[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po 15-years-of-free-software.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy/po 15-years-of-free-software.nl.po |
Date: |
Mon, 06 Aug 2012 17:37:23 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 12/08/06 17:37:22
Added files:
philosophy/po : 15-years-of-free-software.nl.po
Log message:
Initial conversion to GNUN.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: 15-years-of-free-software.nl.po
===================================================================
RCS file: 15-years-of-free-software.nl.po
diff -N 15-years-of-free-software.nl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 15-years-of-free-software.nl.po 6 Aug 2012 17:37:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Dutch translation of
http://www.gnu.org/philosophy/15-years-of-free-software.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "15 Years of Free Software - - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "15 Years of Free Software - - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr "15 Jaar Vrije Software - - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms,
free software movement"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, rms,
vrije software beweging"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a
free operating system."
+msgstr "Richard Stallman over de ontstaansgeschiedenis van de beweging tot het
ontwikkelen van een vrij besturingssysteem."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "15 Years of Free Software"
+msgid "15 Years of Free Software"
+msgstr "15 Jaar Vrije Software"
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software "
+#| "Movement and the GNU Project. We have come a long way."
+msgid "It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software
Movement and the GNU Project. We have come a long way."
+msgstr "Het is precies 15 jaar geleden dat we de vrije software beweging en
het GNU project hebben gestart. Er is veel gebeurd in die tijd."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing a "
+#| "proprietary operating system, which you would have to obtain under a "
+#| "restrictive license. No one was allowed to share software freely with "
+#| "fellow computer users, and hardly anyone could change software to fit his "
+#| "or her own needs. The owners of software had erected walls to divide us "
+#| "from each other."
+msgid "In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing
a proprietary operating system, which you would have to obtain under a
restrictive license. No one was allowed to share software freely with fellow
computer users, and hardly anyone could change software to fit his or her own
needs. The owners of software had erected walls to divide us from each other."
+msgstr "Het was in 1984 onmogelijk een moderne computer te gebruiken zonder de
installatie van een privaat besturingssysteem, die je alleen met beperkingen
kon aanschaffen. Niemand mocht programma's met andere gebruikers delen en
praktisch niemand kon software wijzigen zodanig dat het aan zijn wensen
voldeed. De eigenaars van de software hadden muren opgetrokken om ons van
elkaar te scheiden."
+
+# | The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to develop
+# | a Unix-compatible portable operating system that would be 100% free
+# | software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%—so that users would be
+# | free to redistribute the whole system, and free to change and contribute
+# | to any part of it. The name of the system, GNU, is a recursive acronym
+# | meaning “GNU's Not Unix”—a way of paying tribute to
+# | {+the technical ideas of+} Unix, while at the same time saying that GNU is
+# | something different. Technically, GNU is like Unix. But unlike Unix, GNU
+# | gives its users freedom.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to "
+#| "develop a Unix-compatible portable operating system that would be 100% "
+#| "free software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%—so that users "
+#| "would be free to redistribute the whole system, and free to change and "
+#| "contribute to any part of it. The name of the system, GNU, is a recursive "
+#| "acronym meaning “GNU's Not Unix”—a way of paying "
+#| "tribute to Unix, while at the same time saying that GNU is something "
+#| "different. Technically, GNU is like Unix. But unlike Unix, GNU gives its "
+#| "users freedom."
+msgid "The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to
develop a Unix-compatible portable operating system that would be 100% free
software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%—so that users would be free
to redistribute the whole system, and free to change and contribute to any part
of it. The name of the system, GNU, is a recursive acronym meaning “GNU's
Not Unix”—a way of paying tribute to the technical ideas of Unix,
while at the same time saying that GNU is something different. Technically, GNU
is like Unix. But unlike Unix, GNU gives its users freedom."
+msgstr "Het GNU project is gestart om dit tegen te gaan. Met als eerste doel:
het ontwikkelen van een besturingssysteem dat op Unix leek, geschikt was voor
meerdere platformen en uit 100% vrije software zou bestaan. Geen 95%, geen
99,5% maar 100%—zodat gebruikers vrij zouden zijn om het hele systeem te
kopiëren en de vrijheid zouden hebben het willekeurig aan te kunnen passen
en zo wellicht hun steentje bij te dragen. De naam GNU is een afkorting van de
zinssnede “GNU's Niet Unix”—een soort hommage aan de techniek
van Unix die tegelijk zegt dat GNU toch anders is. Technisch gezien is GNU
bijna hetzelfde als Unix. Maar in tegestelling tot Unix geeft GNU de gebruikers
vrijheid."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this "
+#| "operating system. Some were paid by the Free Software Foundation and by "
+#| "free software companies; most were volunteers. A few have become famous; "
+#| "most are known mainly within their profession, by other hackers who use "
+#| "or work on their code. All together have helped to liberate the potential "
+#| "of the computer network for all humanity."
+msgid "It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this
operating system. Some were paid by the Free Software Foundation and by free
software companies; most were volunteers. A few have become famous; most are
known mainly within their profession, by other hackers who use or work on their
code. All together have helped to liberate the potential of the computer
network for all humanity."
+msgstr "Het heeft jaren van hard werk door honderden programmeurs gekost om
dit besturingssysteem te ontwikkelen. Sommigen werden daarbij betaald door de
Free Software Foundation anderen door bedrijfjes in de vrije software maar de
meesten waren vrijwilligers. Een paar zijn beroemd geworden, de meesten zijn
redelijk bekend binnen de gemeenschap van hackers die hun werk gebruiken of
aanvullen. Allemaal hebben ze gewerkt om de kracht van het computernetwerk tot
zijn volle recht te laten komen ten behoeve van de mensheid."
+
+# | In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was
+# | developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the
+# | combination of GNU and Linux is used by millions of people around the
+# | world, and its popularity is growing. This month, we announced release 1.0
+# | of [-GNOME,-] {+<acronym title=\"GNU Network Object Model
+# | Environment\">GNOME</acronym>,+} the GNU graphical desktop, which we hope
+# | will make the GNU/Linux system as easy to use as any other operating
+# | system.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was "
+#| "developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the "
+#| "combination of GNU and Linux is used by millions of people around the "
+#| "world, and its popularity is growing. This month, we announced release "
+#| "1.0 of GNOME, the GNU graphical desktop, which we hope will make the GNU/"
+#| "Linux system as easy to use as any other operating system."
+msgid "In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was
developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the
combination of GNU and Linux is used by millions of people around the world,
and its popularity is growing. This month, we announced release 1.0 of <acronym
title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</acronym>, the GNU
graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux system as easy to use
as any other operating system."
+msgstr "In 1991 werd de laatste belangrijke component van een Unix-achtig
systeem ontwikkeld: Linux, de vrije kernel, geschreven door Linus Torvalds.
Tegenwoordig wordt de combinatie GNU en Linux gebruikt door miljoenen mensen
over de hele wereld en z'n populariteit neemt nog steeds toe. Deze maand hebben
we versie 1.0 van GNOME <acronym title=\"GNU Network Object Model
Environment\">GNOME</acronym> aangekondigd, het GNU grafische bureaublad,
waarvan we hopen dat het het GNU/Linux systeem net zo makkelijk in gebruik
maakt als andere besturingssystemen."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "But our freedom is not permanently assured. The world does not stand "
+#| "still, and we cannot count on having freedom five years from now, just "
+#| "because we have it today. Free software faces difficult challenges and "
+#| "dangers. It will take determined efforts to preserve our freedom, just as "
+#| "it took to obtain freedom in the first place. Meanwhile, the operating "
+#| "system is just the beginning—now we need to add free applications "
+#| "to handle the whole range of jobs that users want to do."
+msgid "But our freedom is not permanently assured. The world does not stand
still, and we cannot count on having freedom five years from now, just because
we have it today. Free software faces difficult challenges and dangers. It will
take determined efforts to preserve our freedom, just as it took to obtain
freedom in the first place. Meanwhile, the operating system is just the
beginning—now we need to add free applications to handle the whole range
of jobs that users want to do."
+msgstr "Maar die vrijheid is niet verzekerd. De wereld draait door en we
kunnen er niet van uit gaan dat we die vrijheid over vijf jaar nog hebben,
alleen maar vanwege het feit dat we hem nu hebben. Vrije software heeft nog
vele uitdagingen en gevaren voor de boeg. Het zal nog hard werken worden om
onze vrijheid te verdedigen net zoals het hard werken was om die vrijheid te
verkrijgen. Ondertussen is het besturingssysteem slechts het begin—nu
zullen we de toepassingen toe moeten voegen voor alles wat gebruikers met hun
computer willen doen."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In future columns, I will be writing about the specific challenges facing "
+#| "the free software community, and other issues affecting freedom for "
+#| "computer users, as well as developments affecting the GNU/Linux operating "
+#| "system."
+msgid "In future columns, I will be writing about the specific challenges
facing the free software community, and other issues affecting freedom for
computer users, as well as developments affecting the GNU/Linux operating
system."
+msgstr "In volgende columns zal ik uitweiden over specifieke uitdagingen voor
de vrije software gemeenschap en andere aspecten die van invloed zijn op de
vrijheid van computergebruikers, alsook over ontwikkelingen op het gebied van
het GNU/Linux besturingssysteem."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
suggesties) te sturen aan: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a>
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright © 1999 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright © 1999 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 1999 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po 15-years-of-free-software.nl.po,
Tom Uijldert <=