www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po 15-years-of-free-software.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po 15-years-of-free-software.nl.po
Date: Mon, 06 Aug 2012 17:37:23 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        12/08/06 17:37:22

Added files:
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.nl.po 

Log message:
        Initial conversion to GNUN.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: 15-years-of-free-software.nl.po
===================================================================
RCS file: 15-years-of-free-software.nl.po
diff -N 15-years-of-free-software.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 15-years-of-free-software.nl.po     6 Aug 2012 17:37:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Dutch translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/15-years-of-free-software.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "15 Years of Free Software - - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "15 Years of Free Software - - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr "15 Jaar Vrije Software - - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, 
free software movement"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, rms, 
vrije software beweging"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a 
free operating system."
+msgstr "Richard Stallman over de ontstaansgeschiedenis van de beweging tot het 
ontwikkelen van een vrij besturingssysteem."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "15 Years of Free Software"
+msgid "15 Years of Free Software"
+msgstr "15 Jaar Vrije Software"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software "
+#| "Movement and the GNU Project. We have come a long way."
+msgid "It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software 
Movement and the GNU Project. We have come a long way."
+msgstr "Het is precies 15 jaar geleden dat we de vrije software beweging en 
het GNU project hebben gestart. Er is veel gebeurd in die tijd."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing a "
+#| "proprietary operating system, which you would have to obtain under a "
+#| "restrictive license. No one was allowed to share software freely with "
+#| "fellow computer users, and hardly anyone could change software to fit his "
+#| "or her own needs. The owners of software had erected walls to divide us "
+#| "from each other."
+msgid "In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing 
a proprietary operating system, which you would have to obtain under a 
restrictive license. No one was allowed to share software freely with fellow 
computer users, and hardly anyone could change software to fit his or her own 
needs. The owners of software had erected walls to divide us from each other."
+msgstr "Het was in 1984 onmogelijk een moderne computer te gebruiken zonder de 
installatie van een privaat besturingssysteem, die je alleen met beperkingen 
kon aanschaffen. Niemand mocht programma's met andere gebruikers delen en 
praktisch niemand kon software wijzigen zodanig dat het aan zijn wensen 
voldeed. De eigenaars van de software hadden muren opgetrokken om ons van 
elkaar te scheiden."
+
+# | The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to develop
+# | a Unix-compatible portable operating system that would be 100% free
+# | software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%&mdash;so that users would be
+# | free to redistribute the whole system, and free to change and contribute
+# | to any part of it. The name of the system, GNU, is a recursive acronym
+# | meaning &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;&mdash;a way of paying tribute to
+# | {+the technical ideas of+} Unix, while at the same time saying that GNU is
+# | something different. Technically, GNU is like Unix. But unlike Unix, GNU
+# | gives its users freedom.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to "
+#| "develop a Unix-compatible portable operating system that would be 100% "
+#| "free software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%&mdash;so that users "
+#| "would be free to redistribute the whole system, and free to change and "
+#| "contribute to any part of it. The name of the system, GNU, is a recursive "
+#| "acronym meaning &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;&mdash;a way of paying "
+#| "tribute to Unix, while at the same time saying that GNU is something "
+#| "different. Technically, GNU is like Unix. But unlike Unix, GNU gives its "
+#| "users freedom."
+msgid "The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to 
develop a Unix-compatible portable operating system that would be 100% free 
software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%&mdash;so that users would be free 
to redistribute the whole system, and free to change and contribute to any part 
of it. The name of the system, GNU, is a recursive acronym meaning &ldquo;GNU's 
Not Unix&rdquo;&mdash;a way of paying tribute to the technical ideas of Unix, 
while at the same time saying that GNU is something different. Technically, GNU 
is like Unix. But unlike Unix, GNU gives its users freedom."
+msgstr "Het GNU project is gestart om dit tegen te gaan. Met als eerste doel: 
het ontwikkelen van een besturingssysteem dat op Unix leek, geschikt was voor 
meerdere platformen en uit 100% vrije software zou bestaan. Geen 95%, geen 
99,5% maar 100%&mdash;zodat gebruikers vrij zouden zijn om het hele systeem te 
kopi&euml;ren en de vrijheid zouden hebben het willekeurig aan te kunnen passen 
en zo wellicht hun steentje bij te dragen. De naam GNU is een afkorting van de 
zinssnede &ldquo;GNU's Niet Unix&rdquo;&mdash;een soort hommage aan de techniek 
van Unix die tegelijk zegt dat GNU toch anders is. Technisch gezien is GNU 
bijna hetzelfde als Unix. Maar in tegestelling tot Unix geeft GNU de gebruikers 
vrijheid."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this "
+#| "operating system. Some were paid by the Free Software Foundation and by "
+#| "free software companies; most were volunteers. A few have become famous; "
+#| "most are known mainly within their profession, by other hackers who use "
+#| "or work on their code. All together have helped to liberate the potential "
+#| "of the computer network for all humanity."
+msgid "It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this 
operating system. Some were paid by the Free Software Foundation and by free 
software companies; most were volunteers. A few have become famous; most are 
known mainly within their profession, by other hackers who use or work on their 
code. All together have helped to liberate the potential of the computer 
network for all humanity."
+msgstr "Het heeft jaren van hard werk door honderden programmeurs gekost om 
dit besturingssysteem te ontwikkelen. Sommigen werden daarbij betaald door de 
Free Software Foundation anderen door bedrijfjes in de vrije software maar de 
meesten waren vrijwilligers. Een paar zijn beroemd geworden, de meesten zijn 
redelijk bekend binnen de gemeenschap van hackers die hun werk gebruiken of 
aanvullen. Allemaal hebben ze gewerkt om de kracht van het computernetwerk tot 
zijn volle recht te laten komen ten behoeve van de mensheid."
+
+# | In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was
+# | developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the
+# | combination of GNU and Linux is used by millions of people around the
+# | world, and its popularity is growing. This month, we announced release 1.0
+# | of [-GNOME,-] {+<acronym title=\"GNU Network Object Model
+# | Environment\">GNOME</acronym>,+} the GNU graphical desktop, which we hope
+# | will make the GNU/Linux system as easy to use as any other operating
+# | system.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was "
+#| "developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the "
+#| "combination of GNU and Linux is used by millions of people around the "
+#| "world, and its popularity is growing. This month, we announced release "
+#| "1.0 of GNOME, the GNU graphical desktop, which we hope will make the GNU/"
+#| "Linux system as easy to use as any other operating system."
+msgid "In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was 
developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the 
combination of GNU and Linux is used by millions of people around the world, 
and its popularity is growing. This month, we announced release 1.0 of <acronym 
title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</acronym>, the GNU 
graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux system as easy to use 
as any other operating system."
+msgstr "In 1991 werd de laatste belangrijke component van een Unix-achtig 
systeem ontwikkeld: Linux, de vrije kernel, geschreven door Linus Torvalds.  
Tegenwoordig wordt de combinatie GNU en Linux gebruikt door miljoenen mensen 
over de hele wereld en z'n populariteit neemt nog steeds toe. Deze maand hebben 
we versie 1.0 van GNOME <acronym title=\"GNU Network Object Model 
Environment\">GNOME</acronym> aangekondigd, het GNU grafische bureaublad, 
waarvan we hopen dat het het GNU/Linux systeem net zo makkelijk in gebruik 
maakt als andere besturingssystemen."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "But our freedom is not permanently assured. The world does not stand "
+#| "still, and we cannot count on having freedom five years from now, just "
+#| "because we have it today. Free software faces difficult challenges and "
+#| "dangers. It will take determined efforts to preserve our freedom, just as "
+#| "it took to obtain freedom in the first place. Meanwhile, the operating "
+#| "system is just the beginning&mdash;now we need to add free applications "
+#| "to handle the whole range of jobs that users want to do."
+msgid "But our freedom is not permanently assured. The world does not stand 
still, and we cannot count on having freedom five years from now, just because 
we have it today. Free software faces difficult challenges and dangers. It will 
take determined efforts to preserve our freedom, just as it took to obtain 
freedom in the first place. Meanwhile, the operating system is just the 
beginning&mdash;now we need to add free applications to handle the whole range 
of jobs that users want to do."
+msgstr "Maar die vrijheid is niet verzekerd. De wereld draait door en we 
kunnen er niet van uit gaan dat we die vrijheid over vijf jaar nog hebben, 
alleen maar vanwege het feit dat we hem nu hebben. Vrije software heeft nog 
vele uitdagingen en gevaren voor de boeg. Het zal nog hard werken worden om 
onze vrijheid te verdedigen net zoals het hard werken was om die vrijheid te 
verkrijgen. Ondertussen is het besturingssysteem slechts het begin&mdash;nu 
zullen we de toepassingen toe moeten voegen voor alles wat gebruikers met hun 
computer willen doen."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In future columns, I will be writing about the specific challenges facing "
+#| "the free software community, and other issues affecting freedom for "
+#| "computer users, as well as developments affecting the GNU/Linux operating "
+#| "system."
+msgid "In future columns, I will be writing about the specific challenges 
facing the free software community, and other issues affecting freedom for 
computer users, as well as developments affecting the GNU/Linux operating 
system."
+msgstr "In volgende columns zal ik uitweiden over specifieke uitdagingen voor 
de vrije software gemeenschap en andere aspecten die van invloed zijn op de 
vrijheid van computergebruikers, alsook over ontwikkelingen op het gebied van 
het GNU/Linux besturingssysteem."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]