www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses translations.pl.html translations....


From: GNUN
Subject: www/licenses translations.pl.html translations....
Date: Mon, 20 Aug 2012 16:28:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/08/20 16:28:12

Modified files:
        licenses       : translations.pl.html translations.ru.html 
        licenses/po    : translations.pl-en.html translations.ru-en.html 
                         translations.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52

Patches:
Index: translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- translations.pl.html        10 Jun 2012 09:15:29 -0000      1.110
+++ translations.pl.html        20 Aug 2012 16:27:41 -0000      1.111
@@ -30,8 +30,8 @@
 i&nbsp;inne zasady filozofii wolnego oprogramowania, które mogą pojawić się
 w&nbsp;przekładanym dokumencie.</p>
 
-<p>Zezwalamy na&nbsp;publikowanie przekładów licencji GNU GPL, LGPL, AGPL
-oraz&nbsp;FDL na&nbsp;inne języki pod&nbsp;następującymi warunkami:</p>
+<p>Zezwalamy na&nbsp;publikowanie przekładów licencji GNU na&nbsp;inne 
języki
+pod&nbsp;następującymi warunkami:</p>
 
 <ol id="rules">
 
@@ -72,8 +72,8 @@
 <p>
 Aby&nbsp;zaznaczyć, że&nbsp;przekład jest nieoficjalny, należy
 na&nbsp;początku dodać poniższy tekst, zarówno po&nbsp;angielsku, jak
-i&nbsp;w&nbsp;języku przekładu&nbsp;&ndash; zastępując <em>nazwę 
języka</em>
-(<em>language</em>) odpowiednią nazwą oraz&nbsp;&bdquo;GNU General Public
+i&nbsp;w&nbsp;języku przekładu&nbsp;&ndash; zastępując <tt>nazwę 
języka</tt>
+(<tt>language</tt>) odpowiednią nazwą oraz&nbsp;&bdquo;GNU General Public
 License&rdquo; i&nbsp;&bdquo;GPL&rdquo; odpowiednią nazwą i&nbsp;skrótem
 licencji, jeśli tłumaczenie nie dotyczy GPL:</p>
 
@@ -412,7 +412,7 @@
 Sprawdzą one, czy&nbsp;przekład spełnia powyższe wskazówki i&nbsp;utworzą
 do&nbsp;niego odnośnik z&nbsp;niniejszej strony.</p>
 
-<h4>Wyjątek Biblioteki GNU Czasu Wykonania <br/> GNU Runtime Library 
Exception</h4>
+<h4>Wyjątek Biblioteki GCC Czasu Wykonania <br/> GCC Runtime Library 
Exception</h4>
 
 <ul>
 
@@ -480,16 +480,16 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Daniel Oźminkowski 2010, poprawki:
-Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010, 2011,
-2012, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, Tomasz Kozłowski
-2011.</div>
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2012, Daniel Oźminkowski 2010;
+poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc
+2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, Tomasz
+Kozłowski 2011.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/06/10 09:15:29 $
+$Date: 2012/08/20 16:27:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ru.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- translations.ru.html        13 Jun 2012 16:34:07 -0000      1.26
+++ translations.ru.html        20 Aug 2012 16:27:41 -0000      1.27
@@ -32,8 +32,8 @@
 хорошо знакомы и с этими понятиями, и с 
другими философскими принципами,
 которые могут проявляться в документе.</p>
 
-<p>Мы разрешаем публиковать переводы GNU GPL, 
LGPL, AGPL и FDL на другие языки
-при условии, что:</p>
+<p>Мы разрешаем публиковать переводы 
лицензий GNU на другие языки при условии,
+что:</p>
 
 <ol id="rules">
 
@@ -408,7 +408,7 @@
 Они проверят перевод, чтобы убедиться, что 
он следует вышеприведенным
 рекомендациям, и разместят ссылку на него 
на этой странице.</p>
 
-<h4>Исключение GNU для библиотек времени 
исполнения</h4>
+<h4>Исключение для библиотек времени 
исполнения GCC</h4>
 
 <ul>
 
@@ -483,7 +483,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/06/13 16:34:07 $
+$Date: 2012/08/20 16:27:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/translations.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/translations.pl-en.html  10 Jun 2012 09:16:33 -0000      1.17
+++ po/translations.pl-en.html  20 Aug 2012 16:27:52 -0000      1.18
@@ -26,8 +26,8 @@
 sure they are well acquainted with these concepts as well as other
 philosophical principles that may appear in the document.</p>
 
-<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
-AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+<p>We give permission to publish translations of GNU licenses
+into other languages, provided that:</p>
 
 <ol id="rules">
 
@@ -65,7 +65,7 @@
 To label your translations as unofficial, please add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation.  Replace
-<em>language</em> with the name of that language, and &ldquo;GNU
+<tt>language</tt> with the name of that language, and &ldquo;GNU
 General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and
 abbreviation of the license you're translating, if it's not the
 GPL:</p>
@@ -357,7 +357,7 @@
 They will check to make sure that your translation follows the above
 guidelines and make a link to it from this page.</p>
 
-<h4>GNU Runtime Library Exception</h4>
+<h4>GCC Runtime Library Exception</h4>
 
 <ul>
 <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
@@ -409,7 +409,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 09:16:33 $
+$Date: 2012/08/20 16:27:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/translations.ru-en.html  13 Jun 2012 16:34:59 -0000      1.16
+++ po/translations.ru-en.html  20 Aug 2012 16:27:52 -0000      1.17
@@ -26,8 +26,8 @@
 sure they are well acquainted with these concepts as well as other
 philosophical principles that may appear in the document.</p>
 
-<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
-AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+<p>We give permission to publish translations of GNU licenses
+into other languages, provided that:</p>
 
 <ol id="rules">
 
@@ -65,7 +65,7 @@
 To label your translations as unofficial, please add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation.  Replace
-<em>language</em> with the name of that language, and &ldquo;GNU
+<tt>language</tt> with the name of that language, and &ldquo;GNU
 General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and
 abbreviation of the license you're translating, if it's not the
 GPL:</p>
@@ -357,7 +357,7 @@
 They will check to make sure that your translation follows the above
 guidelines and make a link to it from this page.</p>
 
-<h4>GNU Runtime Library Exception</h4>
+<h4>GCC Runtime Library Exception</h4>
 
 <ul>
 <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
@@ -409,7 +409,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/13 16:34:59 $
+$Date: 2012/08/20 16:27:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/translations.ru.po       20 Aug 2012 09:16:29 -0000      1.51
+++ po/translations.ru.po       20 Aug 2012 16:27:52 -0000      1.52
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-20 04:31-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -78,17 +77,12 @@
 "другими философскими принципами, которые 
могут проявляться в документе."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | We give permission to publish translations of [-the-] GNU [-GPL, LGPL,
-# | AGPL, and FDL-] {+licenses+} into other languages, provided that:
-#| msgid ""
-#| "We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, "
-#| "and FDL into other languages, provided that:"
 msgid ""
 "We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
 "languages, provided that:"
 msgstr ""
-"Мы разрешаем публиковать переводы 
лицензий GNU на другие языки "
-"при условии, что:"
+"Мы разрешаем публиковать переводы 
лицензий GNU на другие языки при условии, "
+"что:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -158,19 +152,6 @@
 "он, вероятно, будет наиболее верным."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | To label your translations as unofficial, please add the following text at
-# | the beginning, both in English and in the language of the translation. 
-# | Replace [-<em>language</em>-] {+<tt>language</tt>+} with the name of that
-# | language, and &ldquo;GNU General Public License&rdquo; and
-# | &ldquo;GPL&rdquo; with the name and abbreviation of the license you're
-# | translating, if it's not the GPL:
-#| msgid ""
-#| "To label your translations as unofficial, please add the following text "
-#| "at the beginning, both in English and in the language of the "
-#| "translation.  Replace <em>language</em> with the name of that language, "
-#| "and &ldquo;GNU General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with "
-#| "the name and abbreviation of the license you're translating, if it's not "
-#| "the GPL:"
 msgid ""
 "To label your translations as unofficial, please add the following text at "
 "the beginning, both in English and in the language of the translation.  "
@@ -480,8 +461,6 @@
 msgstr "Неофициальные переводы исключений из 
лицензий GNU"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-GNU-]{+GCC+} Runtime Library Exception
-#| msgid "GNU Runtime Library Exception"
 msgid "GCC Runtime Library Exception"
 msgstr "Исключение для библиотек времени 
исполнения GCC"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]