www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.pl.po gnu/po/gnu-...


From: Jan Owoc
Subject: www distros/po/common-distros.pl.po gnu/po/gnu-...
Date: Wed, 05 Sep 2012 23:29:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/09/05 23:29:14

Modified files:
        distros/po     : common-distros.pl.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.pl.po linux-and-gnu.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: distros/po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- distros/po/common-distros.pl.po     4 Sep 2012 00:27:50 -0000       1.73
+++ distros/po/common-distros.pl.po     5 Sep 2012 23:28:43 -0000       1.74
@@ -10,14 +10,13 @@
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-03 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 21:11-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 16:56-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-09-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -166,16 +165,6 @@
 "podziwu, Canaima ma wadę załączania niewolnego oprogramowania."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Its main menu has an option, &ldquo;Install non[---]free software&rdquo;,
-# | which installs all the non[---]free drivers (even the ones that are not
-# | necessary). The distro also provides blobs for {+the kernel,+} Linux, and
-# | invites installing non[---]free applications including Flash Player.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Its main menu has an option, &ldquo;Install non-free software&rdquo;, "
-#| "which installs all the non-free drivers (even the ones that are not "
-#| "necessary). The distro also provides blobs for Linux, and invites "
-#| "installing non-free applications including Flash Player."
 msgid ""
 "Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree software&rdquo;, which "
 "installs all the nonfree drivers (even the ones that are not necessary). The "
@@ -184,8 +173,8 @@
 msgstr ""
 "Jej główne menu ma opcję &bdquo;Zainstaluj niewolne oprogramowanie&rdquo;, 
"
 "która instaluje wszystkie niewolne sterowniki (nawet te, które nie są "
-"konieczne). Dystrybucja także dostarcza blobów dla Linuksa i&nbsp;zachęca "
-"instalacje niewolnych aplikacji, takich jak odtwarzacz Flash."
+"konieczne). Dystrybucja także dostarcza blobów dla jądra, Linuksa, i&nbsp;"
+"zachęca instalacje niewolnych aplikacji, takich jak odtwarzacz Flash."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po  5 Sep 2012 16:28:32 -0000       1.24
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po  5 Sep 2012 23:28:55 -0000       1.25
@@ -4,19 +4,18 @@
 # Kamil Ignacak, 2005.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2005, 2006.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-21 16:41+0100\n"
-"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 16:58-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-09-05 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -658,25 +657,14 @@
 msgid "In fairness, we ought to get at least equal mention."
 msgstr "Sprawiedliwość nakazuje, że&nbsp;należy nam się takie samo 
uznanie."
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU [-Project</a>-]
-# | {+System</a>+} and <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU
-# | Users Who Have Never Heard of GNU</a> for more explanation, and <a
-# | href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The GNU Project</a> for the history.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and "
-#| "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have "
-#| "Never Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-"
-#| "project.html\">The GNU Project</a> for the history."
 msgid ""
 "See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a> and <a "
 "href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
 "html\">The GNU Project</a> for the history."
 msgstr ""
-"Przeczytaj <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux a&nbsp;Projekt GNU</a> "
+"Przeczytaj <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux a&nbsp;System GNU</a> "
 "i&nbsp;<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Użytkownicy GNU, "
 "którzy nigdy nie słyszeli o GNU</a> oraz&nbsp;jeśli szukasz wyjaśnień "
 "polecamy <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">Projekt GNU</a>, by poznać "
@@ -1073,8 +1061,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I "
-"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
+"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2"
+"\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Skoro znam rolę [Projektu] GNU w&nbsp;rozwoju systemu operacyjnego, jakie to 
"
 "ma znaczenie, jakiej nazwy używam? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3282,22 +3270,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  5 Sep 2012 16:28:34 -0000       1.18
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  5 Sep 2012 23:28:55 -0000       1.19
@@ -3,23 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Marcin Wolak 2010 <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
 # Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 19:31+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 16:58-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-09-05 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -57,12 +56,11 @@
 msgstr "Nowe wolne oprogramowanie"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
 # | Linux and the GNU [-Project-] {+System+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h2>
 #| msgid "Linux and the GNU Project"
 msgid "Linux and the GNU System"
-msgstr "Linux i&nbsp;Projekt GNU"
+msgstr "Linux i&nbsp;System GNU"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -615,22 +613,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]