www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.ja.html distros/common-distros....


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.ja.html distros/common-distros....
Date: Thu, 06 Sep 2012 00:29:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/09/06 00:29:51

Modified files:
        .              : planetfeeds.ja.html 
        distros        : common-distros.it.html common-distros.pl.html 
        distros/po     : common-distros.it-en.html common-distros.it.po 
                         common-distros.pl-en.html 
        gnu            : gnu-linux-faq.ja.html gnu-linux-faq.pl.html 
                         linux-and-gnu.it.html linux-and-gnu.ja.html 
                         linux-and-gnu.pl.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ja-en.html gnu-linux-faq.ja.po 
                         gnu-linux-faq.pl-en.html gnu-linux-faq.pl.po 
                         linux-and-gnu.it-en.html linux-and-gnu.it.po 
                         linux-and-gnu.ja-en.html 
                         linux-and-gnu.pl-en.html linux-and-gnu.pl.po 
        licenses       : license-list.de.html license-list.fr.html 
                         license-list.it.html license-list.ru.html 
        licenses/po    : license-list.de-en.html license-list.de.po 
                         license-list.es.po license-list.fr-en.html 
                         license-list.fr.po license-list.it-en.html 
                         license-list.it.po license-list.pot 
                         license-list.ru-en.html license-list.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.ja.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ja.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.it.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ja.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.it.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: planetfeeds.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.ja.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- planetfeeds.ja.html 5 Sep 2012 23:00:49 -0000       1.15
+++ planetfeeds.ja.html 6 Sep 2012 00:28:21 -0000       1.16
@@ -1,15 +1,11 @@
 
 <!-- Autogenerated File by planetrss.pl 
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/server/source/planetrss/?root=www -->
-<p><a href='http://www.fsf.org/events/20120915-london'>Bitcoin and Digital
-Freedom</a>: Lonndon, United Kingdom - Richard Stallman will be delivering
-one of the keynote speeches at this year's Bitcoin Conference. Please fill
-out our contact form, so th... <a
-href='http://www.fsf.org/events/20120915-london'>more</a></p>
-<p><a href='http://www.fsf.org/events/20120917-belfast'>Free Software and Your
-Freedom</a>: The Free Software Movement campaigns for computer users'
-freedom to cooperate and control their own computing... <a
-href='http://www.fsf.org/events/20120917-belfast'>more</a></p>
-<p><a href='http://www.fsf.org/events/20121116-santaclara'>The Danger of
-Software Patents</a>: Richard Stallman will be giving a keynote address at
-the conference Solutions to the Soft... <a
-href='http://www.fsf.org/events/20121116-santaclara'>more</a></p>
+<p><a 
href='http://www.fsf.org/events/20120915-london'>Bitcoinとデジタルの自由</a>:
+英国、ロンドン - 
リチャード・ストールマンが基調講演を今年のBitcoinカンファレンスで行います。連絡フォーãƒ
 ã‚’埋めて... <a
+href='http://www.fsf.org/events/20120915-london'>続きを読む(英語)</a></p>
+<p><a 
href='http://www.fsf.org/events/20120917-belfast'>自由ソフトウェアとあなたの自由</a>:
+コンピュータのユーザが協力する自由と自身のコンピューティングを制御する自由ソフトウェア運動のキャンペーン...
 <a
+href='http://www.fsf.org/events/20120917-belfast'>続きを読む(英語)</a></p>
+<p><a 
href='http://www.fsf.org/events/20121116-santaclara'>ソフトウェア特許の危険</a>:
+リチャード・ストールマンが基調講演をカンファレンスSolutionsで行います...
 <a
+href='http://www.fsf.org/events/20121116-santaclara'>続きを読む(英語)</a></p>

Index: distros/common-distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.it.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/common-distros.it.html      10 Jun 2012 09:06:23 -0000      1.19
+++ distros/common-distros.it.html      6 Sep 2012 00:28:31 -0000       1.20
@@ -68,6 +68,18 @@
 il kernel Linux. Arch non ha nemmeno una politica per evitare la
 distribuzione di software non libero tramite i propri canali normali.</p>
 
+<h3 id="Canaima">Canaima</h3>
+
+<p>Canaima GNU/Linux è una distribuzione curata dal governo venezuelano
+nell'ambito di un piano per diffondere computer con GNU/Linux. Benché il
+progetto sia sicuramente degno di nota, Canaima presenta il problema
+dell'inclusione di software non libero.</p>
+
+<p>Il suo menù principale ha un'opzione, &ldquo;Installa software non
+libero&rdquo;, che installa tutti i driver non liberi, persino quelli
+inutili. La distribuzione fornisce anche blob binari per il kernel Linux e
+invita all'installazione di applicazioni non libere quali Flash Player.</p>
+
 <h3 id="CentOS">CentOS</h3>
 
 <p>Non siamo al corrente di problemi in CentOS a parte i due elencati sopra:
@@ -246,7 +258,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/06/10 09:06:23 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- distros/common-distros.pl.html      3 Sep 2012 08:31:50 -0000       1.33
+++ distros/common-distros.pl.html      6 Sep 2012 00:28:31 -0000       1.34
@@ -80,8 +80,8 @@
 
 <p>Jej główne menu ma opcję &bdquo;Zainstaluj niewolne 
oprogramowanie&rdquo;,
 która instaluje wszystkie niewolne sterowniki (nawet te, które nie są
-konieczne). Dystrybucja także dostarcza blobów dla Linuksa i&nbsp;zachęca
-instalacje niewolnych aplikacji, takich jak odtwarzacz Flash.</p>
+konieczne). Dystrybucja także dostarcza blobów dla jądra, Linuksa,
+i&nbsp;zachęca instalacje niewolnych aplikacji, takich jak odtwarzacz 
Flash.</p>
 
 <h3 id="CentOS">CentOS</h3>
 
@@ -272,7 +272,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/09/03 08:31:50 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/common-distros.it-en.html        10 Jun 2012 09:06:37 -0000      
1.10
+++ distros/po/common-distros.it-en.html        6 Sep 2012 00:28:44 -0000       
1.11
@@ -64,6 +64,18 @@
 their kernel, Linux.  Arch also has no policy about not distributing
 nonfree software through their normal channels.</p>
 
+<h3 id="Canaima">Canaima</h3>
+
+<p>Canaima GNU/Linux is a distribution made by Venezuela's government
+to distribute computers with GNU/Linux.  While the overall plan is
+admirable, Canaima is flawed by the inclusion of nonfree software.</p>
+
+<p>Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree
+software&rdquo;, which installs all the nonfree drivers (even the
+ones that are not necessary). The distro also provides blobs for the
+kernel, Linux, and invites installing nonfree applications including
+Flash Player.</p>
+
 <h3 id="CentOS">CentOS</h3>
 
 <p>We're not aware of problems in CentOS aside from the two usual ones:
@@ -221,7 +233,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 09:06:37 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- distros/po/common-distros.it.po     5 Sep 2012 22:12:43 -0000       1.52
+++ distros/po/common-distros.it.po     6 Sep 2012 00:28:44 -0000       1.53
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-09-02 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: distros/po/common-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/po/common-distros.pl-en.html        3 Sep 2012 08:33:27 -0000       
1.12
+++ distros/po/common-distros.pl-en.html        6 Sep 2012 00:28:45 -0000       
1.13
@@ -70,11 +70,11 @@
 to distribute computers with GNU/Linux.  While the overall plan is
 admirable, Canaima is flawed by the inclusion of nonfree software.</p>
 
-<p>Its main menu has an option, &ldquo;Install non-free
-software&rdquo;, which installs all the non-free drivers (even the
-ones that are not necessary). The distro also provides blobs for
-Linux, and invites installing non-free applications including Flash
-Player.</p>
+<p>Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree
+software&rdquo;, which installs all the nonfree drivers (even the
+ones that are not necessary). The distro also provides blobs for the
+kernel, Linux, and invites installing nonfree applications including
+Flash Player.</p>
 
 <h3 id="CentOS">CentOS</h3>
 
@@ -233,7 +233,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/03 08:33:27 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/gnu-linux-faq.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ja.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/gnu-linux-faq.ja.html   12 Jun 2012 08:34:51 -0000      1.4
+++ gnu/gnu-linux-faq.ja.html   6 Sep 2012 00:28:56 -0000       1.5
@@ -196,7 +196,7 @@
 <p>
 å…
¬æ­£ã‚’鑑みれば、少なくとも同等の言及があって然るべきでしょう。</p>
 
-<p><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">LinuxとGNUプロジェクト</a> と <a
+<p><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">LinuxとGNUシステム</a> と <a
 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUについてまったく聞いたことのないGNUユーザ</a>にもっと詳しい説明があります。また、<a
 
href="/gnu/the-gnu-project.html">GNUプロジェクト</a>は、その歴史について説明しています。</p>
 </dd>
 
@@ -857,7 +857,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/06/12 08:34:51 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/gnu-linux-faq.pl.html   10 Jun 2012 09:12:31 -0000      1.31
+++ gnu/gnu-linux-faq.pl.html   6 Sep 2012 00:28:56 -0000       1.32
@@ -249,7 +249,7 @@
 <p>
 Sprawiedliwość nakazuje, że&nbsp;należy nam się takie samo uznanie.</p>
 
-<p>Przeczytaj <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux a&nbsp;Projekt GNU</a>
+<p>Przeczytaj <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux a&nbsp;System GNU</a>
 i&nbsp;<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Użytkownicy GNU,
 którzy nigdy nie słyszeli o GNU</a> oraz&nbsp;jeśli szukasz wyjaśnień
 polecamy <a href="/gnu/the-gnu-project.html">Projekt GNU</a>, by poznać
@@ -1495,7 +1495,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/06/10 09:12:31 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.it.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/linux-and-gnu.it.html   10 Jun 2012 09:12:35 -0000      1.17
+++ gnu/linux-and-gnu.it.html   6 Sep 2012 00:28:56 -0000       1.18
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Linux e il progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Linux e il sistema GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
 Software Libero, Sistema Operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
@@ -15,7 +15,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
-<h2>Linux e il progetto GNU</h2>
+<h2>Linux e il sistema GNU</h2>
 
 <p><strong>di <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
 
@@ -314,7 +314,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/06/10 09:12:35 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ja.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/linux-and-gnu.ja.html   12 Jun 2012 08:34:52 -0000      1.12
+++ gnu/linux-and-gnu.ja.html   6 Sep 2012 00:28:56 -0000       1.13
@@ -13,7 +13,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
-<h2>LinuxとGNUプロジェクト</h2>
+<h2>LinuxとGNUシステム</h2>
 
 <p><strong><a 
href="http://www.stallman.org/";>リチャード・ストールマン</a></strong>著</p>
 
@@ -190,7 +190,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/06/12 08:34:52 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- gnu/linux-and-gnu.pl.html   10 Jun 2012 09:12:35 -0000      1.53
+++ gnu/linux-and-gnu.pl.html   6 Sep 2012 00:28:56 -0000       1.54
@@ -15,7 +15,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
-<h2>Linux i&nbsp;Projekt GNU</h2>
+<h2>Linux i&nbsp;System GNU</h2>
 
 <p><strong><a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. 
Stallman</a></strong></p>
 
@@ -313,7 +313,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/06/10 09:12:35 $
+$Date: 2012/09/06 00:28:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html     12 Jun 2012 08:35:20 -0000      1.4
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html     6 Sep 2012 00:29:08 -0000       1.5
@@ -240,7 +240,7 @@
 <p>
 In fairness, we ought to get at least equal mention.</p>
 
-<p>See <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>
+<p>See <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>
 and <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who Have
 Never Heard of GNU</a> for more explanation, and <a
 href="/gnu/the-gnu-project.html">The GNU Project</a> for the
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/12 08:35:20 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  6 Sep 2012 00:09:59 -0000       1.7
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  6 Sep 2012 00:29:08 -0000       1.8
@@ -577,10 +577,10 @@
 "Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
 "html\">The GNU Project</a> for the history."
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">LinuxとGNUシステム</a> と <a 
href=\"/"
-"gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNUについてまったく聞いたことのない"
-"GNUユーザ</a>にもっと詳しい説明があります。また、<a 
href=\"/gnu/the-gnu-"
-"project.html\">GNUプロジェクト</a>は、その歴史について説明しています。"
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">LinuxとGNUシステム</a> と <a 
href=\"/gnu/"
+"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNUについてまったく聞いたことのないGNU"
+"ユーザ</a>にもっと詳しい説明があります。また、<a 
href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"html\">GNUプロジェクト</a>は、その歴史について説明しています。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html     10 Jun 2012 09:13:05 -0000      1.4
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html     6 Sep 2012 00:29:08 -0000       1.5
@@ -240,7 +240,7 @@
 <p>
 In fairness, we ought to get at least equal mention.</p>
 
-<p>See <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>
+<p>See <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>
 and <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who Have
 Never Heard of GNU</a> for more explanation, and <a
 href="/gnu/the-gnu-project.html">The GNU Project</a> for the
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 09:13:05 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po  5 Sep 2012 23:28:55 -0000       1.25
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po  6 Sep 2012 00:29:08 -0000       1.26
@@ -1061,8 +1061,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I "
-"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2"
-"\">#everyoneknows2</a>)</span>"
+"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Skoro znam rolę [Projektu] GNU w&nbsp;rozwoju systemu operacyjnego, jakie to 
"
 "ma znaczenie, jakiej nazwy używam? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "

Index: gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html     10 Jun 2012 09:13:17 -0000      1.6
+++ gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html     6 Sep 2012 00:29:08 -0000       1.7
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 
-<h2>Linux and the GNU Project</h2>
+<h2>Linux and the GNU System</h2>
 
 <p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
 
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 09:13:17 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/po/linux-and-gnu.it.po  5 Sep 2012 22:13:15 -0000       1.26
+++ gnu/po/linux-and-gnu.it.po  6 Sep 2012 00:29:08 -0000       1.27
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-09-05 12:25-0300\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -57,9 +56,7 @@
 msgstr "Nuovo Software Libero"
 
 # type: Content of: <h2>
-# | Linux and the GNU [-Project-] {+System+}
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "Linux and the GNU Project"
 msgid "Linux and the GNU System"
 msgstr "Linux e il sistema GNU"
 

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html     12 Jun 2012 08:35:21 -0000      1.8
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html     6 Sep 2012 00:29:08 -0000       1.9
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 
-<h2>Linux and the GNU Project</h2>
+<h2>Linux and the GNU System</h2>
 
 <p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
 
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/12 08:35:21 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html     10 Jun 2012 09:13:17 -0000      1.6
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html     6 Sep 2012 00:29:09 -0000       1.7
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 
-<h2>Linux and the GNU Project</h2>
+<h2>Linux and the GNU System</h2>
 
 <p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
 
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 09:13:17 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  5 Sep 2012 23:28:55 -0000       1.19
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  6 Sep 2012 00:29:09 -0000       1.20
@@ -56,9 +56,7 @@
 msgstr "Nowe wolne oprogramowanie"
 
 # type: Content of: <h2>
-# | Linux and the GNU [-Project-] {+System+}
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "Linux and the GNU Project"
 msgid "Linux and the GNU System"
 msgstr "Linux i&nbsp;System GNU"
 

Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/license-list.de.html       4 Sep 2012 16:28:17 -0000       1.27
+++ licenses/license-list.de.html       6 Sep 2012 00:29:23 -0000       1.28
@@ -1933,18 +1933,6 @@
 besser, die beiden Lizenzen nicht abzukürzen; deren Namen sollten
 vollständig ausgeschrieben werden.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="OpenDirectory"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory"; xml:lang="en"
-lang="en">Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a
-href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>Dies ist keine freie Dokumentationslizenz. Die Hauptprobleme sind, dass das
-Recht, jede gegebene Version neuzuvertreiben, nicht dauerhaft ist und immer
-mal wieder auf der Webseite nachgesehen werden muss, was die Freiheit des
-Nutzers zu sehr beschränkt.</p></dd>
-
 </dl>
 
 
@@ -2191,7 +2179,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/04 16:28:17 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- licenses/license-list.fr.html       2 Sep 2012 08:32:03 -0000       1.131
+++ licenses/license-list.fr.html       6 Sep 2012 00:29:23 -0000       1.132
@@ -1955,18 +1955,6 @@
 pour l'autre. Cela vaut la peine d'écrire les mots entiers plutôt que
 l'abréviation pour être sûr que les gens comprennent bien ce que vous 
dites.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="OpenDirectory"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory";> Open Directory
-License</a>, aussi appelée dmoz.org License <span
-class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>Ce n'est pas une licence de documentation libre. Les problèmes principaux
-sont l'absence de permanence du droit de redistribuer toutes les versions,
-et l'exigence de vérification constante auprès du site web. Ce sont des
-restrictions trop importantes à la liberté de l'utilisateur.</p></dd>
-
 </dl>
 
 
@@ -2220,7 +2208,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/02 08:32:03 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.it.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- licenses/license-list.it.html       1 Sep 2012 00:27:54 -0000       1.38
+++ licenses/license-list.it.html       6 Sep 2012 00:29:23 -0000       1.39
@@ -1887,18 +1887,6 @@
 abbreviata "OPL" per entrambe le licenze. È meglio scrivere il nome completo
 per essere sicuri che si comprenda quello che state dicendo. </p></dd>
 
-
-<dt><a id="OpenDirectory"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory";> La Licenza Open
-Directory (nota anche come Licenza dmoz.org)</a> <span
-class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>Questa non è una licenza per la documentazione libera. I problemi 
principali
-sono che il vostro diritto di ridistribuzione per qualunque versione non è
-permanente e che si richiede all'utente di tornare periodicamente sul sito a
-controllare, pratica troppo restrittiva per la libertà dell'utente stesso. 
</p></dd>
-
 </dl>
 
 
@@ -2123,7 +2111,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/09/01 00:27:54 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/license-list.ru.html       4 Sep 2012 16:28:17 -0000       1.13
+++ licenses/license-list.ru.html       6 Sep 2012 00:29:23 -0000       1.14
@@ -1968,18 +1968,6 @@
 для той, ни для другой. Чтобы 
гарантировать, что люди понимают, что вы
 говорите, их названия стоит писать 
полностью.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="OpenDirectory"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory";> Лицензия
-открытого каталога (Open Directory License) (она 
же&nbsp;&mdash; Лицензия
-dmoz.org)</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>Это не лицензия свободной документации. 
Главные проблемы&nbsp;&mdash; что
-ваше право перераспространять любую 
данную версию не постоянно и что она
-требует, чтобы пользователь постоянно 
сверялся с тем сайтом, а это слишком
-жесткое ограничение свободы 
пользователя.</p></dd>
-
 </dl>
 
 
@@ -2226,7 +2214,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/09/04 16:28:17 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- licenses/po/license-list.de-en.html 4 Sep 2012 16:28:30 -0000       1.26
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 6 Sep 2012 00:29:37 -0000       1.27
@@ -2000,17 +2000,6 @@
 spelling their names in full to make sure people understand what you
 say.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="OpenDirectory" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory";>
-    Open Directory License (aka dmoz.org License)</a>
-    <span class="anchor-reference-id">
-       (<a href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>This is not a free documentation license.  The primary problems are that
-your right to redistribute any given version is not permanent and that it
-requires the user to keep checking back at that site, which is too
-restrictive of the user's freedom.</p></dd>
-
 </dl>
 
 
@@ -2240,7 +2229,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/04 16:28:30 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- licenses/po/license-list.de.po      4 Sep 2012 16:14:40 -0000       1.64
+++ licenses/po/license-list.de.po      6 Sep 2012 00:29:37 -0000       1.65
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-04 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -4071,30 +4071,6 @@
 "beiden Lizenzen nicht abzukürzen; deren Namen sollten vollständig "
 "ausgeschrieben werden."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
-"a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open Directory License (aka dmoz."
-"org License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
-"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
-"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
-"restrictive of the user's freedom."
-msgstr ""
-"Dies ist keine freie Dokumentationslizenz. Die Hauptprobleme sind, dass das "
-"Recht, jede gegebene Version neuzuvertreiben, nicht dauerhaft ist und immer "
-"mal wieder auf der Webseite nachgesehen werden muss, was die Freiheit des "
-"Nutzers zu sehr beschränkt."
-
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "<a id=\"OtherLicenses\"> Licenses for Works of Practical Use Besides "
@@ -4533,6 +4509,28 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+#~ "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
+#~ "\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open Directory License (aka "
+#~ "dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#~ "\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
+#~ "your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
+#~ "requires the user to keep checking back at that site, which is too "
+#~ "restrictive of the user's freedom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist keine freie Dokumentationslizenz. Die Hauptprobleme sind, dass "
+#~ "das Recht, jede gegebene Version neuzuvertreiben, nicht dauerhaft ist und "
+#~ "immer mal wieder auf der Webseite nachgesehen werden muss, was die "
+#~ "Freiheit des Nutzers zu sehr beschränkt."
+
+#~ msgid ""
 #~ "(Note: on the preceding link, the modified BSD license is listed in the "
 #~ "<em>General</em> section.)"
 #~ msgstr ""

Index: licenses/po/license-list.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/po/license-list.es.po      31 Aug 2012 00:28:35 -0000      1.30
+++ licenses/po/license-list.es.po      6 Sep 2012 00:29:38 -0000       1.31
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-19 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -4804,43 +4804,6 @@
 "completo de ambas, para asegurarse de que la gente comprenda lo que se está "
 "diciendo."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"OpenDirectory\" [-href=\"http://dmoz.org/license.html\";>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory\";>+} Open
-# | Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span
-# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
-#| "Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
-"a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
-"Directory License (también conocida como la licencia dmoz.org)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
-"a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-# La versión en inglés me resulta poco clara. Asumo que con "site" se 
refiere al sitio web de la organización que emitió la licencia.
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
-"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
-"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
-"restrictive of the user's freedom."
-msgstr ""
-"Esta licencia no es de documentación libre. Los problemas principales son: "
-"el derecho de redistribuir cualquier versión no es permanente y requiere que 
"
-"el usuario compruebe el sitio de la organización, lo que resulta demasiado "
-"restrictivo para la libertad del mismo."
-
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
@@ -5303,6 +5266,36 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
 
+# type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
+#~| "Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-"
+#~| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+#~ "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
+#~ "\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
+#~ "Directory License (también conocida como la licencia dmoz.org)</a> <span "
+#~ "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
+#~ "\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+# La versión en inglés me resulta poco clara. Asumo que con "site" se 
refiere al sitio web de la organización que emitió la licencia.
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
+#~ "your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
+#~ "requires the user to keep checking back at that site, which is too "
+#~ "restrictive of the user's freedom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta licencia no es de documentación libre. Los problemas principales "
+#~ "son: el derecho de redistribuir cualquier versión no es permanente y "
+#~ "requiere que el usuario compruebe el sitio de la organización, lo que "
+#~ "resulta demasiado restrictivo para la libertad del mismo."
+
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #~ msgid ""
 #~ "(Note: on the preceding link, the modified BSD license is listed in the "

Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 2 Sep 2012 08:33:58 -0000       1.24
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 6 Sep 2012 00:29:38 -0000       1.25
@@ -2000,17 +2000,6 @@
 spelling their names in full to make sure people understand what you
 say.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="OpenDirectory" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory";>
-    Open Directory License (aka dmoz.org License)</a>
-    <span class="anchor-reference-id">
-       (<a href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>This is not a free documentation license.  The primary problems are that
-your right to redistribute any given version is not permanent and that it
-requires the user to keep checking back at that site, which is too
-restrictive of the user's freedom.</p></dd>
-
 </dl>
 
 
@@ -2240,7 +2229,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/02 08:33:58 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- licenses/po/license-list.fr.po      2 Sep 2012 07:50:26 -0000       1.144
+++ licenses/po/license-list.fr.po      6 Sep 2012 00:29:38 -0000       1.145
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-31 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -4073,30 +4073,6 @@
 "que l'abréviation pour être sûr que les gens comprennent bien ce que vous "
 "dites."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
-"a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\"> Open Directory License</a>, aussi appelée dmoz.org License "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
-"\">#OpenDirectory</a>)</span>"
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
-"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
-"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
-"restrictive of the user's freedom."
-msgstr ""
-"Ce n'est pas une licence de documentation libre. Les problèmes principaux "
-"sont l'absence de permanence du droit de redistribuer toutes les versions, "
-"et l'exigence de vérification constante auprès du site web. Ce sont des "
-"restrictions trop importantes à la liberté de l'utilisateur."
-
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "<a id=\"OtherLicenses\"> Licenses for Works of Practical Use Besides "
@@ -4541,6 +4517,28 @@
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+#~ "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
+#~ "\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\"> Open Directory License</a>, aussi appelée dmoz.org "
+#~ "License <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
+#~ "\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
+#~ "your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
+#~ "requires the user to keep checking back at that site, which is too "
+#~ "restrictive of the user's freedom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas une licence de documentation libre. Les problèmes principaux 
"
+#~ "sont l'absence de permanence du droit de redistribuer toutes les "
+#~ "versions, et l'exigence de vérification constante auprès du site web. Ce 
"
+#~ "sont des restrictions trop importantes à la liberté de l'utilisateur."
+
+#~ msgid ""
 #~ "(Note: on the preceding link, the modified BSD license is listed in the "
 #~ "<em>General</em> section.)"
 #~ msgstr ""

Index: licenses/po/license-list.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/license-list.it-en.html 1 Sep 2012 00:28:04 -0000       1.21
+++ licenses/po/license-list.it-en.html 6 Sep 2012 00:29:38 -0000       1.22
@@ -2000,17 +2000,6 @@
 spelling their names in full to make sure people understand what you
 say.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="OpenDirectory" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory";>
-    Open Directory License (aka dmoz.org License)</a>
-    <span class="anchor-reference-id">
-       (<a href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>This is not a free documentation license.  The primary problems are that
-your right to redistribute any given version is not permanent and that it
-requires the user to keep checking back at that site, which is too
-restrictive of the user's freedom.</p></dd>
-
 </dl>
 
 
@@ -2240,7 +2229,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/01 00:28:04 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- licenses/po/license-list.it.po      1 Sep 2012 00:28:04 -0000       1.80
+++ licenses/po/license-list.it.po      6 Sep 2012 00:29:38 -0000       1.81
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -4322,32 +4322,6 @@
 "abbreviata \"OPL\" per entrambe le licenze. È meglio scrivere il nome "
 "completo per essere sicuri che si comprenda quello che state dicendo. "
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
-"a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\"> La Licenza Open Directory (nota anche come Licenza dmoz.org)"
-"</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
-"\">#OpenDirectory</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
-"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
-"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
-"restrictive of the user's freedom."
-msgstr ""
-"Questa non è una licenza per la documentazione libera. I problemi principali 
"
-"sono che il vostro diritto di ridistribuzione per qualunque versione non è "
-"permanente e che si richiede all'utente di tornare periodicamente sul sito a "
-"controllare, pratica troppo restrittiva per la libertà dell'utente stesso. "
-
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
@@ -4801,3 +4775,28 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+#~ "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
+#~ "\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\"> La Licenza Open Directory (nota anche come Licenza dmoz."
+#~ "org)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
+#~ "\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
+#~ "your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
+#~ "requires the user to keep checking back at that site, which is too "
+#~ "restrictive of the user's freedom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa non è una licenza per la documentazione libera. I problemi "
+#~ "principali sono che il vostro diritto di ridistribuzione per qualunque "
+#~ "versione non è permanente e che si richiede all'utente di tornare "
+#~ "periodicamente sul sito a controllare, pratica troppo restrittiva per la "
+#~ "libertà dell'utente stesso. "

Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- licenses/po/license-list.pot        31 Aug 2012 00:28:35 -0000      1.79
+++ licenses/po/license-list.pot        6 Sep 2012 00:29:39 -0000       1.80
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -2795,22 +2795,6 @@
 "their names in full to make sure people understand what you say."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" "
-"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory\";> Open Directory "
-"License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
-"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
-"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
-"restrictive of the user's freedom."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "<a id=\"OtherLicenses\"> Licenses for Works of Practical Use Besides "

Index: licenses/po/license-list.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/license-list.ru-en.html 4 Sep 2012 16:28:30 -0000       1.11
+++ licenses/po/license-list.ru-en.html 6 Sep 2012 00:29:39 -0000       1.12
@@ -2000,17 +2000,6 @@
 spelling their names in full to make sure people understand what you
 say.</p></dd>
 
-
-<dt><a id="OpenDirectory" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory";>
-    Open Directory License (aka dmoz.org License)</a>
-    <span class="anchor-reference-id">
-       (<a href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>This is not a free documentation license.  The primary problems are that
-your right to redistribute any given version is not permanent and that it
-requires the user to keep checking back at that site, which is too
-restrictive of the user's freedom.</p></dd>
-
 </dl>
 
 
@@ -2240,7 +2229,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/04 16:28:30 $
+$Date: 2012/09/06 00:29:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/license-list.ru.po      4 Sep 2012 16:28:30 -0000       1.29
+++ licenses/po/license-list.ru.po      6 Sep 2012 00:29:39 -0000       1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -4085,30 +4085,6 @@
 "OPL&rdquo; ни для той, ни для другой. Чтобы 
гарантировать, что люди "
 "понимают, что вы говорите, их названия 
стоит писать полностью."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
-"a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenDirectory\"> Лицензия открытого каталога (Open 
Directory License) (она "
-"же&nbsp;&mdash; Лицензия dmoz.org)</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> "
-"(<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
-"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
-"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
-"restrictive of the user's freedom."
-msgstr ""
-"Это не лицензия свободной документации. 
Главные проблемы&nbsp;&mdash; что "
-"ваше право перераспространять любую 
данную версию не постоянно и что она "
-"требует, чтобы пользователь постоянно 
сверялся с тем сайтом, а это слишком "
-"жесткое ограничение свободы 
пользователя."
-
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "<a id=\"OtherLicenses\"> Licenses for Works of Practical Use Besides "
@@ -4548,3 +4524,25 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+#~ "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory"
+#~ "\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#~ "OpenDirectory\"> Лицензия открытого каталога 
(Open Directory License) "
+#~ "(она же&nbsp;&mdash; Лицензия dmoz.org)</a> <span 
class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a free documentation license.  The primary problems are that "
+#~ "your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
+#~ "requires the user to keep checking back at that site, which is too "
+#~ "restrictive of the user's freedom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это не лицензия свободной документации. 
Главные проблемы&nbsp;&mdash; что "
+#~ "ваше право перераспространять любую 
данную версию не постоянно и что она "
+#~ "требует, чтобы пользователь постоянно 
сверялся с тем сайтом, а это "
+#~ "слишком жесткое ограничение свободы 
пользователя."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]