.UU., que es la ley bajo la cual "
 "muchos de los programas de software libre han sido históricamente publicados 
"
-"por primera vez, existen varias ventajas procedimentales substanciales para "
-"el registro de los derechos de autor. A pesar del amplio derecho de "
-"distribución proporcionado por la GPL, el cumplimientode los derechos de "
-"autor generalmente no es posible por parte de los distribuidores: sólo el "
-"titular de los derechos de autor, u otro alS que se le han asignado los "
-"derechos de autor, puede hacer cumplir la licencia. En el caso que existan "
-"múltiples autores de un trabajo con derechos de autor, la cumplimiento con "
-"éxito depende de tener la cooperación de todos los autores."
+"por primera vez, existen ventajas procedimentales substanciales para el "
+"registro de los derechos de autor. A pesar del amplio derecho de "
+"distribución proporcionado por la GPL, generalmente para los distribuidores "
+"no es posible hacer cumplir los derechos de autor: sólo el titular de los "
+"derechos de autor, o alguien a quien se le hayan asignado esos derechos, "
+"puede hacer cumplir la licencia. En en el caso de que sean varios los "
+"autores titulares de los derechos sobre una obra, es necesaria la "
+"cooperación de todos ellos para poder hacer cumplir los derechos de autor."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -75,15 +75,15 @@
 "code, whose freedom we can most effectively protect, and therefore on which "
 "other developers can completely rely."
 msgstr ""
-"Para asegurarnos que todos nuestros derechos de autor puedan satisfacer los "
-"requisitos del registro; y para poder hacer cumplir efectivamente la GPL, la "
-"FSF necesita que cada autor de código incorporado en proyectos de la FSF "
-"proporcione una asignación de los derechos de autor; y, si se da el caso, "
-"también una renuncia de responsabilidad por cualquier reclamación por parte 
"
-"del empleador del programador. De esta manera, podemos asegurarnos que todo "
-"el código de los proyectos de la FSF sea código libre, cuya libertad 
podemos "
-"por lo general proteger; y por lo tanto, otros programadores pueden confiar "
-"plenamente del código."
+"Para asegurarnos de que todos nuestros derechos de autor satisfagan las "
+"condiciones para el archivo y otros requisitos del registro, y para poder "
+"hacer cumplir eficientemente la GPL, la FSF necesita que cada autor de "
+"código incorporado en proyectos de la FSF asigne los derechos de autor y, si 
"
+"se da el caso, también una renuncia de responsabilidad por cualquier "
+"reclamación por parte del empleador del programador. De esta manera nos "
+"aseguramos de que todo el código de los proyectos de la FSF es libre, "
+"libertad que podemos proteger con mayor eficiencia y, por lo tanto, en la "
+"que otros programadores pueden confiar plenamente."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -158,15 +158,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traducciones de esta página"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]